Pioneer DEH-P4100SD Guía de instalación

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation English Installation English Instalación Español
Note
Check all connections and systems before final
installation.
Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the unit is
installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following
installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
When installing in a shallow space, use a
supplied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using
a screwdriver to bend the metal tabs
(90°) into place.
3. Install the unit as illustrated.
53
182
Removing the Unit
1.
Extend top and bottom of the trim
ring outwards to remove the trim
ring. When reattaching the trim ring,
push the trim ring onto the unit until
it clicks. (If the trim ring is attached
upside down, the trim ring will not fit
properly.)
It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they
click into place.
3. Pull the unit out of the dashboard.
DIN Rear-mount
1.
Extend top and bottom of the trim
ring outwards to remove the trim
ring. When reattaching the trim ring,
push the trim ring onto the unit until
it clicks. (If the trim ring is attached
upside down, the trim ring will not fit
properly.)
It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
3. Tighten two screws on each side.
Use either truss screws (5 mm × 8 mm)
or flush surface screws (5 mm × 9 mm),
depending on the shape of screw holes in the
bracket.
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel,
the front panel can be fastened with supplied
screw.
Nota
Verifique todas las conexiones y sistemas antes de
la instalación final.
No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas
no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del
vehículo para la instalación.
No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
pueda causar lesiones a un pasajero en el caso
de una parada brusca.
• El ser semiconductor se dañará si se
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala
la unidad en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/trasero
DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje
delantero DIN convencional) o montaje
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados
del bastidor de la unidad). Para los detalles,
consulte los siguientes métodos de instalación.
Montaje delantero DIN
Instalación con el buje de caucho
1. Inserte el manguito de montaje en el
tablero de instrumentos.
Cuando instale en un lugar poco profundo,
uti
lice el manguito de montaje suministrado. Si
hay espacio suficiente detrás de la unidad, utilice
el manguito de montaje suministrado de fábrica.
2. Fije el manguito de montaje
utilizando un destornillador para
doblar las lengüetas de metal (90°) en
posición.
3. Instale la unidad como se muestra.
53
182
Extracción de la unidad
1. Extienda las partes superior e
inferior del anillo de compensación
hacia fuera para extraer el anillo de
compensación. Cuando reinstale
el anillo de compensación, empuje
el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un
“clic”. (Si se instala el anillo de
compensación invertido, puede que
el anillo de compensación no se
encaj
e correctamente.)
Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
2. Inserte las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que se enganchen en
posición.
3. Tire de la unidad del tablero de
instrumentos.
Dashboard
Mounting sleeve
Rubber bush
Screw
Trim ring
Trim ring
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Screw
Screw
Tablero de
instrumentos
Manguito de montaje
Buje de caucho
Tornillo
Anillo de
compensación
<KMINX> <08H00000>
Printed in China
Imprimé en Chine
<YRD5276-A/S> EW
Installation Manual
Manual de instalación
Installationsanleitung
Manuel d’installation
Manuale d’installazione
Installatiehandleiding
Руководство по установке
CD RDS RECEIVER
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-P4100SD
DEH-P3100UB
Conexión de las unidades
Español
Conexión de las unidades
Español
Anschließen der Geräte
Deutsch
Anschließen der Geräte
Deutsch
Nota
Cuando se instale esta unidad en un vehículo
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor
de encendido, se debe conectar el cable rojo al
terminal que puede detectar la operación de la
llave de encendido.
De lo contrario, la batería puede descargarse.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC Sin posición ACC
El uso de esta unidad en condiciones diferentes
de las siguientes podría causar un fuego o fallo de
funcionamiento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde el
cableado se apoya sobre piezas metálicas.
Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
Posicione todos los cables alejados de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
No pase el cable amarillo a través de un
agujero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
No acorte ningún cable.
No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir
la energía con otro equipo. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la capacidad
especificada.
No conecte nunca el cable negativo de altavoz
directamente a la puesta a tierra.
No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
La señal de control se emite a través del cable
azul/blanco cuando se enciende esta unidad.
Conéctelo a un terminal de control de sistema de
amplificador de potencia externo o al terminal de
control de relé de antena automática del vehículo
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está
equipado con una antena de vidrio, conéctelo al
terminal de suministro de potencia de refuerzo de
la antena.
No conecte nunca el cable azul/blanco al
terminal de alimentación de un amplificador
de potencia externo. Igualmente, no conéctelo
nunca al terminal de alimentación de la antena
automática.
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la
batería o un fallo de funcionamiento.
Los conectores IP-BUS están codificados en
colores. Asegúrese de conectar los conectores del
mismo color.
El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe
conectar este cable y el cable de puesta a tierra
de otro producto (especialmente de productos de
alta corriente como un amplificador de potencia)
separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un
fuego o fallo de funcionamiento si los cables se
sueltan accidentalmente.
Diagrama de conexión
1. Salida trasera o salida de altavoz de subgraves
2. Toma de antena
3. Fusible (10 A)
4. Entrada IP-BUS (Azul)
5. Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de control
remoto cableado (vendido separadamente).
6. Este producto
7. Cable IP-BUS
8. Reproductor de Multi-CD (vendido
separadamente)
9. Nota
Dependiendo del tipo de vehículo, la función
de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso,
asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
10. Conecte los hilos del mismo color a cada otro.
11. Tapa (1*)
No quite la tapa cuando no se utiliza este
terminal.
12. Amarillo (3*)
Reserva (o accesorio)
13. Amarillo (2*)
Conecte el terminal de suministro de 12 V
constante.
14. Rojo (5*)
Accesorio (o reserva)
15. Rojo (4*)
Conecte al terminal controlado por del
interruptor de encendido (12 V CC).
16. Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de
pintura.
17. Conector ISO
Nota
En algunos vehículos, puede que el conector
ISO esté dividido en dos. En este caso,
asegúrese de conectar a ambos conectores.
18. Amarillo/negro
Si se utiliza un equipo con función de
silenciamiento, conecte este conductor con el
conductor de silenciamiento de audio en tal
equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento
de audio libre de cualquier conexión.
19. Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V
CC).
20. Azul/blanco (7*)
Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
21. Azul/blanco (6*)
La posición de los contactos del conector ISO
difiere dependiendo del tipo del vehículo.
Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del
tipo de control de antena. En otros tipos de
vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.
22. Hilos de altavoz
Blanco: Izquierda delantera
Blanco/negro: Izquierda delantera
Gris: Derecha delantera
Gris/negro: Derecha delantera
Verde: Izquierda trasera
o altavoz de subgraves
Verde/negro: Izquierda trasera
o altavoz de subgraves
Violeta: Derecha trasera
o altavoz de subgraves
Violeta/negro: Derecha trasera
o altavoz de subgraves
23. A la salida trasera o a la salida del altavoz de
subgraves
24. Conecte los cables RCA (vendidos
separadamente)
25. Amplificador de potencia (vendido
separadamente)
26. Control remoto de sistema
27. Izquierda
28. Derecha
29. Altavoz trasero o altavoz de subgraves
30. Realice estas conexiones cuando utilice el
amplificador opcional.
31. Notas
Cambie el ajuste inicial de esta unidad
(refiérase al manual de operación). La salida
de altavoz de subgraves de esta unidad es
monofónica.
Cuando utilice un altavoz de subgraves de
70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con
los hilos Violeta y Violeta/negro de esta
unidad. No conecte nada con los hilos Verde
y Verde/negro.
Hinweise
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird,
as auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-
Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts
an eine Klemme angeschlossen werden, die die
Position des Zündschalters erfassen kann.
Anderenfalls kann die Autobatterie entleert
werden.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-Position
Keine A
CC-Position
Wenn das Gerät nicht unter den folgenden
Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand
oder eine Funktionsstörung auftreten.
Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und
negativer Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung)
und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).
Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder
Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte
die folgenden Hinweise:
Trennen Sie die negative Klemme der Batterie
vor dem Einbau ab.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen
sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile
berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine
beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und
die Sitzschienen, berühren.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von heißen
Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung
entfernt sind.
Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss
an die Batterie nicht durch ein Loch in den
Motorraum ein.
Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit
Isolierband.
Verkürzen Sie keine Kabel.
Führen Sie niemals anderen Geräten
Strom zu, indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Die Strombelastbarkeit der Leitung ist
begrenzt.
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Nennwert.
Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
nie direkt an die Erdung an.
Bündeln Sie nie die negativen Kabeln
mehrerer Lautsprecher.
Das Steuersignal wird über das blaue/
weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses
Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie
es an eine System-Fernbedienung eines
externen Leistungsverstärkers oder an die
Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug
mit einer Fensterantenne ausgestattet ist,
schließen Sie es an die Antennenverstärker-
Stromversorgungsklemme an.
Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an
die Leistungsklemme des Verstärkers an.
Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht
an die Leistungsklemme der Auto-Antenne
angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss
könnte zu einer Belastung der Batterie führen und
Funktionsstörungen verursachen.
Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten
Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe
miteinander zu verbinden.
Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-
Geräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu
erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer
Beschädigung der Geräte oder eines Brandes,
falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt
wird.
Anschlussdiagramm
1. Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher oder
Subwoofer-Ausgang
2. Antennebuchse
3. Sicherung (10 A)
4. IP-BUS-Eingang (Blau)
5. Buchse für die verdrahtete Fernbedienung
Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter
(getrennt erhältlich) angeschlossen werden.
6. Dieses Produkt
7. IP-BUS-Kabel
8. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
9. Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5*
u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden
Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit
3*.
10. Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe
miteinander.
11. Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet
wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt.
12. Gelb (3*)
Reserve (oder Zubehör)
13. Gelb (2*)
An eine Stromversorgung anschließen, die
immer Gleichstrom von 12 V führt.
14. Rot (5*)
Zubehör (oder Reserve)
15. Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V
Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/
ausgeschaltet wird.
16. Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von
Farbe frei ist.
17. ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein.
In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an
beiden Steckverbindern vorzunehmen.
18. Gelb/schwarz
Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion
(Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses
Kabel mit der Audio Mute-Leitung am
entsprechenden Gerät. Andernfalls die Audio
Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen.
19. Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
20. Blau/weiß (7*)
An die die Autoantennenrelais-
Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung).
21. Blau/weiß (6*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses
hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7*
anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen
Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem
anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals
anschließen.
22. Lautsprecherzuleitungen
Weiß: Vorne links
Weiß/Schwarz: Vorne links
Grau: Vorne rechts
Grau/Schwarz: Vorne rechts
Grün: Hinten links oder Subwoofer
Grün/Schwarz: Hinten links
oder Subwoofer
Violett: Hinten rechts oder Subwoofer
Violett/Schwarz: Hinten rechts
oder Subwoofer
23. Zum hinteren Ausgang oder Subwoofer-
Ausgang
24. Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)
25. Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
26. System-Fernbedienung
27. Links
28. Recht
29. Hinterer Lautsprecher oder Subwoofer
30. Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese
Anschlüsse vornehmen.
31. Hinweise
Ändern Sie die Grundeinstellung dieses
Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der
Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
Bei Verwendung eines Subwoofers von 70 W
(2 Ω) achten Sie darauf, den Anschluss an die
violetten und violetten/schwarzen Leitungen
dieses Geräts herzustellen. Stellen Sie keinen
Anschluss mit den grünen und grünen/
schwarzen Leitungen her.

Transcripción de documentos

Installation English 3. Install the unit as illustrated. Note • Check all connections and systems before final installation. • Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions. • Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle. • Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop. • The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet. • Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 60°. CD RDS RECEIVER REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER CD RDS ПРИЕМНИК DEH-P4100SD DEH-P3100UB 60° Dashboard Mounting sleeve 182 Rubber bush 53 Screw This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following installation methods. DIN Front-mount Removing the Unit 1. Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. When reattaching the trim ring, push the trim ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.) Printed in China Imprimé en Chine <YRD5276-A/S> EW <KMINX> <08H00000> Fastening the front panel DIN Rear-mount 1. Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. When reattaching the trim ring, push the trim ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.) Trim ring 2. Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. Trim ring 2. Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place. Installation with the rubber bush Installation Manual Manual de instalación Installationsanleitung Manuel d’installation Manuale d’installazione Installatiehandleiding Руководство по установке English • It becomes easy to remove the trim ring if the front panel is released. • It becomes easy to remove the trim ring if the front panel is released. DIN Front/Rear-mount Installation 1. Insert the mounting sleeve into the dashboard. If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screw. Screw Instalación Español 3. Instale la unidad como se muestra. Nota • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. • No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. • Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. • No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca. • El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. • Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 60°. 60° Montaje delantero/trasero DIN 3. Tighten two screws on each side. • Use either truss screws (5 mm × 8 mm) or flush surface screws (5 mm × 9 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket. Screw • When installing in a shallow space, use a supplied mounting sleeve. If there is enough space behind the unit, use factory supplied mounting sleeve. Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, consulte los siguientes métodos de instalación. Montaje delantero DIN Instalación con el buje de caucho Tablero de instrumentos Manguito de montaje 182 Buje de caucho 53 Tornillo Extracción de la unidad 1. Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación. Cuando reinstale el anillo de compensación, empuje el anillo de compensación en la unidad hasta que encaje con un “clic”. (Si se instala el anillo de compensación invertido, puede que el anillo de compensación no se encaje correctamente.) • Se hace más fácil quitar el anillo de compensación si se suelta el panel delantero. Anillo de compensación 2. Inserte las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que se enganchen en posición. 1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. • Cuando instale en un lugar poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el manguito de montaje suministrado de fábrica. 2. Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. Dashboard or Console 3. Pull the unit out of the dashboard. Factory radio mounting bracket 2. Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición. 3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos. • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, as auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die die Position des Zündschalters erfassen kann. Anderenfalls kann die Autobatterie entleert werden. ACC O O STAR ACC-Position F N F STAR Salida trasera o salida de altavoz de subgraves Toma de antena Fusible (10 A) Entrada IP-BUS (Azul) Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente). 6. Este producto 7. Cable IP-BUS 8. Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) 9. Nota Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 10.Conecte los hilos del mismo color a cada otro. 11.Tapa (1*) No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal. 12.Amarillo (3*) Reserva (o accesorio) 13.Amarillo (2*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante. 14.Rojo (5*) Accesorio (o reserva) 15.Rojo (4*) Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC). 16.Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. 17.Conector ISO Nota En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores. 18.Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión. 19.Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Hinweise N Sin posición ACC T • El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa. — Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8 ohmios (valor de impedancia). • Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación. — Desenchufe el terminal negativo de la batería antes de la instalación. — Fije el cableado con abrazaderas de cable o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde el cableado se apoya sobre piezas metálicas. — Posicione todos los cables alejados de las piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos. — Posicione todos los cables alejados de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. — No pase el cable amarillo a través de un agujero en el compartimiento del motor para conectar la batería. — Cubra cualquier conector de cable desconectado con cinta de aislamiento. — No acorte ningún cable. — No corte nunca el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la energía con otro equipo. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la capacidad especificada. — No conecte nunca el cable negativo de altavoz directamente a la puesta a tierra. — No junte nunca múltiples cables negativos de altavoz. 1. 2. 3. 4. 5. 20.Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). 21.Azul/blanco (6*) La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*. 22.Hilos de altavoz Blanco: Izquierda delantera  Blanco/negro: Izquierda delantera  Gris: Derecha delantera  Gris/negro: Derecha delantera  Verde: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves  Verde/negro: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves  Violeta: Derecha trasera  o altavoz de subgraves  Violeta/negro: Derecha trasera  o altavoz de subgraves  23.A la salida trasera o a la salida del altavoz de subgraves 24.Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) 25.Amplificador de potencia (vendido separadamente) 26.Control remoto de sistema 27.Izquierda 28.Derecha 29.Altavoz trasero o altavoz de subgraves 30.Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. 31.Notas • Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica. • Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro. Anschließen der Geräte OF O Diagrama de conexión Español OF F STAR STAR Posición ACC OF O T ACC N F N OF • Cuando se instale esta unidad en un vehículo sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, se debe conectar el cable rojo al terminal que puede detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, la batería puede descargarse. • La señal de control se emite a través del cable azul/blanco cuando se enciende esta unidad. Conéctelo a un terminal de control de sistema de amplificador de potencia externo o al terminal de control de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está equipado con una antena de vidrio, conéctelo al terminal de suministro de potencia de refuerzo de la antena. • No conecte nunca el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador de potencia externo. Igualmente, no conéctelo nunca al terminal de alimentación de la antena automática. De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la batería o un fallo de funcionamiento. • Los conectores IP-BUS están codificados en colores. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color. • El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe conectar este cable y el cable de puesta a tierra de otro producto (especialmente de productos de alta corriente como un amplificador de potencia) separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un fuego o fallo de funcionamiento si los cables se sueltan accidentalmente. Conexión de las unidades T Nota Español T Conexión de las unidades Keine ACC-Position • Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand oder eine Funktionsstörung auftreten. — Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. — Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung) und 4 bis 8 Ohm (Impedanz). • Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise: — Trennen Sie die negative Klemme der Batterie vor dem Einbau ab. — Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. — Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und die Sitzschienen, berühren. — Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von heißen Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung entfernt sind. — Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss an die Batterie nicht durch ein Loch in den Motorraum ein. — Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit Isolierband. — Verkürzen Sie keine Kabel. — Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Die Strombelastbarkeit der Leitung ist begrenzt. — Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert. — Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel nie direkt an die Erdung an. — Bündeln Sie nie die negativen Kabeln mehrerer Lautsprecher. Deutsch • Das Steuersignal wird über das blaue/ weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie es an eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, schließen Sie es an die AntennenverstärkerStromversorgungsklemme an. • Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an die Leistungsklemme des Verstärkers an. Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte zu einer Belastung der Batterie führen und Funktionsstörungen verursachen. • Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe miteinander zu verbinden. • Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von HochstromGeräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brandes, falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt wird. Anschließen der Geräte Anschlussdiagramm 1. Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher oder Subwoofer-Ausgang 2. Antennebuchse 3. Sicherung (10 A) 4. IP-BUS-Eingang (Blau) 5. Buchse für die verdrahtete Fernbedienung Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) angeschlossen werden. 6. Dieses Produkt 7. IP-BUS-Kabel 8. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich) 9. Hinweis Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*. 10.Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. 11.Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt. 12.Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör) 13.Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt. 14.Rot (5*) Zubehör (oder Reserve) 15.Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ ausgeschaltet wird. 16.Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist. 17.ISO-Anschluss Hinweis: Bei einigen Fahrzeugen kann der ISOSteckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen. 18.Gelb/schwarz Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion (Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses Kabel mit der Audio Mute-Leitung am entsprechenden Gerät. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen. Deutsch 19.Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen. 20.Blau/weiß (7*) An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). 21.Blau/weiß (6*) Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen. 22.Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links  Weiß/Schwarz: Vorne links  Grau: Vorne rechts  Grau/Schwarz: Vorne rechts  Grün: Hinten links  oder Subwoofer  Grün/Schwarz: Hinten links  oder Subwoofer  Violett: Hinten rechts  oder Subwoofer  Violett/Schwarz: Hinten rechts  oder Subwoofer  23.Zum hinteren Ausgang oder SubwooferAusgang 24.Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich) 25.Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) 26.System-Fernbedienung 27.Links 28.Recht 29.Hinterer Lautsprecher oder Subwoofer 30.Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen. 31.Hinweise • Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono. • Bei Verwendung eines Subwoofers von 70 W (2 Ω) achten Sie darauf, den Anschluss an die violetten und violetten/schwarzen Leitungen dieses Geräts herzustellen. Stellen Sie keinen Anschluss mit den grünen und grünen/ schwarzen Leitungen her.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer DEH-P4100SD Guía de instalación

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para