Delta Children Castille Changing Top Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

2
WARNING
FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach.
Read all instructions before use of the changing top.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing table periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken. Contact Simmons Juvenile
Furniture with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table.
This changing top must be attached to a level, stable and structurally sound piece of furniture. The surfacemust have a minimum
width of 45-7/8” and a minimum depth of 17-1/4”. These measurements should include only the flat level surface of the furniture.
The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1".
RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours demeurer à portée de bras
de l’enfant placé sur la table à langer.
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions
contactez Simmons Juvenile Furniture.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg).
La table à langer doit être fixée à un meuble de niveau, stable et de structure solide, d’une surface minimum de 45 po 7/8 et
d’au moins 17 po 1/4 de profondeur. Ces mesures doivent essentiellement correspondre à lasurface plane du meuble.
Le coussin à langer doit mesurer
34
po
x 16
po et avoir une épaisseur maximale de 1 po
AVERTISSEMENT
PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de sus manos.
Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con
Simmons Juvenile Furniture para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g).
Este cambiador debe ser conectado a un nivel, estable y a una pieza estrúcturalmente sano de muebles. Lasuperficies
debe tener una anchura minima de 45-7/8” y una profundidad minima de 17-1/4”. Estas medidas debenincluír solo la
superficié plana de los muebles.
La almohadilla usada debe ser
34" x 16"
pulgadas con un grosor máximo de
1"
pulgada.
ADVERTENCIA
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
6
A
ÉTAPE NO 2
PASO #2
STEP #2
H
J
K
E
1.Insert Cam Bolt (Part J) into Front Rail (Part B).
2. Insert (1) cam lock (part H) into the holes on the side of
the center rail (part E).
3. Line up the cam bolt (part J) and dowel (part K) at the back
of the front rail; from step #1 with the holes in the end of the
center rail (part E). Insert and turn the cam lock clockwise
to tighten using a phillips screwdriver.
1. Insert le boulon à came (pièce J) en Traverse avant (pièce B).
2. Insert (1) serrures (pièce H) dans les trous sur le côté de la glissière
médiane (pièce E).
3. Alignez le boulon à came (pièce J) et goujon (pièce K) à l'arrière du rail
avant; de l'étape n ° 1 avec les trous dans la fin de la glissière médiane
(pièce E). Insérer et tourner la came de verrouillage dans le sens horaire
pour serrer l'aide d'un tournevis cruciforme.
1. Inserte (1) perno de leva (Pieza J) en la Baranda delantera (Pieza B).
2. Inserte (1) cerraduras (pieza H) en los orificios en el lado del carril del centro (Pieza E).
3. Alinear el perno de leva (Pieza J) y el pasador (Prueba 4) en la parte posterior del riel frontal, el paso # 1 con los agujeros en el
extremo del carril centro (pieze E). Inserte y gire la leva de la derecha para apretar con un destornillador.
How to use the cam lock system
comment utiliser le système de
verrouillage à came
cómo utilizar la leva de bloqueo
J. Cam bolt x1
Boulon D’Assemblage Rapide
Perno de Leva
H. Cam lock x1
Vis D’Assemblage Rapide
Cerradura de Leva
M3 x32mm Dowel x1
Goujon M3 x 32mm
Pasador M3 x 32mm
K.
7
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
G
K
J
H
A
G
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
1.Insert Cam Bolt (Part J) into Back Rail (Part A).
2. Insert Dowel (Part K) into the Center Rail (Part E).
3. Line up the dowels at the back of the assembly from step #2 with the holes in the face of the
back rail (part A).
4. Insert (1) M6 x 35mm bolt (part G) through each hole in the back of the back rail and into the
small predrilled holes in the sides from step #2.
5.Refer to page 6 for instructions on how to use the cam lock system.
6.Tighten with a Phillips screwdriver.
1. Insert le boulon à came (pièce J) en Traverse Arière (pièce A).
2. Insert le Goujon (pièce K) en
Centre Ferrviaire (pièce E).
3. Alignez les goujons à l'arrière de l'assemblage de l'étape n ° 2 trous dans le visage de la
traverse arrière (pièce n A).
4. Insert (1) M6 x 35mm boulon (pièce G) dans chaque trou à l'arrière de ferroviaire et dans les
petits trous pré-percés sur les côtés de l'étape n ° 2.
5.Refer à la page 6 pour obtenir des instructions sur la façon d'utiliser le système de
verrouillage à came.
6.Serrez avec un tournevis cruciforme.
1. Inserte (1) perno de leva (Pieza J) en la Baranda de atras (Pieza A).
2. Inserte (1) pasador (Pieza K) en el
Centro de Ferrocarril (Pieza E).
3. Alinee las clavijas en la parte posterior de la asamblea desde el paso # 2 agujeros conel en la
cara del travesaño trasero (Pieza A).
4. Insertar (1) M6 x 35mm perno (Pieza G) en cada agujero en la parte posterior de ferrocarril y
pequeños agujeros piloto en los lados de la etapa 2.
5.Referirse en la página 6 para obtener instrucciones sobre cómo utilizar la leva de bloqueo.
6.Apriete con un destornillador Phillips
from Step #2
de L’Étape N
O
2
del Paso #2
J. Cam bolt x1
Goujon D’Assemblage Rapide
Perno de Leva
H. Cam lock x1
Vis D’Assemblage Rapide
Cerradura de Leva
M3 x32mm Dowel x1
Goujon M3 x 32mm
Pasador M3 x 32mm
K.
M6 x 35mm Bolt x2
Boulons M6 x 35mm
Pernos M6 x 35mm
G.

Transcripción de documentos

WARNING FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach. Read all instructions before use of the changing top. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE. Inspect the changing table periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken. Contact Simmons Juvenile Furniture with any questions. Tighten all loose screws and bolts before each use. The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table. This changing top must be attached to a level, stable and structurally sound piece of furniture. The surfacemust have a minimum width of 45-7/8” and a minimum depth of 17-1/4”. These measurements should include only the flat level surface of the furniture. The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1". AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer. Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions contactez Simmons Juvenile Furniture. Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage. Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg). La table à langer doit être fixée à un meuble de niveau, stable et de structure solide, d’une surface minimum de 45 po 7/8 et d’au moins 17 po 1/4 de profondeur. Ces mesures doivent essentiellement correspondre à lasurface plane du meuble. Le coussin à langer doit mesurer 34 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po ADVERTENCIA PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador. COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO. Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con Simmons Juvenile Furniture para formular preguntas. Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso. El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g). Este cambiador debe ser conectado a un nivel, estable y a una pieza estrúcturalmente sano de muebles. Lasuperficies debe tener una anchura minima de 45-7/8” y una profundidad minima de 17-1/4”. Estas medidas debenincluír solo la superficié plana de los muebles. La almohadilla usada debe ser 34" x 16" pulgadas con un grosor máximo de 1" pulgada. 2 STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 How to use the cam lock system comment utiliser le système de verrouillage à came cómo utilizar la leva de bloqueo J. Cam bolt x1 H. Cam lock x1 Vis D’Assemblage Rapide Boulon D’Assemblage Rapide Perno de Leva Cerradura de Leva E J K. M3 x32mm Dowel x1 Goujon M3 x 32mm Pasador M3 x 32mm K A H STEP #2 1.Insert Cam Bolt (Part J) into Front Rail (Part B). 2. Insert (1) cam lock (part H) into the holes on the side of the center rail (part E). 3. Line up the cam bolt (part J) and dowel (part K) at the back of the front rail; from step #1 with the holes in the end of the center rail (part E). Insert and turn the cam lock clockwise to tighten using a phillips screwdriver. ÉTAPE NO 2 1. Insert le boulon à came (pièce J) en Traverse avant (pièce B). 2. Insert (1) serrures (pièce H) dans les trous sur le côté de la glissière médiane (pièce E). 3. Alignez le boulon à came (pièce J) et goujon (pièce K) à l'arrière du rail avant; de l'étape n ° 1 avec les trous dans la fin de la glissière médiane (pièce E). Insérer et tourner la came de verrouillage dans le sens horaire pour serrer l'aide d'un tournevis cruciforme. PASO #2 1. Inserte (1) perno de leva (Pieza J) en la Baranda delantera (Pieza B). 2. Inserte (1) cerraduras (pieza H) en los orificios en el lado del carril del centro (Pieza E). 3. Alinear el perno de leva (Pieza J) y el pasador (Prueba 4) en la parte posterior del riel frontal, el paso # 1 con los agujeros en el extremo del carril centro (pieze E). Inserte y gire la leva de la derecha para apretar con un destornillador. 6 STEP #3 ÉTAPE N°3 PASO #3 J. Cam bolt x1 H. Cam lock x1 Vis D’Assemblage Rapide Goujon D’Assemblage Rapide Perno de Leva Cerradura de Leva K. M3 x32mm Dowel x1 Goujon M3 x 32mm Pasador M3 x 32mm G. M6 x 35mm Bolt x2 Boulons M6 x 35mm Pernos M6 x 35mm G A G J from Step #2 de L’Étape NO2 del Paso #2 K H STEP #3 1.Insert Cam Bolt (Part J) into Back Rail (Part A). 2. Insert Dowel (Part K) into the Center Rail (Part E). 3. Line up the dowels at the back of the assembly from step #2 with the holes in the face of the back rail (part A). 4. Insert (1) M6 x 35mm bolt (part G) through each hole in the back of the back rail and into the small predrilled holes in the sides from step #2. 5.Refer to page 6 for instructions on how to use the cam lock system. 6.Tighten with a Phillips screwdriver. ÉTAPE N°3 1. Insert le boulon à came (pièce J) en Traverse Arière (pièce A). 2. Insert le Goujon (pièce K) en Centre Ferrviaire (pièce E). 3. Alignez les goujons à l'arrière de l'assemblage de l'étape n ° 2 trous dans le visage de la traverse arrière (pièce n A). 4. Insert (1) M6 x 35mm boulon (pièce G) dans chaque trou à l'arrière de ferroviaire et dans les petits trous pré-percés sur les côtés de l'étape n ° 2. 5.Refer à la page 6 pour obtenir des instructions sur la façon d'utiliser le système de verrouillage à came. 6.Serrez avec un tournevis cruciforme. PASO #3 1. Inserte (1) perno de leva (Pieza J) en la Baranda de atras (Pieza A). 2. Inserte (1) pasador (Pieza K) en el Centro de Ferrocarril (Pieza E). 3. Alinee las clavijas en la parte posterior de la asamblea desde el paso # 2 agujeros conel en la cara del travesaño trasero (Pieza A). 4. Insertar (1) M6 x 35mm perno (Pieza G) en cada agujero en la parte posterior de ferrocarril y pequeños agujeros piloto en los lados de la etapa 2. 5.Referirse en la página 6 para obtener instrucciones sobre cómo utilizar la leva de bloqueo. 6.Apriete con un destornillador Phillips 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta Children Castille Changing Top Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas