Delta Children Serta Changing Top Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

Conforms to
ASTM F2388
Safety Standards
Changing Top
Dessus de table à langer
Cambiador
July,12, 2015 25888-700710-R2 ©2015 DELTA ENTERPRISE CORP.
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to
watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos
pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant
l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos
para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar
de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
REV
A
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care
please ensure that the information above matches the information found on the label on the ”Back Rail”, please reference the
information found on the product when contacting Delta Consumer Care.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le
Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur Montant arrière; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous
contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio
de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la
etiqueta en Riel Trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el
producto.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click
on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre
produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y
haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
700710
2
WARNING
FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach.
Read all instructions before use of the changing top.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing top periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken.
Contact Delta Children's Products with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing top.
This changing top must be attached to a level, stable and structurally sound piece of furniture. The
surface must have a minimum width of 52 1/4” and a minimum depth of 17 3/8”. These
measurements should include only the flat level surface of the furniture.
The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1".
RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours
demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer.
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si
vous avez des questions contactez Delta Children's Products.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg).
La table à langer doit être fixée à un meuble de niveau, stable et de structure solide, d’une surface
minimumde 52 1/4” et d’au moins 17 3/8” de profondeur. Ces mesures doivent essentiellement
correspondre à lasurface plane du meuble.
Le coussin à langer doit mesurer 34po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po
AVERTISSEMENT
PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance
de sus manos.
Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase
en contacto con Delta Children's Products para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g).
Este cambiador debe ser conectado a un nivel, estable y a una pieza estrúcturalmente sano de
muebles. Lasuperficies debe tener una anchura minima de 52 1/4” y una profundidad minima de 17
3/8”. Estas medidas debenincluír solo la superficié plana de los muebles.
La almohadilla usada debe ser 34x 16 pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada.
ADVERTENCIA
NOTES ON ASSEMBLY:
-During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is
drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions.
-To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended that assembly is done on a
soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish.
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
- Do not scratch or chip the finish.
- Inspect the product periodically, contact Delta Children’s Products for replacement parts or questions.
- Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp, cold basement. These
extremes can cause a loss of structural integrity.
-To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad under any items you place
on the finish.
-Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish.
-Do not use abrasive chemicals.
-Do not spray cleaners directly onto furniture.
-Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
-Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
NOTES ON USE:
Keep children and others safe by following these simple rules:
- Do not allow any child to play on furniture
- Do not allow climbing on any piece of furniture.
- Do not allow hanging from any piece of furniture.
- Always monitor your child’s activity when in the nursery.
3
INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:
-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del
artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las
instrucciones.
-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el
montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado.
REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE :
-Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, verifiez chaque piece en placant le vis/boulon sur le diagramme de la piece
concernee qui est dessine en taille et forme reelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la forme exacte comme il est specifie dans les
instructions.
-Pour assembler cet element vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote lateral et sur le cote frontal. Il est fortement recommandé de
faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour eviter d’endommager les finitions.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
-Ne pas rayer ou ebrecher la finition.
-Examinez de pres le produit regulierement, contactez Delta Childrens Products pour les pieces de rechange ou pour poser des questions.
-Ne pas ranger le produit ou des pieces a des temperatures extremes ou dans des conditions comme un grenier chaud ou une cave froide
et humide. Ces extremes peuvent causer une perte de l’integrite de la structure du produit
-Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec.
-Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs
-Ne pas pulveriser un nettoyant directement sur le meuble, pulveriser sur le torchon et puis appliquer sur le meuble. Testez le produit
nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalite du meuble
-Lors d’un deplacement sur une moquette ou tapis, soulevez legerement le meuble pour eviter de casser les pieds.
-L’utilisation d’un vaporisateur pres du meuble causera le gonflement du bois et l’ecaillage de la finition.
REMARQUES SUR L’UTILISATION :
Assurez la securite des enfants et des autres en suivant ces simples regles :
-Ne pas autoriser les enfants a jouer sur un meuble.
-Ne pas autoriser l’escalade d’aucun meuble.
-Ne pas autoriser a se suspendre d’aucun meuble.
-Toujours surveiller l’activite de votre enfant lors qu’il se trouve dans sa chambre.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO:
Mantenga a los niños y otras personas a salvo siguiendo estas sencillas reglas:
- No permita que ningún niño juegue sobre muebles.
- No permita que nadie trepe sobre un mueble.
- No permita que nadie se cuelgue de un mueble.
- Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
NOTAS SOBRE SU CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- No arañe ni desconche el acabado.
- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children’s Products para el recambio de partes o para formular
preguntas.
- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo
y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural.
-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de
fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado.
-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado.
-No utilice productos químicos abrasivos.
-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.
-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.
-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose.
THE FOLLOWING TOOLS AND PARTS ARE REQUIRED:
OUTILS ET PIÈCES CESSAIRES
SE NECESITAN LAS SIGUIENTES HERRAMIENTAS Y PIEZAS:
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
4
CAUTION: DO NOT USE A POWER SCREWDRIVER THEY CAN CAUSE
SCREWS TO BREAK OR STRIP.
ATTENTION: NE PAS UTILISER UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE CARLEVIS
PEUVENT CASSER OU PERDRE LEURS FILETS.
ATENCIÓN: NO USE UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO PORQUEPUEDEN
HACER QUE LOS TORNILLOS SE ROMPAN O RUEDEN.
Drill: Only use to drill holes do not use to Install
screws or bolts
Perceuse : utiliser uniquement pour percer desTrous,
et non pour poser des vis ou des Boulons.
El taladro: sólo uso para taladrar hoyos.
NoUtilice instalar los tornillos ni los cerrojos
1/8” drill bit: available from your local hardware store
Mèche de 1/8 po : disponible auprès de votre quincaillerie locale.
1/8” broca: disponible de su ferretería local
A. Cam Bolt x2
Goujon D’assemblagerapide
Cerrojo De Leva
B. Cam Lock x2
Vis D’assemblage Rapide
Cerradura De Leva
C. M4 X 30mm Dowel x2
Goujons M4 X 30mm
Pasador M4 X 30mm
K . M4 X 32mm Screw x4
Vis M4 X 32mm
Tornillo M4 X 32mm
D. M6 X 35mm Bolt x4
Boulons M6 X 35mm
Pernos M6 X 35mm
NOTE: FASTENERS ARE SHOWN FULL
SIZE
REMARQUE: LES DISPOSITIFS DE FIXATION SONT
MONTRÉS EN TAILLE RÉELLE
NOTA: LOS PERNOS SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
E. Center Rail x1
Barre Centra
Barra Central
#25887
F. Right Side x1
Côté Droit
Lado Derecho
#25886
G. Left Side x1
Côté Gauche
Lado Isquierdo
#25885
H. Front Rail x1
Traverse Avant
Baranda Delantera
#25884
J. Back Rail x1
Traverse Arrre
Baranda De Atras
#25883
Phillips Screwdriver – Not included
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no incluido
STEP #1
ÉTAPE N
O
1
PASO #1
PART D
PIÈCE D
PIEZA D
PART D
PIÈCE D
PIEZA D
PART G
PIÈCE G
PIEZA G
PART H
PIÈCE H
PIEZA H
PART F
PIÈCE F
PIEZA F
6
Center Rail can be placed in either the right or left set of pre drilled holes.
Centre ferroviaire peut être placé soit dans la droite ou à gauche
un ensemble de pré trous forés.
Centro de ferrocarril se puede colocar en la derecha o la
izquierda un conjunto de agujeros perforados previamente.
D. M6 x 35mm Bolt x2
Boulons M6 x 35mm
Pernos M6 x 35mm
1.Attach right side (part F) insert (1) M6x35mm bolt (part D)
into the threaded insert in the right end of front rail (part H).
Tighten using M4 allen wrench.
2. Repeat with left side (part G).
1.Connectez côté droit (pièce F) insert (1) M6x35mm
boulon (pièce D) dans l'insert fileté à l'extrémité droite du
rail avant (pièce H). Serrer l'aide de M4 clé allen.
2. Répétez avec le côté gauche (pièce G).
1.Conecte lado derecho (Pieza F) inserto (1) M6x35mm
tornillo (pieza D) en el inserto roscado en el extremo
derecho de la barra de carga (Pieza H). Apriete con la llave
Allen M4.
2. Repita con el lado izquierdo (Pieza G).
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
A
ÉTAPE NO 2
PASO #2
STEP #2
1.Refer to page 5 for instructions on how to use
the cam lock system.
2. Insert (1) cam locks (part B) into the holes on
the side of the center rail (part E). Insert Cam
Bolt (Part A) into Front Rail (Part H).
3. Line up the cam bolt (part A ) and dowel (part
C ) at the back of the front rail; from step #1 with
the holes in the end of the center rail (part E).
Insert and turn the cam lock clockwise to tighten
using a phillips screwdriver.
1.Voir à la page 5 pour obtenir des instructions sur la
façon d'utiliser le système de verrouillage à came.
2. Insert (1) serrures (pièce B) dans les trous sur le
côté de la glissière médiane (pièce E). Insert le
boulon à came (pièce A) en rail avant (pièce H).
3. Alignez le boulon à came (pièce A) et la broche
(pièce C) à l'arrière du rail avant; de l'étape n ° 1
avec les trous dans la fin de la glissière médiane (pièce
E). Insérer et tourner la came de verrouillage dans le
sens horaire pour serrer l'aide d'un tournevis cruciforme.
1.See en la página 5 para obtener instrucciones sobre cómo
utilizar la leva de bloqueo.
2. Inserte (1) cerraduras (Pieza B) en los orificios en el lado
del carril del centro (Pieza E). Inserte (1) perno de leva (Pieza
A) barra de carga (Pieza H).
3. Alinear el perno de leva (Pieza A) y la pasador (Pieza C) en
la parte posterior del riel frontal, el paso # 1 con los agujeros
en el extremo del carril centro (punto E). Inserte y gire la leva
de la derecha para apretar con un destornillador.
PART B
PIÈCE B
PIEZA B
PART A
PIÈCE A
PIEZA A
PART C
PIÈCE C
PIEZA C
PART E
PIÈCE E
PIEZA E
7
A. CAM BOLT x1
GOUJON D’ASSEMBLAGERAPIDE
CERROJO DE LEVA
C . M4 x 30mm DOWEL x1
GOUJONS DE M4 x 30mm
PASADOR M4 x 30mm
B
. CAM LOCK x1
VIS D’ASSEMBLAGE RAPIDE
CERRADURA DE LEVA
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
9
FINAL ASSEMBLY 2
2a) Set the assembled dress kit on the top of the dresser unit.
2b) Mark the location of the holes in the back of the Changing Top on
the dresser unit.
2c) Drill pilot holes with a 1/8” drill bit at each location.
ASSEMBLAGE FINAL 2
2a) Placer la table à langer maintenant assemblée sur ledessus de la
commode.
2b) Marquer l’emplacement des trous pratiqués à l’arrièrede la table à
langer sur la commode.
2c) Percer des trous de guidage à l’aide d’une mèche de 1/8po à
chaque endroit.
ESEMBLAJE FINAL 2
2a) Poner el equipó de ensemblaje ensima del cambiador.
2b) Marcar la locasión de cada agujero en la parte de atrad del
equipó del cambiador.
2c) Hacer los agujeros pilotos con destornillador de 1/8 en cada
puesto.
FINAL ASSEMBLY 1
ASSEMBLAGE FINAL 1
ESEMBLAJE FINAL 1
FINAL ASSEMBLY 3
ASSEMBLAGE FINAL 3
ESEMBLAJE FINAL 3
1) Check to see if holes are drilled in the back of the dresser that
match the holes in the back of the Changing Top. If yes, go to 3, if
not go to 2.
3) insert (4) 38mm screws (Part K) through the back of the
Changing Top, into the pilot holes in the dresser unit. Tighten with a
Phillips Screwdriver.
3) Insérer (4) vis de 38mm (Pièce K) à partir de l’arrière de la table
à langer, jusque dans les trous de guidage que l’on percer dans la
commode. Serrer au moyen d’un tournevis Phillips.
3) Inserta (4) tornillos tamaño 38 mm (Pieza K) en la parte de atras en
los agujeros piloto. Apriete con destornillador Phillips.
FINAL ASSEMBLY
ASSEMBLAGE FINAL
ES EMBLAJE FINAL
1) Vérifiez si des trous sont perforés à l'arrière de la commode
correspondant aux trous à l'arrière du kit de commode. Si oui, allez
au point 3. Si non, allez au point 2.
1) Para insertar la gaveta, alinee la guía macho de la gaveta con la
guíahembradelmueble y empuje hasta que tope.
K. 38mm Screw x4
Vis 38mm
Tornillo 38mm
Assembled Changing Top
Dessus de table à langer Maintenant Assemblée
CambiadorDe Ensemblaje
DRESSER UNIT
LA COMMODE
EL CAMBIADOR
K
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
To register your product for important safety alerts and updates to
your product please visit www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les
mises a jour de votre produit veuillez visiter
www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y
estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite
www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration.
Warranty:
This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90
days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the
original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if
received as a gift, when the registration is on file with Delta.
Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a
partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie
concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la
preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta.
Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 90
dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al
compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido
como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and
click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at
(212) 645-9033.
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a
www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care,
ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033
Para reportarcualquier problema, por favor entre a
www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o
contáctenos por telefono al (212) 645-9033.

Transcripción de documentos

July,12, 2015 25888-700710-R2 ©2015 DELTA ENTERPRISE CORP. Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y haga clic en Registro de Productos (Product Registration). Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click on Product Registration. Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en Riel Trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto. Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur ”Montant arrière”; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta. When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care please ensure that the information above matches the information found on the label on the ”Back Rail”, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care. REV Style #:___________ 700710 Lot:___________ Date:___________ A Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar de una manera efectiva y fácil. Necesita ayuda? Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant l’assemblage Besoin d’aide? Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to watch our easy and effective assembly videos Need Help? Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje. DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine. L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN ADULTE Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTERIEUR. This product is not intended for institutional or commercial use. Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial. Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial. Tele.212-645-9033 Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Consumer Care: www.DeltaChildren.com Changing Top Dessus de table à langer Cambiador Conforms to ASTM F2388 Safety Standards Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete. ADULT ASSEMBLY REQUIRED Read all instructions before assembly and use. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. WARNING PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador. COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO. Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con Delta Children's Products para formular preguntas. Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso. El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g). Este cambiador debe ser conectado a un nivel, estable y a una pieza estrúcturalmente sano de muebles. Lasuperficies debe tener una anchura minima de 52 1/4” y una profundidad minima de 17 3/8”. Estas medidas debenincluír solo la superficié plana de los muebles. La almohadilla usada debe ser 34x 16 pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada. ADVERTENCIA RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer. Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions contactez Delta Children's Products. Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage. Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg). La table à langer doit être fixée à un meuble de niveau, stable et de structure solide, d’une surface minimumde 52 1/4” et d’au moins 17 3/8” de profondeur. Ces mesures doivent essentiellement correspondre à lasurface plane du meuble. Le coussin à langer doit mesurer 34po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po AVERTISSEMENT FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach. Read all instructions before use of the changing top. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE. Inspect the changing top periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken. Contact Delta Children's Products with any questions. Tighten all loose screws and bolts before each use. The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing top. This changing top must be attached to a level, stable and structurally sound piece of furniture. The surface must have a minimum width of 52 1/4” and a minimum depth of 17 3/8”. These measurements should include only the flat level surface of the furniture. The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1". 2 3 NOTES ON CARE AND MAINTENANCE: - Do not scratch or chip the finish. - Inspect the product periodically, contact Delta Children’s Products for replacement parts or questions. - Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity. -To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad under any items you place on the finish. -Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish. -Do not use abrasive chemicals. -Do not spray cleaners directly onto furniture. -Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage. -Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel. REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN : -Ne pas rayer ou ebrecher la finition. -Examinez de pres le produit regulierement, contactez Delta Childrens Products pour les pieces de rechange ou pour poser des questions. -Ne pas ranger le produit ou des pieces a des temperatures extremes ou dans des conditions comme un grenier chaud ou une cave froide et humide. Ces extremes peuvent causer une perte de l’integrite de la structure du produit -Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec. -Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs -Ne pas pulveriser un nettoyant directement sur le meuble, pulveriser sur le torchon et puis appliquer sur le meuble. Testez le produit nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalite du meuble -Lors d’un deplacement sur une moquette ou tapis, soulevez legerement le meuble pour eviter de casser les pieds. -L’utilisation d’un vaporisateur pres du meuble causera le gonflement du bois et l’ecaillage de la finition. NOTAS SOBRE SU CUIDADO Y MANTENIMIENTO - No arañe ni desconche el acabado. - Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children’s Products para el recambio de partes o para formular preguntas. - No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural. -Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado. -Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. -No utilice productos químicos abrasivos. -No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble. -Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas. -El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose. NOTES ON USE: Keep children and others safe by following these simple rules: - Do not allow any child to play on furniture - Do not allow climbing on any piece of furniture. - Do not allow hanging from any piece of furniture. - Always monitor your child’s activity when in the nursery. REMARQUES SUR L’UTILISATION : Assurez la securite des enfants et des autres en suivant ces simples regles : -Ne pas autoriser les enfants a jouer sur un meuble. -Ne pas autoriser l’escalade d’aucun meuble. -Ne pas autoriser a se suspendre d’aucun meuble. -Toujours surveiller l’activite de votre enfant lors qu’il se trouve dans sa chambre. INFORMACIÓN SOBRE EL USO: Mantenga a los niños y otras personas a salvo siguiendo estas sencillas reglas: - No permita que ningún niño juegue sobre muebles. - No permita que nadie trepe sobre un mueble. - No permita que nadie se cuelgue de un mueble. - Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto. NOTES ON ASSEMBLY: -During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions. -To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish. REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE : -Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, verifiez chaque piece en placant le vis/boulon sur le diagramme de la piece concernee qui est dessine en taille et forme reelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la forme exacte comme il est specifie dans les instructions. -Pour assembler cet element vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote lateral et sur le cote frontal. Il est fortement recommandé de faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour eviter d’endommager les finitions. INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE: -Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones. -Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado. THE FOLLOWING TOOLS AND PARTS ARE REQUIRED: CAUTION: DO NOT USE A POWER SCREWDRIVER THEY CAN CAUSE SCREWS TO BREAK OR STRIP. OUTILS ET PIÈCES NÉCESSAIRES SE NECESITAN LAS SIGUIENTES HERRAMIENTAS Y PIEZAS: ATTENTION: NE PAS UTILISER UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE CARLEVIS PEUVENT CASSER OU PERDRE LEURS FILETS. ATENCIÓN: NO USE UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO PORQUEPUEDEN HACER QUE LOS TORNILLOS SE ROMPAN O RUEDEN. Drill: Only use to drill holes do not use to Install screws or bolts Perceuse : utiliser uniquement pour percer desTrous, et non pour poser des vis ou des Boulons. El taladro: sólo uso para taladrar hoyos. NoUtilice instalar los tornillos ni los cerrojos Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido 1/8” drill bit: available from your local hardware store Mèche de 1/8 po : disponible auprès de votre quincaillerie locale. 1/8” broca: disponible de su ferretería local M4 Allen Wrench (included) Clé Allen M4 (inclus) Llave Allen M4 (incluido) NOTE: FASTENERS ARE SHOWN FULL SIZE REMARQUE: LES DISPOSITIFS DE FIXATION SONT MONTRÉS EN TAILLE RÉELLE NOTA: LOS PERNOS SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL A. Cam Bolt x2 Goujon D’assemblagerapide Cerrojo De Leva E. Center Rail x1 Barre Centra Barra Central #25887 F. Right Side x1 Côté Droit Lado Derecho #25886 B. Cam Lock x2 Vis D’assemblage Rapide Cerradura De Leva G. Left Side x1 Côté Gauche Lado Isquierdo #25885 H. Front Rail x1 Traverse Avant Baranda Delantera #25884 K . M4 X 32mm Screw x4 Vis M4 X 32mm Tornillo M4 X 32mm C. M4 X 30mm Dowel x2 Goujons M4 X 30mm Pasador M4 X 30mm D. M6 X 35mm Bolt x4 Boulons M6 X 35mm Pernos M6 X 35mm J. Back Rail x1 Traverse Arrière Baranda De Atras #25883 4 STEP #1 ÉTAPE N°1 PASO #1 PART G PIÈCE G PIEZA G PART H PIÈCE H PIEZA H PART F PIÈCE F PIEZA F PART D PIÈCE D PIEZA D D. M6 x 35mm Bolt x2 Boulons M6 x 35mm Pernos M6 x 35mm STEP #1 1.Attach right side (part F) insert (1) M6x35mm bolt (part D) into the threaded insert in the right end of front rail (part H). Tighten using M4 allen wrench. 2. Repeat with left side (part G). ÉTAPE N O 1 1.Connectez côté droit (pièce F) insert (1) M6x35mm boulon (pièce D) dans l'insert fileté à l'extrémité droite du rail avant (pièce H). Serrer l'aide de M4 clé allen. 2. Répétez avec le côté gauche (pièce G). PART D PIÈCE D PIEZA D PASO #1 1.Conecte lado derecho (Pieza F) inserto (1) M6x35mm tornillo (pieza D) en el inserto roscado en el extremo derecho de la barra de carga (Pieza H). Apriete con la llave Allen M4. 2. Repita con el lado izquierdo (Pieza G). Center Rail can be placed in either the right or left set of pre drilled holes. Centre ferroviaire peut être placé soit dans la droite ou à gauche un ensemble de pré trous forés. Centro de ferrocarril se puede colocar en la derecha o la izquierda un conjunto de agujeros perforados previamente. 6 STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 C. M4 x 30mm DOWEL x1 GOUJONS DE M4 x 30mm PASADOR M4 x 30mm PART C PIÈCE C PIEZA C PART E B . CAM LOCK x1 VIS D’ASSEMBLAGE RAPIDE CERRADURA DE LEVA PIÈCE E PIEZA E A. CAM BOLT x1 GOUJON D’ASSEMBLAGERAPIDE CERROJO DE LEVA PIÈCE A PIEZA A PART B PIÈCE B PIEZA B A STEP #2 1.Refer to page 5 for instructions on how to use the cam lock system. 2. Insert (1) cam locks (part B) into the holes on the side of the center rail (part E). Insert Cam Bolt (Part A) into Front Rail (Part H). 3. Line up the cam bolt (part A) and dowel (part C ) at the back of the front rail; from step #1 with the holes in the end of the center rail (part E). Insert and turn the cam lock clockwise to tighten using a phillips screwdriver. PART A ÉTAPE NO 2 1.Voir à la page 5 pour obtenir des instructions sur la façon d'utiliser le système de verrouillage à came. 2. Insert (1) serrures (pièce B) dans les trous sur le côté de la glissière médiane (pièce E). Insert le boulon à came (pièce A) en rail avant (pièce H). 3. Alignez le boulon à came (pièce A) et la broche (pièce C) à l'arrière du rail avant; de l'étape n ° 1 avec les trous dans la fin de la glissière médiane (pièce E). Insérer et tourner la came de verrouillage dans le sens horaire pour serrer l'aide d'un tournevis cruciforme. PASO #2 1.See en la página 5 para obtener instrucciones sobre cómo utilizar la leva de bloqueo. 2. Inserte (1) cerraduras (Pieza B) en los orificios en el lado del carril del centro (Pieza E). Inserte (1) perno de leva (Pieza A) barra de carga (Pieza H). 3. Alinear el perno de leva (Pieza A) y la pasador (Pieza C) en la parte posterior del riel frontal, el paso # 1 con los agujeros en el extremo del carril centro (punto E). Inserte y gire la leva de la derecha para apretar con un destornillador. 7 DRESSER UNIT LA COMMODE EL CAMBIADOR Assembled Changing Top Dessus de table à langer Maintenant Assemblée CambiadorDe Ensemblaje K.38mm Screw x4 Vis 38mm Tornillo 38mm FINAL ASSEMBLY ASSEMBLAGE FINAL ES EMBLAJE FINAL K ESEMBLAJE FINAL 3 3) Inserta (4) tornillos tamaño 38 mm (Pieza K) en la parte de atras en los agujeros piloto. Apriete con destornillador Phillips. ASSEMBLAGE FINAL 3 3) Insérer (4) vis de 38mm (Pièce K) à partir de l’arrière de la table à langer, jusque dans les trous de guidage que l’on percer dans la commode. Serrer au moyen d’un tournevis Phillips. FINAL ASSEMBLY 3 3) insert (4) 38mm screws (Part K) through the back of the Changing Top, into the pilot holes in the dresser unit. Tighten with a Phillips Screwdriver. ESEMBLAJE FINAL 2 2a) Poner el equipó de ensemblaje ensima del cambiador. 2b) Marcar la locasión de cada agujero en la parte de atrad del equipó del cambiador. 2c) Hacer los agujeros pilotos con destornillador de 1/8 en cada puesto. ASSEMBLAGE FINAL 2 2a) Placer la table à langer maintenant assemblée sur ledessus de la commode. 2b) Marquer l’emplacement des trous pratiqués à l’arrièrede la table à langer sur la commode. 2c) Percer des trous de guidage à l’aide d’une mèche de 1/8po à chaque endroit. 2a) Set the assembled dress kit on the top of the dresser unit. 2b) Mark the location of the holes in the back of the Changing Top on the dresser unit. 2c) Drill pilot holes with a 1/8” drill bit at each location. FINAL ASSEMBLY 2 ESEMBLAJE FINAL 1 1) Para insertar la gaveta, alinee la guía macho de la gaveta con la guíahembradelmueble y empuje hasta que tope. ASSEMBLAGE FINAL 1 1) Vérifiez si des trous sont perforés à l'arrière de la commode correspondant aux trous à l'arrière du kit de commode. Si oui, allez au point 3. Si non, allez au point 2. FINAL ASSEMBLY 1 1) Check to see if holes are drilled in the back of the dresser that match the holes in the back of the Changing Top. If yes, go to 3, if not go to 2. 9 Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat) Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo) To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.deltachildren.com Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration. To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (212) 645-9033. Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (212) 645-9033. dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta. Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 90 partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta. Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90 days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. Warranty: Tele.212-645-9033 Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Consumer Care: www.DeltaChildren.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Delta Children Serta Changing Top Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para