Pioneer DEH-2700 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 36
Servicio posventa para productos
Pioneer 36
Registro del producto 36
Protección del producto contra robo 37
Extracción de la carátula 37
Colocación de la carátula 37
Qué es cada cosa
Unidad principal 38
Encendido y apagado
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 39
Apagado de la unidad 39
Sintonizador
Para escuchar la radio 40
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 40
Sintonización de señales fuertes 41
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 41
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 42
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 42
Repetición de reproducción 42
Pausa de la reproducción de un CD 43
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 44
Uso del ajuste del balance 44
Uso del ecualizador 44
Llamada de las curvas de
ecualización 44
Ajuste de las curvas de
ecualización 45
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 45
Ajuste de la sonoridad 46
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 46
Ajuste de los niveles de la fuente 46
Otras funciones
Ajuste del reloj 47
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 47
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 48
Reproductor de CD y cuidados 48
Discos CD-R/CD-RW 49
Especificaciones 50
Es
35
Español
Contenido
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá
reprogramarla.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor al que compró este producto para ob-
tener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra in-
formación. En caso de que no esté disponible
la información necesaria, póngase en contac-
to con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en el caso
de que deba efectuar un reclamo al seguro
ante una eventualidad tal como pérdida o
robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Antes de comenzar
Es
36
Sección
01
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal como medida antirrobo.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
2 Tome la carátula y extráigala.
Tome el lado derecho de la carátula y tire de él
hacia la izquierda. La carátula saldrá de la uni-
dad principal.
Colocación de la carátula
1 Coloque la carátula de modo plano con-
tra la unidad principal.
2 Presione la carátula hacia la cara de la
unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
Antes de comenzar
Es
37
Sección
Español
01
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj.
2 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
3 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
5 Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti-
var la sonoridad.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desac-
tivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
c Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
d VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
e Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
1
1
1
3
8
8
8
9
9
9
a
a
a
b
b
b
c
c
c
4
6
6
2
5
5
5
7
7
7
d
d
d
e
e
e
Qué es cada cosa
Es
38
Sección
02
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en la unidad
(consulte la página 42).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora-
do.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se en-
ciende el equipo. Para retraer la antena, apa-
gue el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
Encendido y apagado
Es
39
Sección
Español
03
Para escuchar la radio
1 2 4 53
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AM o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recorda-
la frecuencia de la emisora.
Sintonizador
Es
40
Sección
04
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres
bandas FM, y seis emisoras AM.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 16.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente
para activar o desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local
está activada, en el display aparece LOC.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones
16.
% Presione LOCAL/BSM y mantenga pre-
sionado hasta que se active la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes de ajuste de presintonías 16, ordenadas
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione LOCAL/BSM.
Sintonizador
Es
41
Sección
Español
04
Reproducción de un CD
1 2 3
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los men-
sajes de error del reproductor de CD incorpora-
do en la página 48.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
% Presione 4 repetidamente para activar
o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
% Presione 5 repetidamente para activar
o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac-
tivada, en el display aparece RPT.
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
Reproductor de CD
incorporado
Es
42
Sección
05
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
% Presione PAUSE repetidamente para ac-
tivar o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display
aparece PAUSE.
Reproductor de CD
incorporado
Es
43
Sección
Español
05
Introducción a los ajustes
de audio
1 2 43
1 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
2 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
3 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de
imagen frontal está activada.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ (ecualizador)
LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen
frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L9 BAL R9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
Ajustes de audio
Es
44
Sección
06
Visualización Curva de ecualización
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT,nosein-
troduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
! Si se realizan ajustes cuando hay seleccio-
nada una curva distinta a CUSTOM,la
curva recién ajustada reemplazará a la an-
terior. Aparecerá una nueva curva con
CUSTOM en el display mientras se selec-
ciona la curva de ecualización.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
! Si se realizan ajustes cuando hay seleccio-
nada una curva distinta a CUSTOM,la
curva recién ajustada reemplazará a la an-
terior. Aparecerá una nueva curva con
CUSTOM en el display mientras se selec-
ciona la curva de ecualización.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
Ajustes de audio
Es
45
Sección
Español
06
4 Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
2N1N1W2W
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
# También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 44) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste
del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Ajustes de audio
Es
46
Sección
06
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el reloj aparezca en la panta-
lla.
3 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
4 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
# Para cancelar los ajustes del reloj, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes del
reloj presionando AUDIO hasta que se apague el
sistema.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 20
segundos.
Otras funciones
Es
47
Sección
Español
07
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Al comunicarse con su concesionario o el Ser-
vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo
a su domicilio, asegúrese de tener escrito el
mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-44 Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
Reproductor de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se mues-
tra a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o torcidos
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede condensar humedad en las pie-
zas internas del reproductor de CD. La hu-
medad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Información adicional
Es
48
Apéndice
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o de-
bido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Información adicional
Es
49
Apéndice
Español
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima
..................................................... 45 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
50
Apéndice

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 36 Servicio posventa para productos Pioneer 36 Registro del producto 36 Protección del producto contra robo 37  Extracción de la carátula 37  Colocación de la carátula 37 Encendido y apagado Encendido de la unidad y selección de una fuente 39 Apagado de la unidad 39 Otras funciones Ajuste del reloj 47  Activación y desactivación de la visualización del reloj 47 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 48 Reproductor de CD y cuidados 48 Discos CD-R/CD-RW 49 Especificaciones 50 Español Qué es cada cosa Unidad principal 38  Ajuste preciso de las curvas de ecualización 45 Ajuste de la sonoridad 46 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 46 Ajuste de los niveles de la fuente 46 Sintonizador Para escuchar la radio 40 Almacenamiento y llamada de frecuencias 40 Sintonización de señales fuertes 41 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 41 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD 42 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 42 Repetición de reproducción 42 Pausa de la reproducción de un CD 43 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 44 Uso del ajuste del balance 44 Uso del ecualizador 44  Llamada de las curvas de ecualización 44  Ajuste de las curvas de ecualización 45 Es 35 Sección 01 Antes de comenzar Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla. Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o distribuidor al que compró este producto para obtener el servicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. 36 Es EE.UU. Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADÁ Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901 Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. Registro del producto Visítenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últimos productos y tecnologías. 3 Descargue manuales de instrucciones, solicite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Sección 01 Antes de comenzar Protección del producto contra robo Se puede extraer la carátula de la unidad principal como medida antirrobo. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. Español Extracción de la carátula 1 Presione DETACH para soltar la carátula. Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal. 2 Tome la carátula y extráigala. Tome el lado derecho de la carátula y tire de él hacia la izquierda. La carátula saldrá de la unidad principal. Colocación de la carátula 1 Coloque la carátula de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione la carátula hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. Es 37 Sección 02 Qué es cada cosa 1 3 4 5 2 6 e d c b Unidad principal 1 Botón CLOCK Presione este botón para cambiar a la visualización del reloj. 2 Ranura de carga de discos Introduzca el disco para reproducirlo. 3 Botón EJECT Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 4 Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 5 Botón PAUSE Presione este botón para activar o desactivar la pausa. 6 Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones. 7 Botón LOUDNESS Presione este botón para activar o desactivar la sonoridad. 38 Es a 9 8 7 8 Botón DETACH Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. 9 Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones. a Botón LOCAL/BSM Presione para activar o desactivar la función local. Mantenga presionado para activar o desactivar la función BSM. b Botones 16 Presione para la sintonización preajustada. c Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. d VOLUME Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. e Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. Sección 03 Encendido y apagado Encendido de la unidad y selección de una fuente Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en la unidad (consulte la página 42). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporadoSintonizador Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Español Notas ! Si no hay un disco cargado en la unidad, la fuente no cambiará al lector de CD incorporado. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de antena del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. Es 39 Sección 04 Sintonizador Para escuchar la radio 1 2 3 4 5 1 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM. 2 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 3 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 4 Indicador de estéreo (5) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 5 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM. 4 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 40 Es 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón. % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio seleccionada. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recordará la frecuencia de la emisora. Sección 04 Sintonizador Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM. ! También se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 16. % Presione LOCAL/BSM y mantenga presionado hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones de ajuste de presintonías 16, ordenadas según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione LOCAL/BSM. Sintonización de señales fuertes Español La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. % Presione LOCAL/BSM repetidamente para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local. Cuando la sintonización por búsqueda local está activada, en el display aparece LOC. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones 16. Es 41 Sección 05 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD 1 2 3 1 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproducción está activada. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 3 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamente. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD presionando EJECT. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. 42 Es Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 48. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio. % Presione 4 repetidamente para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo. % Presione 5 repetidamente para activar o desactivar la repetición de reproducción. Cuando la repetición de reproducción está activada, en el display aparece RPT. # Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Sección 05 Reproductor de CD incorporado Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. % Presione PAUSE repetidamente para activar o desactivar la pausa. Cuando la pausa está activada, en el display aparece PAUSE. Español Es 43 Sección 06 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 1 2 3 4 1 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la curva de ecualización personalizada. 2 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 3 Indicador FIE Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada. 4 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)EQ (ecualizador) LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. 44 Es Presione AUDIO para seleccionar FAD. # Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BAL. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FAD F15  FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BAL L9  BAL R9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente Sección 06 Ajustes de audio Visualización Curva de ecualización NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizada EQ FLAT Plana ! CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y otra curva de ecualización definida. Ajuste de las curvas de ecualización Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM. ! Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una curva distinta a CUSTOM, la curva recién ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá una nueva curva con CUSTOM en el display mientras se selecciona la curva de ecualización. 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ. 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto) # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/ EQ-H). Español % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Nivel (dB) Q=2N Q=2W Frecuencia central Frecuencia (Hz) ! Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una curva distinta a CUSTOM, la curva recién ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá una nueva curva con CUSTOM en el display mientras se selecciona la curva de ecualización. 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. BajaMediaAlta 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz) Es 45 Sección 06 Ajustes de audio 4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado. 2N1N1W2W Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. 2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD. # Para desactivar la sonoridad, presione b. # También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando LOUDNESS. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)MID (medio)HI (alto) Mejora de imagen frontal (F.I.E.) La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuencia que se desea cortar. Precaución Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de repente. 46 Es 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. 2 Presione a para activar la función F.I.E. # Para desactivar la función F.I.E., presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. 100160250 (Hz) Notas ! Después de activar la función F.I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 44) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equilibrados. ! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza SLA +4  SLA 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Sección 07 Otras funciones Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. 2 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el reloj aparezca en la pantalla. % Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj. Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj. # La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 20 segundos. Español 3 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán. 4 Presione a o b para ajustar el reloj. Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al presionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. # Para cancelar los ajustes del reloj, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes del reloj presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Activación y desactivación de la visualización del reloj Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. Es 47 Apéndice Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. Al comunicarse con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de 12, 17, 30, A0 co o mecánico encendido del automóvil entre las posiciones de activación y desactivación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o torcidos antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la superficie grabada (sin impresión) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. Reproductor de CD y cuidados ! Utilice solamente CDs que lleven la marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. ! Si se usa un calefactor cuando hace frío, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La humedad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. 48 Es Apéndice Información adicional Discos CD-R/CD-RW Español ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, sólo se pueden reproducir los discos finalizados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o una PC debido a sus características, por las rayaduras o la suciedad que pueda tener el disco, o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) ! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a la luz solar directa, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento en el vehículo. ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. ! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos. Es 49 Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8  15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm Peso ............................................... 1,3 kg Audio La potencia de salida continua es de 20 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. Potencia de salida máxima ..................................................... 45 W × 4 Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Media Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Alta Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Contorno de sonoridad Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: 30 dB) 50 Es Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,9  107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30  15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz) Intermodulación de tres señales (nivel de señal deseado) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal no deseados: 100 dBf) Sintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 530  1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Pioneer DEH-2700 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario