Pioneer DEH-14, DEH-1400 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer DEH-14 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Antes de empezar
Acerca de este producto 2
Acerca de este manual 2
Servicio de posventas para productos
Pioneer 3
Precauciones 3
Protección del producto contra robo 4
Extracción del panel delantero 4
Colocación del panel delantero 4
Qué es cada cosa 5
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 6
Selección de una fuente 6
Apagado del sistema 6
Sintonizador
Audición de radio 6
Almacenaje y llamada de frecuencias 7
Sintonía de señales fuertes 8
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 8
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 8
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 9
Repetición de reproducción 9
Pausa de la reproducción de CD 9
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 10
Uso del ajuste del equilibrio 10
Uso del ecualizador 11
Llamada de las curvas de
ecualización 11
Ajuste de las curvas de ecualización 11
Ajuste de la sonoridad 11
Mejorador de imagen delantera (FIE) 12
Ajuste de los niveles de la fuente 12
Otras funciones
Ajuste de la hora 13
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 13
Informaciones adicionales
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 14
Lector de CD y cuidados 14
Discos CD-R/CD-RW 14
Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 15
Especificaciones 16
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
1
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este
producto se han repartidas para uso en
Norteamérica. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Antes de empezar
Sp
2
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
3
Antes de empezar
Servicio de posventas para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor donde ha comprado esta unidad para
el servicio de posventas (incluyendo las condi-
ciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que la información necesaria
no sea disponible, póngase en contacto con las
compañías enumeradas a continuación.
No envíe su unidad a las compañías enumer-
adas a continuación para reparación sin previo
contacto.
Para la información de la garantía, vea la hoja
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Precauciones
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Antes de empezar
Sp
4
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal como una medida antirrobo.
Importante
Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se
suelta de la unidad principal.
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire
del panel hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano
contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la cara
de la unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
Sp
5
Antes de empezar
Qué es cada cosa
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
2 Botón CD EJECT
Presione para expulsar un CD desde el lector
de CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
4 Botón CLOCK
Presione para activar o desacivar el
visualización del reloj.
5 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
6 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función
de sonoridad.
8 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada.
0 Botón LOCAL/BSM
- Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM y una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
= Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de
la unidad principal.
1
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
2
Encendido y Apagado Sintonizador
Sp
6
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase
a la página 8).
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Notas
Cuando no hay un disco cargado en este pro-
ducto, la fuente del lector de CD incorporado
no cambia.
Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Audición de radio
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
1
4
3
2
Sp
7
Sintonizador
1 Presione SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se puede usar 5 y para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Sintonizador Lector de CD incorporado
Sp
8
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
1 Presione
LOCAL/BSM para activar la sin-
tonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para
desactivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione LOCAL/BSM durante aproximada-
mente dos segundos para activar la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione LOCAL/BSM.
Nota
Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
Reproducción de un CD
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Se puede expulsar un CD presionando
CD
EJECT.
2 Después colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
21
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
No coloque nada que no sea un CD en la aber-
tura para CD.
Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y
verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERR 14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 15.
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione 4 para activar la reproducción
aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
2 Presione 4 para desactivar la reproducción
aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproducción
repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Lector de CD incorporado
Sp
9
Ajustes de audio
Sp
10
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ecualizador)
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en
la pantalla.
Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
F15 R15 se visualiza mientras el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros se mueve
hacia adelante o hacia atrás.
0 es el ajuste apropiado cuando se usan sola-
mente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL:0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
BAL:L9 BAL:R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
1 2
Sp
11
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SBASS Supergraves
PWRFL Potente
NTRL Natural
VOCAL Vocal
CSTM Personalizado
FLAT Neutro
CSTM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
Cuando se selecciona FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de PWRFL, se visualizará el título de
tal curva de ecualización seleccionada previa-
mente, tal como SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM
o FLAT.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CSTM.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ aparezca en la
pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus-
tar con 2 y 3.
L (bajo) M (medio) H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CSTM, la curva recién ajus-
tada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CSTM aparece
en la pantalla mientras se selecciona la curva
del ecualizador.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive
LOUD con 5/.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Ajustes de audio
Ajustes de audio
Sp
12
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Nota
Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-
var la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
Después de activar la función F.I.E., selec-
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-
men de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador AM tam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
Sp
13
Otras funciones
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la
visualización del reloj del sistema.
1 Presione
SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
AUDIO y sostenga hasta que TIME
(12:00) aparezca en la pantalla.
3 Seleccione los dígitos de la visualización
del reloj que desea ajustar con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOURMINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la
visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
4 Ajuste la hora correcta con 5/.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.
Presionar disminuye los dígitos selecciona-
dos.
Para cancelar el ajuste de la hora, presione
BAND.
También se puede cancelar el ajuste de la
hora presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar la visualización de reloj aún
cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK para seleccionar la
visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
La visualización del reloj desaparece tempo-
ralmente cuando se realizan otras operaciones,
pero la indicación de la hora se visualiza de
nuevo después de 25 segundos.
Informaciones adicionales
Sp
14
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Lector de CD y cuidados
Utilice solamente CDs que levan marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a
continuación.
Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse adecuada-
mente. No utilice tales discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-
cos en la superficie de los discos.
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse adecuadamente en este lector
de CD.
Discos CD-R/CD-RW de música, aún que
grabados en un grabador de CD de música,
pueden no reproducirse correctamente en
este lector de CD debido a diferentes carac-
terísticas del disco, arañazos o suciedades en
el disco. La suciedad o condensación de
humedad en el lente interior de este sistema
también pueden impedir la reproducción.
Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de usarlos.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro-
ducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva
sugerida. Si no es posible corregir el error, pón-
gase en contacto con su revendedor o centro de
servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Sp
15
Mensaje Causa Acción
ERR 11, 12, 17,
30
Disco sucio Limpie el disco.
ERR 11, 12, 17,
30
Disco arañado Reemplace el
disco.
ERR 14 Disco en blanco Verifique el
disco.
ERR 10, 11, 12,
14, 17, 30, A0
Problema eléc-
trico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector
de CD y espere
que se enfríe.
Informaciones adicionales
Sp
16
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm
Peso .................................... 1,3 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima ....
45 W × 4
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 70 dB
Intermodulación de tres señales
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf
(Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
/