Pioneer DEH-14 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Antes de empezar
Acerca de este producto 2
Acerca de este manual 2
Servicio de posventas para productos
Pioneer 3
Precauciones 3
Protección del producto contra robo 4
Extracción del panel delantero 4
Colocación del panel delantero 4
Qué es cada cosa 5
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 6
Selección de una fuente 6
Apagado del sistema 6
Sintonizador
Audición de radio 6
Almacenaje y llamada de frecuencias 7
Sintonía de señales fuertes 8
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 8
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 8
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 9
Repetición de reproducción 9
Pausa de la reproducción de CD 9
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 10
Uso del ajuste del equilibrio 10
Uso del ecualizador 11
Llamada de las curvas de
ecualización 11
Ajuste de las curvas de ecualización 11
Ajuste de la sonoridad 11
Mejorador de imagen delantera (FIE) 12
Ajuste de los niveles de la fuente 12
Otras funciones
Ajuste de la hora 13
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 13
Informaciones adicionales
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 14
Lector de CD y cuidados 14
Discos CD-R/CD-RW 14
Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 15
Especificaciones 16
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
1
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este
producto se han repartidas para uso en
Norteamérica. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Antes de empezar
Sp
2
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
3
Antes de empezar
Servicio de posventas para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor donde ha comprado esta unidad para
el servicio de posventas (incluyendo las condi-
ciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que la información necesaria
no sea disponible, póngase en contacto con las
compañías enumeradas a continuación.
No envíe su unidad a las compañías enumer-
adas a continuación para reparación sin previo
contacto.
Para la información de la garantía, vea la hoja
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Precauciones
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Antes de empezar
Sp
4
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal como una medida antirrobo.
Importante
Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se
suelta de la unidad principal.
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire
del panel hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano
contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la cara
de la unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
Sp
5
Antes de empezar
Qué es cada cosa
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
2 Botón CD EJECT
Presione para expulsar un CD desde el lector
de CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
4 Botón CLOCK
Presione para activar o desacivar el
visualización del reloj.
5 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
6 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función
de sonoridad.
8 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada.
0 Botón LOCAL/BSM
- Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM y una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
= Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de
la unidad principal.
1
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
2
Encendido y Apagado Sintonizador
Sp
6
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase
a la página 8).
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Notas
Cuando no hay un disco cargado en este pro-
ducto, la fuente del lector de CD incorporado
no cambia.
Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Audición de radio
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
1
4
3
2
Sp
7
Sintonizador
1 Presione SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se puede usar 5 y para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Sintonizador Lector de CD incorporado
Sp
8
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
1 Presione
LOCAL/BSM para activar la sin-
tonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para
desactivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione LOCAL/BSM durante aproximada-
mente dos segundos para activar la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione LOCAL/BSM.
Nota
Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
Reproducción de un CD
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Se puede expulsar un CD presionando
CD
EJECT.
2 Después colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
21
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
No coloque nada que no sea un CD en la aber-
tura para CD.
Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y
verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERR 14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 15.
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione 4 para activar la reproducción
aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
2 Presione 4 para desactivar la reproducción
aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproducción
repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Lector de CD incorporado
Sp
9
Ajustes de audio
Sp
10
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ecualizador)
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en
la pantalla.
Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
F15 R15 se visualiza mientras el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros se mueve
hacia adelante o hacia atrás.
0 es el ajuste apropiado cuando se usan sola-
mente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL:0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
BAL:L9 BAL:R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
1 2
Sp
11
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SBASS Supergraves
PWRFL Potente
NTRL Natural
VOCAL Vocal
CSTM Personalizado
FLAT Neutro
CSTM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
Cuando se selecciona FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de PWRFL, se visualizará el título de
tal curva de ecualización seleccionada previa-
mente, tal como SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM
o FLAT.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CSTM.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ aparezca en la
pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus-
tar con 2 y 3.
L (bajo) M (medio) H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CSTM, la curva recién ajus-
tada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CSTM aparece
en la pantalla mientras se selecciona la curva
del ecualizador.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive
LOUD con 5/.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Ajustes de audio
Ajustes de audio
Sp
12
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Nota
Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-
var la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
Después de activar la función F.I.E., selec-
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-
men de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador AM tam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
Sp
13
Otras funciones
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la
visualización del reloj del sistema.
1 Presione
SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
AUDIO y sostenga hasta que TIME
(12:00) aparezca en la pantalla.
3 Seleccione los dígitos de la visualización
del reloj que desea ajustar con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOURMINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la
visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
4 Ajuste la hora correcta con 5/.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.
Presionar disminuye los dígitos selecciona-
dos.
Para cancelar el ajuste de la hora, presione
BAND.
También se puede cancelar el ajuste de la
hora presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar la visualización de reloj aún
cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK para seleccionar la
visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
La visualización del reloj desaparece tempo-
ralmente cuando se realizan otras operaciones,
pero la indicación de la hora se visualiza de
nuevo después de 25 segundos.
Informaciones adicionales
Sp
14
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Lector de CD y cuidados
Utilice solamente CDs que levan marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a
continuación.
Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse adecuada-
mente. No utilice tales discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-
cos en la superficie de los discos.
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse adecuadamente en este lector
de CD.
Discos CD-R/CD-RW de música, aún que
grabados en un grabador de CD de música,
pueden no reproducirse correctamente en
este lector de CD debido a diferentes carac-
terísticas del disco, arañazos o suciedades en
el disco. La suciedad o condensación de
humedad en el lente interior de este sistema
también pueden impedir la reproducción.
Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de usarlos.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro-
ducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva
sugerida. Si no es posible corregir el error, pón-
gase en contacto con su revendedor o centro de
servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Sp
15
Mensaje Causa Acción
ERR 11, 12, 17,
30
Disco sucio Limpie el disco.
ERR 11, 12, 17,
30
Disco arañado Reemplace el
disco.
ERR 14 Disco en blanco Verifique el
disco.
ERR 10, 11, 12,
14, 17, 30, A0
Problema eléc-
trico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector
de CD y espere
que se enfríe.
Informaciones adicionales
Sp
16
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm
Peso .................................... 1,3 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima ....
45 W × 4
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 70 dB
Intermodulación de tres señales
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf
(Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 Servicio de posventas para productos Pioneer 3 Precauciones 3 Protección del producto contra robo 4 • Extracción del panel delantero 4 • Colocación del panel delantero 4 Qué es cada cosa 5 Encendido y Apagado Encendido del sistema 6 Selección de una fuente 6 Apagado del sistema 6 Sintonizador Audición de radio 6 Almacenaje y llamada de frecuencias 7 Sintonía de señales fuertes 8 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 8 Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 8 Reproducción de pistas en un orden aleatorio 9 Repetición de reproducción 9 Pausa de la reproducción de CD 9 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 10 Uso del ajuste del equilibrio 10 Uso del ecualizador 11 • Llamada de las curvas de ecualización 11 • Ajuste de las curvas de ecualización 11 Ajuste de la sonoridad 11 Mejorador de imagen delantera (FIE) 12 Ajuste de los niveles de la fuente 12 Otras funciones Ajuste de la hora 13 Activación y desactivación de la visualización del reloj 13 Informaciones adicionales Activación y desactivación de la visualización del reloj 14 Lector de CD y cuidados 14 Discos CD-R/CD-RW 14 Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 15 Especificaciones 16 1 Sp Antes de empezar Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteamérica. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Español Acerca de este manual English Acerca de este producto Español Français Italiano Nederlands Sp 2 Antes de empezar Servicio de posventas para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o distribuidor donde ha comprado esta unidad para el servicio de posventas (incluyendo las condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que la información necesaria no sea disponible, póngase en contacto con las compañías enumeradas a continuación. No envíe su unidad a las compañías enumeradas a continuación para reparación sin previo contacto. U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 Para la información de la garantía, vea la hoja de Garantía Limitada incluida con esta unidad. 3 Sp Precauciones • Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. • Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. • Proteja este producto de la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Antes de empezar El panel delantero se puede extraer de la unidad principal como una medida antirrobo. Importante Colocación del panel delantero 1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal. English Protección del producto contra robo 2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. Español • Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. • Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Español Extracción del panel delantero 1 Presione DETACH para soltar el panel delantero. Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal. Français 2 Agarre el panel delantero y extráigalo. Agarre el lado derecho del panel delantero y tire del panel hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal. Italiano Nederlands Sp 4 Antes de empezar 2 1 3 4 6 7 5 8 9 Qué es cada cosa 1 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón CD EJECT Presione para expulsar un CD desde el lector de CD incorporado. 3 Botón AUDIO Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. - = 7 Botón LOUDNESS Presione para activar o desactivar la función de sonoridad. 8 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 9 Botones 1–6 (PRESET TUNING) Presione para la sintonía preajustada. 0 Botón LOCAL/BSM 4 Botón CLOCK Presione para activar o desacivar el visualización del reloj. - Botón BAND Presione para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM y cancelar el modo de control de funciones. 5 Botón EQ Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador. = Botón DETACH Presione para extraer el panel delantero de la unidad principal. 6 Botones 5/∞/2/3 Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones. 5 0 Sp Encendido y Apagado Encendido del sistema Sintonizador Audición de radio English Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. 1 Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorporado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 8). 3 Indicador STEREO () Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 4 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. Italiano • Cuando no hay un disco cargado en este producto, la fuente del lector de CD incorporado no cambia. • Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. Français Notas 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM. Español Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado—Sintonizador 3 4 Español Selección de una fuente 2 Apagado del sistema Nederlands Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Sp 6 Sintonizador 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Almacenaje y llamada de frecuencias 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM. Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado pare de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. 4 Para realizar la sintonía manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. • Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. • Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón. Nota • Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO () se ilumina. 7 Sp Notas • Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. • También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING. Sintonizador Sintonía de señales fuertes Lector de CD incorporado Reproducción de un CD English La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 2 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintonía por búsqueda local. 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automáticamente. Abertura para CD • Se puede expulsar un CD presionando CD EJECT. 2 Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. Italiano 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. Nederlands Presione LOCAL/BSM durante aproximadamente dos segundos para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar. • Para cancelar el proceso de almacenaje, presione LOCAL/BSM. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. Français La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. 2 Español Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 1 Español 1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonía por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (LOC) aparece en la pantalla. Nota • Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING. Sp 8 Lector de CD incorporado 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3. 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3. Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas • El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. • No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. • Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERR 14 puede aparecer. Consulte Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 15. Reproducción de pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione 4 para activar la reproducción aleatoria. RDM aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 2 Presione 4 para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. 9 Sp Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la reproducción repetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione 5 para desactivar la reproducción repetida. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Nota • Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. Pausa de la reproducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione 6 para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione 6 para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Ajustes de audio 2 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL:0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • BAL:L9 – BAL:R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Italiano Nota 2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros. Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. • F15 – R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. • 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. Français Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ecualizador) – LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente) • Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA. • Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. 1 Presione AUDIO para seleccionar FADER. Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL. Español 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. Español 1 Uso del ajuste del equilibrio English Introducción a los ajustes de audio Nederlands Sp 10 Ajustes de audio Uso del ecualizador Ajuste de las curvas de ecualización El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CSTM. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SBASS Supergraves PWRFL Potente NTRL Natural VOCAL Vocal CSTM Personalizado FLAT Neutro • CSTM es una curva de ecualización que se puede ajustar. • Cuando se selecciona FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLAT y una otra curva de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador. • Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de PWRFL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previamente, tal como SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM o FLAT. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajustar con 2 y 3. L (bajo) —M (medio) —H (alto) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente. • +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. • La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada. Nota • Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CSTM, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva anterior. Luego, una nueva curva con CSTM aparece en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive LOUD con 5/∞. 3 Seleccione el nivel deseado con 2/3. LOW (bajo) —MID (medio) —HI (alto) 11 Sp Ajustes de audio Nota Mejorador de imagen delantera (FIE) 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5/∞. 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas 3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3. 100—160—250 (Hz) Italiano • Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. • El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. Français • Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. Español Precaución 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar. Español La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar. La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. English • Es posible activar o desactivar la función LOUD presionando LOUDNESS. Ajuste de los niveles de la fuente Notas Nederlands • Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. • Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. Sp 12 Otras funciones Ajuste de la hora Esto se usa para ajustar la hora en la visualización del reloj del sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que TIME (12:00) aparezca en la pantalla. 3 Seleccione los dígitos de la visualización del reloj que desea ajustar con 2/3. Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos. HOUR—MINUTE Al seleccionar las horas o minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellan. 4 Ajuste la hora correcta con 5/∞. Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados. Presionar ∞ disminuye los dígitos seleccionados. • Para cancelar el ajuste de la hora, presione BAND. • También se puede cancelar el ajuste de la hora presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. 13 Sp Activación y desactivación de la visualización del reloj Se puede activar la visualización de reloj aún cuando las fuentes están desactivadas. Presione CLOCK para seleccionar la visualización del reloj. Cada presión de CLOCK activa o desactiva la visualización del reloj. • La visualización del reloj desaparece temporalmente cuando se realizan otras operaciones, pero la indicación de la hora se visualiza de nuevo después de 25 segundos. Informaciones adicionales Lector de CD y cuidados COMPACT DIGITAL AUDIO Español • Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. English • Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. • Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad. • Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Discos CD-R/CD-RW Français Italiano • Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) grabados en unidades CD-R/CD-RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD. • Discos CD-R/CD-RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes características del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción. • Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de usarlos. Español • Verifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. • Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. • Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. • Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. • No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos en la superficie de los discos. • Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. Nederlands Sp 14 Informaciones adicionales Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la reproducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano. 15 Mensaje Causa Acción ERR 11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERR 11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERR 14 Disco en blanco Verifique el disco. ERR 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Problema eléctrico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. HEAT Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfríe. Sp Informaciones adicionales Especificaciones Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto Formato de la señales: Frecuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16; lineal Características de la frecuencia ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz) Número de canales ............ 2 (estéreo) Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ........................ 70 dB Intermodulación de tres señales (Nivel de señal deseada) ... 30 dBf (Nivel de señales no deseadas: 100 dBf) Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz) Italiano Sintonizador AM Français La potencia de salida continua es de 20 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. Potencia de salida máxima .... 45 W × 4 Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB (MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB (ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen : –30 dB) Español Sintonizador FM Audio Español Lector de CD Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energía máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): (DIN) Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm (D) Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm Peso .................................... 1,3 kg English General Nota Sp Nederlands • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pioneer DEH-14 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas