Sony ICF-P36 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ICF-P36_CE7 [GB/FR/ES/DE/NL/IT/PT/PL/GR]
4-573-994-11(2)
Français
AVERTISSEMENT
Les piles ou les appareils dans lesquels sont
installées des piles ne doivent pas être exposés
à une chaleur excessive, par exemple la lumière
directe du soleil, du feu, etc.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure externe du système.
Le volume ne dépasse pas un certain niveau
lorsque vous utilisez un casque afin que
l’écoute s’effectue à un volume approprié.
Pour éviter les lésions
auditives potentielles,
n’écoutez pas l’appareil à un
volume élevé pendant une
période prolongée.
Précautions
N’utilisez l’appareil qu’à 3 V CC avec deux
piles R6/LR6 (format AA).
Évitez d’exposer l’appareil à des
températures extrêmes, à la lumière directe
du soleil, à l’humidité, au sable, à la
poussière ou aux chocs mécaniques. Ne
laissez jamais l’appareil dans une voiture
garée au soleil.
Si un objet est introduit dans l’appareil,
retirez les piles et faites contrôler l’appareil
par du personnel qualifié avant de l’utiliser.
Parce qu’un aimant puissant est intégré au
haut-parleur, éloignez de l’appareil les cartes
de crédit personnelles qui utilisent le codage
magnétique et les montres à ressort afin
d’éviter toute détérioration due à l’aimant.
Lorsque le boîtier devient sale, nettoyez-le
avec un chiffon doux et sec, en l’humectant
avec une solution détergente douce.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou
de solvants chimiques, car ils pourraient
déformer le boîtier.
Veillez à ne pas éclabousser l’appareil avec
de l’eau. Cet appareil n’est pas étanche.
Écouter de la musique sur cet appareil à un
volume sonore élevé peut affecter votre
capacité auditive. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez pas cet appareil en
conduisant un véhicule ou en roulant à vélo.
Dans certains cas, notamment lorsque l’air
est très sec, vous pouvez subir une décharge
d’électricité statique, ou un choc, lorsque
votre corps entre en contact avec un autre
objet, dans ce cas lorsque les écouteurs
touchent vos oreilles. Lénergie produite par
cette décharge naturelle est extrêmement
réduite. Elle n’est pas émise par votre
équipement, mais il s’agit d’un événement
naturel.
Selon la puissance des signaux radio, le
voyant TUNE (syntonisation) peut ne pas
s’allumer même en cas de réception d’une
diffusion. De plus, le voyant peut s’allumer
de manière incorrecte, en raison de bruits
extérieurs même lorsqu’aucune diffusion
n’est reçue. Utilisez le voyant TUNE pour
référence.
Lorsque vous connectez un casque (non
fourni) à l’appareil, utilisez-en un doté d’une
mini fiche stéréo (trois broches) ou mono
(deux broches). Avec d’autres types de
fiches, le son peut ne pas être émis.
* En cas de connexion d’un casque
stéréo, vous entendez le son
monophonique dans les deux
écouteurs.
1 bague
2 bagues
Il est
impossible
d’utiliser
d’autres types
de fiches.
Types de
fiches
compatibles
3 bagues ou plus
Mini fiche
mono
Mini fiche
stéréo*
Quand remplacer les piles
Remplacez toutes les piles par des neuves
lorsque l’intensité du voyant BATT (batterie)
diminue ou si le son baisse.
Remarques sur les piles
N’associez pas une pile usagée à une neuve
et ne mixez pas des piles de type différent.
Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant longtemps, retirez les
piles pour éviter toute détérioration due à
une fuite ou une corrosion des piles.
Vérifiez que les piles sont insérées dans le
bon sens ( et ) lorsque la radio ne
s’allume pas après un remplacement de
piles.
Les piles possèdent une date limite
d’utilisation recommandée pour une
utilisation appropriée. Lorsque vous utilisez
des piles périmées, leur autonomie est très
courte. Vérifiez la date limite d’utilisation sur
les piles, et si elles sont périmées,
remplacez-les par des neuves.
Si le couvercle du compartiment des piles
se détache
Insérez l’onglet
d’accrochage droit du
couvercle dans le trou de
droite, puis insérez
l’onglet d’accrochage
gauche au bord de
l’ouverture et faites-le
lentement coulisser
jusqu’à ce qu’il pénètre
dans le trou de gauche.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Caractéristiques
Plage de fréquences: FM : 87,5MHz –
108MHz/AM : 530kHz – 1605kHz
Fréquence intermédiaire: FM : 10,7MHz/
AM: 455kHz
Haut-parleur: Env. 5,7cm de dia., 8Ω
Sortie: Fiche (casque) (mini-fiche de
ø3,5mm)
Puissance de sortie: 100mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Puissance requise: 3 V CC, deux piles R6/LR6
(format AA)
Autonomie des piles* : Env. 100 heures
(réception FM)/Env. 110 heures (réception AM)
* En cas d’écoute sur les haut-parleurs avec des piles
alcalines fabriquées par Sony (LR6SG). L’autonomie
réelle des piles peut varier beaucoup selon le type
(par exemple des batteries rechargeables),
l'utilisation et les circonstances.
Dimensions (L/H/P): Env. 131,5mm ×
69,5mm× 43,5mm (avec les pièces saillantes)
Masse: Env. 220 g (avec les piles)
Accessoire fourni*: Dragonne (1)
* Casque non inclus.
La conception et les caractéristiques peuvent
être modifiées sans préavis.
Español
ADVERTENCIA
Las baterías y los aparatos con baterías
instaladas en ellos no deberán ser expuestos a
un calor excesivo como la luz del sol, fuego o
por el estilo.
La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad están
ubicadas en la parte inferior exterior.
El nivel del volumen no sube por encima de un
cierto nivel cuando se están utilizando
auriculares para la escucha sea a un volumen
apropiado.
Para evitar un posible daño
auditivo, no escuche a niveles
de volumen altos durante
largos periodos.
Precauciones
Utilice la unidad solamente a 3 V cc con dos
pilas R6/LR6 (tamaño AA).
Evite la exposición a temperaturas extremas,
luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes mecánicos. No deje nunca la unidad
dentro de un automóvil aparcado al sol.
Si cae dentro de la unidad cualquier cosa,
retire las pilas, y deje que personal
cualificado compruebe la unidad antes de
volver a utilizarla.
Dado que para el altavoz se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación
magnética y los relojes de cuerda alejados
de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.
Cuando la caja se ensucie, límpiela con un
paño suave y seco humedecido con una
solución de detergente suave.
No utilice nunca limpiadores abrasivos o
disolventes químicos, porque pueden
deformar la caja.
Asegúrese de no salpicar agua en la unidad.
Esta unidad no es a prueba de agua.
La escucha con esta unidad a volumen alto
puede afectar a sus oídos. Por seguridad del
tráfico, no utilice esta unidad mientras esté
conduciendo o vaya en bicicleta.
En ciertas circunstancias, especialmente
cuando el aire es muy seco, no es raro sentir
una descarga de electricidad estática, o una
sacudida, cuando su cuerpo entra en
contacto con otro objeto, en este caso los
auriculares al tocar su oreja(s). La energía de
esta descarga natural es sumamente
pequeña y no la emite el producto sino más
bien es una ocurrencia medioambiental
natural.
Dependiendo de la intensidad de las señales
de radio, es posible que el indicador TUNE
(sintonización) no se ilumine aunque esté
siendo recibida una emisión. Además, es
posible que el indicador se ilumine
incorrectamente debido a un ruido extraño
aunque no esté siendo recibida una emisión.
Utilice el indicador TUNE como referencia.
Cuando conecte auriculares (no
suministrados) a la unidad, utilice auriculares
que tengan una miniclavija estéreo (3polos)
o monofónica (2 polos). Es posible que
cuando utilice otros tipos de clavijas no se
escuche sonido.
* Cuando conecte unos auriculares
estéreo, escuchará sonido
monofónico en ambos oídos.
1 anillo
2 anillos
No se pueden
utilizar otros
tipos de
clavijas.
Tipos de
clavija
compatibles
3 o más anillos
Miniclavija
monofónica
Miniclavija
estéreo*
Cuándo se han de reemplazar las pilas
Reemplace todas las pilas con otras nuevas
cuando el indicador BATT (batería) pierda
intensidad o el sonido se debilite.
Notas sobre las pilas
No mezcle una pila vieja con una nueva o
mezcle pilas de tipo diferente.
Si no va a utilizar la unidad durante largo
tiempo, extraiga las pilas para evitar daños
por fuga del líquido de las pilas y corrosión.
Compruebe si las pilas están insertadas en
la orientación correcta ( y ) cuando la
radio no se encienda después de reemplazar
las pilas.
Las pilas tienen una fecha de caducidad
recomendada para un uso apropiado.
Cuando utilice pilas caducadas, la duración
de las pilas será muy corta. Compruebe la
fecha de caducidad de las pilas y si han
caducado, reemplácelas con otras nuevas.
Si la tapa del compartimiento de las pilas
se desprende
Inserte la lengüeta de
gancho derecha de la
tapa en el agujero
derecho, después ponga
la lengüeta de gancho
izquierda en el borde de
la abertura y deslícela
despacio hasta que
encaje en el agujero
izquierdo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, le rogamos que
consulte con el distribuidor de Sony más
cercano.
Especificaciones
Gama de frecuencia: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1.605kHz
Frecuencia intermedia: FM: 10,7MHz/AM:
455kHz
Altavoz: Aprox. 5,7cm de diá., 8Ω
Salida: Toma (auriculares) (miniclavija de
ø3,5mm)
Salida de potencia: 100mW (a 10% de
distorsión armónica)
Requisitos de alimentación: 3 V cc, dos pilas
R6/LR6 (tamaño AA)
Duración de las pilas*: Aprox. 100 horas
(recepción FM)/Aprox. 110 horas (recepción AM)
* Cuando se escucha a través del altavoz con pilas
alcalinas fabricadas por Sony (LR6SG). La duración
real de las pilas varía notablemente dependiendo del
tipo de pilas (como pilas recargables), uso y
circunstancias.
Dimensiones (AN/AL/PR): Aprox. 131,5mm ×
69,5mm × 43,5mm (incl. partes salientes)
Peso: Aprox. 220 g (incl. las pilas)
Accesorio suministrado*: Correa (1)
* No se incluyen auriculares.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin aviso.
Deutsch
WARNUNG
Batterien oder Geräte mit eingesetzten
Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z.
B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und
dergleichen, ausgesetzt werden.
Das Typenschild und wichtige Informationen
bezüglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
Bei Benutzung eines Kopfhörers steigt der
Lautstärkepegel nicht über ein bestimmtes
Niveau, um mit angemessener Lautstärke zu
hören.
Um mögliche Gehörschäden
zu vermeiden, verwenden Sie
das Gerät nicht bei voller
Lautstärke über einen
längeren Zeitraum hinweg.
Vorsichtsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V
Gleichstrom von zwei R6/LR6-Batterien
(Größe AA).
Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen
Stößen aus. Lassen Sie das Gerät niemals in
einem in praller Sonne geparkten Auto liegen.
Sollte irgend ein Gegenstand in das Gerät
fallen, nehmen Sie die Batterien heraus, und
lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Da ein starker Magnet für den Lautsprecher
verwendet wird, halten Sie persönliche
Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Uhren
mit Federaufzug vom Gerät fern, um
mögliche Beschädigung durch den Magnet
zu vermeiden.
Wenn das Gehäuse verschmutzt wird,
reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen
Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder
chemische Lösungsmittel, weil sie das
Gehäuse verformen können.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das
Gerät gespritzt wird. Dieses Gerät ist nicht
wasserdicht.
Hören mit diesem Gerät bei hoher Lautstärke
kann Ihr Gehör beeinträchtigen. Benutzen Sie
dieses Gerät zur Verkehrssicherheit nicht
beim Fahren eines Kraftfahrzeugs oder
Fahrrads.
Unter bestimmten Umständen, besonders
wenn die Luft sehr trocken ist, ist es nicht
ungewöhnlich, eine Entladung von statischer
Elektrizität oder einen elektrischen Schlag zu
erleiden, wenn Ihr Körper mit einem anderen
Objekt in Kontakt kommt. In diesem Fall sind
es die Ohrhörer, die mit Ihrem (Ihren) Ohr(en)
in Berührung kommen. Die Energie dieser
natürlichen Entladung ist äußerst gering und
wird nicht von Ihrem Produkt, sondern von
einem natürlichen Umweltereignis
abgegeben.
Je nach der Stärke der Radiosignale leuchtet
die Anzeige TUNE (Abstimmen) u.U. nicht
auf, selbst wenn eine Sendung empfangen
wird. Darüber hinaus kann die Anzeige
aufgrund externer Störbeeinflussung
fälschlicherweise aufleuchten, selbst wenn
keine Sendung empfangen wird. Benutzen
Sie die Anzeige TUNE als Anhaltspunkt.
Wenn Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
an das Gerät anschließen, verwenden Sie
einen Kopfhörer mit einem Stereo-
Ministecker (3-polig) oder einem Mono-
Ministecker (2-polig). Mit anderen
Steckertypen erfolgt u. U. keine
Tonwiedergabe.
* Bei Anschluss eines Stereo-
Kopfhörers hören Sie Mono-Ton auf
beiden Ohren.
1 Ring
2 Ringe
Andere
Steckertypen
können nicht
verwendet
werden.
Kompatible
Steckertypen
3 oder mehr Ringe
Mono-
Ministecker
Stereo-
Ministecker*
Zeitpunkt für Batteriewechsel
Ersetzen Sie alle Batterien durch neue, wenn die
Anzeige BATT (Batterie) dunkel oder der Ton
schwach wird.
Hinweise zu den Batterien
Mischen Sie keine alte Batterie mit einer
neuen oder Batterien unterschiedlicher
Typen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt
werden, nehmen Sie die Batterien heraus, um
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Prüfen Sie, ob die Batterien in der korrekten
Orientierung ( und ) eingelegt sind, wenn
das Radio nach einem Batterieaustausch
nicht eingeschaltet wird.
Batterien haben ein empfohlenes
Haltbarkeitsdatum für korrekten Gebrauch.
Wenn Sie abgelaufene Batterien verwenden,
ist die Batterienutzungsdauer sehr kurz.
Prüfen Sie das Haltbarkeitsdatum an den
Batterien, und wenn das Datum überschritten
ist, ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Falls sich der Batteriefachdeckel löst
Die rechte Klaue des
Deckels in das rechte
Loch einführen, dann die
linke Klaue auf den Rand
der Öffnung setzen und
langsam verschieben, bis
sie im linken Loch sitzt.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen oder
Probleme haben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Technische Daten
Frequenzbereich: UKW: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1.605kHz
Zwischenfrequenz: UKW: 10,7MHz/
AM: 455kHz
Lautsprecher: Ca. 5,7cm Durchm., 8 Ω
Ausgang: Buchse (Kopfhörer) (ø3,5-mm-
Minibuchse)
Ausgangsleistung: 100mW (bei 10%
Klirrfaktor)
Spannungsversorgung: 3V Gleichstrom, zwei
R6/LR6-Batterien (Größe AA)
Batterienutzungsdauer*: Ca. 100 Stunden
(UKW-Empfang)/Ca. 110 Stunden (AM-Empfang)
* Bei Tonwiedergabe über den Lautsprecher mit
Alkalibatterien von Sony (LR6SG). Die tatsächliche
Batterienutzungsdauer schwankt je nach Batterietyp
(z. B. wiederaufladbare Batterien), Gebrauch und
Umständen beträchtlich.
Abmessungen (B/H/T): Ca. 131,5mm ×
69,5mm × 43,5mm (inkl. vorspringende Teile)
Gewicht: Ca. 220g (inkl. Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör*: Handschlaufe (1)
* Kopfhörer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Änderungen von Design und technischen Daten
vorbehalten.
English
WARNING
Batteries or batteries installed apparatus shall
not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
The nameplate and important information
concerning safety are located on the bottom
exterior.
The volume level does not rise above a certain
level when you are using headphones in order
to listen at an appropriate volume.
To prevent possible hearing
damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
Precautions
Operate the unit only on 3 V DC with two R6/
LR6 (size AA) batteries.
Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
under the sun.
Should anything fall into the unit, remove the
batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.
Since a strong magnet is used for the
speaker, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the unit to prevent possible
damage from the magnet.
When the casing becomes soiled, clean it
with a soft dry cloth moistened with mild
detergent solution.
Never use abrasive cleansers or chemical
solvents, as they may deform the casing.
Make sure not to splash water on the unit.
This unit is not waterproof.
Listening with this unit at high volume may
affect your hearing. For traffic safety, do not
use this unit while driving or cycling.
Under certain circumstances, especially when
the air is very dry, it is not uncommon to
experience a discharge of static electricity, or
shock, when your body comes in contact with
another object, in this case the ear buds
touching your ear(s). The energy from this
natural discharge is extremely small and is
not emitted by your product but rather a
natural environmental occurrence.
Depending on the strength of radio signals,
the TUNE (tuning) indicator may not light up
even if a broadcast is being received.
Furthermore, the indicator may light up
incorrectly due to extraneous noise even
when a broadcast is not being received. Use
the TUNE indicator as a reference.
When connecting headphones (not supplied)
to the unit, use headphones with a stereo
(3-pole) or monaural (2-pole) mini plug.
Sound may not be heard when using other
types of plugs.
* When connecting stereo
headphones, you will hear monaural
sound in both ears.
1 ring
2 rings
Other types
of plugs
cannot be
used.
Compatible
plug types
3 or more rings
Monaural
mini plug
Stereo
mini plug*
When to replace the batteries
Replace all batteries with new ones when the
BATT (battery) indicator becomes dim or the
sound becomes weak.
Notes on batteries
Do not mix an old battery with a new one or
mix different type of batteries.
When you are not going to use the unit for a
long time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
Check if the batteries are inserted in the
correct orientation ( and ) when the radio
does not turn on after battery replacement.
Batteries have a recommended use-by date
for proper use. When using expired batteries,
battery life will be extremely short. Check the
use-by date on the batteries and if they are
expired, replace them with new ones.
If the battery compartment cover comes
off
Insert the right hook tab
of the lid into the right
hole, then put the left
hook tab on the edge of
the opening and slide it
slowly until it fits into the
left hole.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range: FM: 87.5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1,605kHz
Intermediate frequency: FM: 10.7MHz/AM:
455kHz
Speaker: Approx. 5.7cm dia., 8 Ω
Output: (headphones) jack (ø3.5mm mini
jack)
Power output: 100mW (at 10% harmonic
distortion)
Power requirements: 3V DC, two R6/LR6 (size
AA) batteries
Battery life*:
Approx. 100 hours (FM reception)/
Approx. 110 hours (AM reception)
* When listening through the speaker on alkaline
batteries manufactured by Sony (LR6SG). The actual
battery life varies significantly depending on battery
type (such as rechargeable batteries), usage and
circumstances.
Dimensions (W/H/D): Approx. 131.5mm ×
69.5mm × 43.5mm (incl. projecting parts)
Mass: Approx. 220g (incl. batteries)
Supplied accessory*: Hand strap (1)
* Headphones are not included.
Design and specifications are subject to
change without notice.
1
R6/LR6 (AA)
2
3
FM AM
For Better Reception/Pour une meilleure réception/
Para mejorar la recepción/Für besseren Empfang/Voor betere ontvangst/
Per una ricezione migliore/Para uma melhor receção/
W celu poprawienia odbioru/Για καλύτερη λήψη
4-573-994-11(2)
Instrukcja obsługi
Οδηγίες λειτουργίας
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instruções de operação
FM/AM Radio
ICF-P36
©2015 Sony Corporation Printed in China

Transcripción de documentos

©2015 Sony Corporation 4-573-994-11(2) Printed in China For Better Reception/Pour une meilleure réception/ Para mejorar la recepción/Für besseren Empfang/Voor betere ontvangst/ Per una ricezione migliore/Para uma melhor receção/ W celu poprawienia odbioru/Για καλύτερη λήψη FM/AM Radio Operating Instructions Instrukcja obsługi Mode d’emploi Οδηγίες λειτουργίας Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instruções de operação FM Specifications Frequency range: FM: 87.5 MHz – 108 MHz/ AM: 530 kHz – 1,605 kHz Intermediate frequency: FM: 10.7 MHz/AM: 455 kHz Speaker: Approx. 5.7 cm dia., 8 Ω Output:  (headphones) jack (ø3.5 mm mini jack) Power output: 100 mW (at 10 % harmonic distortion) Power requirements: 3 V DC, two R6/LR6 (size AA) batteries AM Battery life*: Approx. 100 hours (FM reception)/ Approx. 110 hours (AM reception) * When listening through the speaker on alkaline batteries manufactured by Sony (LR6SG). The actual battery life varies significantly depending on battery type (such as rechargeable batteries), usage and circumstances. Dimensions (W/H/D): Approx. 131.5 mm × 69.5 mm × 43.5 mm (incl. projecting parts) Mass: Approx. 220 g (incl. batteries) Supplied accessory*: Hand strap (1) * Headphones are not included. Design and specifications are subject to change without notice. Français ICF-P36 La plaque signalétique et les informations importantes concernant la sécurité se trouvent sur la face inférieure externe du système. 1 Le volume ne dépasse pas un certain niveau lorsque vous utilisez un casque afin que l’écoute s’effectue à un volume approprié. Pour éviter les lésions auditives potentielles, n’écoutez pas l’appareil à un volume élevé pendant une période prolongée. R6/LR6 (AA) Précautions 2 English WARNING Batteries or batteries installed apparatus shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. The nameplate and important information concerning safety are located on the bottom exterior. The volume level does not rise above a certain level when you are using headphones in order to listen at an appropriate volume. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. Precautions 3 •• Operate the unit only on 3 V DC with two R6/ LR6 (size AA) batteries. •• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun. •• Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. •• Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the unit to prevent possible damage from the magnet. •• When the casing becomes soiled, clean it with a soft dry cloth moistened with mild detergent solution. •• Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may deform the casing. •• Make sure not to splash water on the unit. This unit is not waterproof. •• Listening with this unit at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use this unit while driving or cycling. •• Under certain circumstances, especially when the air is very dry, it is not uncommon to experience a discharge of static electricity, or shock, when your body comes in contact with another object, in this case the ear buds touching your ear(s). The energy from this natural discharge is extremely small and is not emitted by your product but rather a natural environmental occurrence. •• Depending on the strength of radio signals, the TUNE (tuning) indicator may not light up even if a broadcast is being received. Furthermore, the indicator may light up incorrectly due to extraneous noise even when a broadcast is not being received. Use the TUNE indicator as a reference. •• When connecting headphones (not supplied) to the unit, use headphones with a stereo (3-pole) or monaural (2-pole) mini plug. Sound may not be heard when using other types of plugs. Monaural mini plug Compatible plug types 1 ring Other types of plugs cannot be used. 2 rings Stereo mini plug* 3 or more rings * When connecting stereo headphones, you will hear monaural sound in both ears. When to replace the batteries Replace all batteries with new ones when the BATT (battery) indicator becomes dim or the sound becomes weak. Notes on batteries •• Do not mix an old battery with a new one or mix different type of batteries. •• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion. •• Check if the batteries are inserted in the correct orientation ( and ) when the radio does not turn on after battery replacement. •• Batteries have a recommended use-by date for proper use. When using expired batteries, battery life will be extremely short. Check the use-by date on the batteries and if they are expired, replace them with new ones. If the battery compartment cover comes off Insert the right hook tab of the lid into the right hole, then put the left hook tab on the edge of the opening and slide it slowly until it fits into the left hole. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. •• N’utilisez l’appareil qu’à 3 V CC avec deux piles R6/LR6 (format AA). •• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil dans une voiture garée au soleil. •• Si un objet est introduit dans l’appareil, retirez les piles et faites contrôler l’appareil par du personnel qualifié avant de l’utiliser. •• Parce qu’un aimant puissant est intégré au haut-parleur, éloignez de l’appareil les cartes de crédit personnelles qui utilisent le codage magnétique et les montres à ressort afin d’éviter toute détérioration due à l’aimant. •• Lorsque le boîtier devient sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en l’humectant avec une solution détergente douce. •• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de solvants chimiques, car ils pourraient déformer le boîtier. •• Veillez à ne pas éclabousser l’appareil avec de l’eau. Cet appareil n’est pas étanche. •• Écouter de la musique sur cet appareil à un volume sonore élevé peut affecter votre capacité auditive. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas cet appareil en conduisant un véhicule ou en roulant à vélo. •• Dans certains cas, notamment lorsque l’air est très sec, vous pouvez subir une décharge d’électricité statique, ou un choc, lorsque votre corps entre en contact avec un autre objet, dans ce cas lorsque les écouteurs touchent vos oreilles. L’énergie produite par cette décharge naturelle est extrêmement réduite. Elle n’est pas émise par votre équipement, mais il s’agit d’un événement naturel. •• Selon la puissance des signaux radio, le voyant TUNE (syntonisation) peut ne pas s’allumer même en cas de réception d’une diffusion. De plus, le voyant peut s’allumer de manière incorrecte, en raison de bruits extérieurs même lorsqu’aucune diffusion n’est reçue. Utilisez le voyant TUNE pour référence. •• Lorsque vous connectez un casque (non fourni) à l’appareil, utilisez-en un doté d’une mini fiche stéréo (trois broches) ou mono (deux broches). Avec d’autres types de fiches, le son peut ne pas être émis. Deutsch ADVERTENCIA Cuándo se han de reemplazar las pilas Mini fiche mono Types de fiches compatibles 1 bague Il est impossible d’utiliser d’autres types de fiches. Mini fiche stéréo* 2 bagues 3 bagues ou plus * En cas de connexion d’un casque stéréo, vous entendez le son monophonique dans les deux écouteurs. Quand remplacer les piles Remplacez toutes les piles par des neuves lorsque l’intensité du voyant BATT (batterie) diminue ou si le son baisse. Remarques sur les piles •• N’associez pas une pile usagée à une neuve et ne mixez pas des piles de type différent. •• Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, retirez les piles pour éviter toute détérioration due à une fuite ou une corrosion des piles. •• Vérifiez que les piles sont insérées dans le bon sens ( et ) lorsque la radio ne s’allume pas après un remplacement de piles. •• Les piles possèdent une date limite d’utilisation recommandée pour une utilisation appropriée. Lorsque vous utilisez des piles périmées, leur autonomie est très courte. Vérifiez la date limite d’utilisation sur les piles, et si elles sont périmées, remplacez-les par des neuves. Si le couvercle du compartiment des piles se détache Insérez l’onglet d’accrochage droit du couvercle dans le trou de droite, puis insérez l’onglet d’accrochage gauche au bord de l’ouverture et faites-le lentement coulisser jusqu’à ce qu’il pénètre dans le trou de gauche. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. Caractéristiques Plage de fréquences : FM : 87,5 MHz – 108 MHz/AM : 530 kHz – 1 605 kHz Fréquence intermédiaire : FM : 10,7 MHz/ AM : 455 kHz Haut-parleur : Env. 5,7 cm de dia., 8 Ω Sortie : Fiche  (casque) (mini-fiche de ø 3,5 mm) Puissance de sortie : 100 mW (à 10 % de distorsion harmonique) Puissance requise : 3 V CC, deux piles R6/LR6 (format AA) Autonomie des piles* : Env. 100 heures (réception FM)/Env. 110 heures (réception AM) * En cas d’écoute sur les haut-parleurs avec des piles alcalines fabriquées par Sony (LR6SG). L’autonomie réelle des piles peut varier beaucoup selon le type (par exemple des batteries rechargeables), l'utilisation et les circonstances. Dimensions (L/H/P) : Env. 131,5 mm × 69,5 mm × 43,5 mm (avec les pièces saillantes) Masse : Env. 220 g (avec les piles) Accessoire fourni* : Dragonne (1) * Casque non inclus. La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. •• No mezcle una pila vieja con una nueva o mezcle pilas de tipo diferente. •• Si no va a utilizar la unidad durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños por fuga del líquido de las pilas y corrosión. •• Compruebe si las pilas están insertadas en la orientación correcta ( y ) cuando la radio no se encienda después de reemplazar las pilas. •• Las pilas tienen una fecha de caducidad recomendada para un uso apropiado. Cuando utilice pilas caducadas, la duración de las pilas será muy corta. Compruebe la fecha de caducidad de las pilas y si han caducado, reemplácelas con otras nuevas. Das Typenschild und wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit befinden sich an der Unterseite. Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende •• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom von zwei R6/LR6-Batterien (Größe AA). •• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Stößen aus. Lassen Sie das Gerät niemals in einem in praller Sonne geparkten Auto liegen. •• Sollte irgend ein Gegenstand in das Gerät fallen, nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter benutzen. •• Da ein starker Magnet für den Lautsprecher verwendet wird, halten Sie persönliche Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Uhren mit Federaufzug vom Gerät fern, um mögliche Beschädigung durch den Magnet zu vermeiden. •• Wenn das Gehäuse verschmutzt wird, reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. •• Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder chemische Lösungsmittel, weil sie das Gehäuse verformen können. •• Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät gespritzt wird. Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. •• Hören mit diesem Gerät bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör beeinträchtigen. Benutzen Sie dieses Gerät zur Verkehrssicherheit nicht beim Fahren eines Kraftfahrzeugs oder Fahrrads. •• Unter bestimmten Umständen, besonders wenn die Luft sehr trocken ist, ist es nicht ungewöhnlich, eine Entladung von statischer Elektrizität oder einen elektrischen Schlag zu erleiden, wenn Ihr Körper mit einem anderen Objekt in Kontakt kommt. In diesem Fall sind es die Ohrhörer, die mit Ihrem (Ihren) Ohr(en) in Berührung kommen. Die Energie dieser natürlichen Entladung ist äußerst gering und wird nicht von Ihrem Produkt, sondern von einem natürlichen Umweltereignis abgegeben. •• Je nach der Stärke der Radiosignale leuchtet die Anzeige TUNE (Abstimmen) u. U. nicht auf, selbst wenn eine Sendung empfangen wird. Darüber hinaus kann die Anzeige aufgrund externer Störbeeinflussung fälschlicherweise aufleuchten, selbst wenn keine Sendung empfangen wird. Benutzen Sie die Anzeige TUNE als Anhaltspunkt. •• Wenn Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an das Gerät anschließen, verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem StereoMinistecker (3-polig) oder einem MonoMinistecker (2-polig). Mit anderen Steckertypen erfolgt u. U. keine Tonwiedergabe. •• Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien unterschiedlicher Typen. •• Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. •• Prüfen Sie, ob die Batterien in der korrekten Orientierung ( und ) eingelegt sind, wenn das Radio nach einem Batterieaustausch nicht eingeschaltet wird. •• Batterien haben ein empfohlenes Haltbarkeitsdatum für korrekten Gebrauch. Wenn Sie abgelaufene Batterien verwenden, ist die Batterienutzungsdauer sehr kurz. Prüfen Sie das Haltbarkeitsdatum an den Batterien, und wenn das Datum überschritten ist, ersetzen Sie die Batterien durch neue. La placa de características y otra información importante relacionada con la seguridad están ubicadas en la parte inferior exterior. Precauciones •• Utilice la unidad solamente a 3 V cc con dos pilas R6/LR6 (tamaño AA). •• Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes mecánicos. No deje nunca la unidad dentro de un automóvil aparcado al sol. •• Si cae dentro de la unidad cualquier cosa, retire las pilas, y deje que personal cualificado compruebe la unidad antes de volver a utilizarla. •• Dado que para el altavoz se utiliza un imán fuerte, mantenga las tarjetas de crédito personales que utilicen codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán. •• Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave y seco humedecido con una solución de detergente suave. •• No utilice nunca limpiadores abrasivos o disolventes químicos, porque pueden deformar la caja. •• Asegúrese de no salpicar agua en la unidad. Esta unidad no es a prueba de agua. •• La escucha con esta unidad a volumen alto puede afectar a sus oídos. Por seguridad del tráfico, no utilice esta unidad mientras esté conduciendo o vaya en bicicleta. •• En ciertas circunstancias, especialmente cuando el aire es muy seco, no es raro sentir una descarga de electricidad estática, o una sacudida, cuando su cuerpo entra en contacto con otro objeto, en este caso los auriculares al tocar su oreja(s). La energía de esta descarga natural es sumamente pequeña y no la emite el producto sino más bien es una ocurrencia medioambiental natural. •• Dependiendo de la intensidad de las señales de radio, es posible que el indicador TUNE (sintonización) no se ilumine aunque esté siendo recibida una emisión. Además, es posible que el indicador se ilumine incorrectamente debido a un ruido extraño aunque no esté siendo recibida una emisión. Utilice el indicador TUNE como referencia. •• Cuando conecte auriculares (no suministrados) a la unidad, utilice auriculares que tengan una miniclavija estéreo (3 polos) o monofónica (2 polos). Es posible que cuando utilice otros tipos de clavijas no se escuche sonido. Miniclavija monofónica Tipos de clavija compatibles 1 anillo No se pueden utilizar otros tipos de clavijas. Miniclavija estéreo* 2 anillos 3 o más anillos * Cuando conecte unos auriculares estéreo, escuchará sonido monofónico en ambos oídos. Zeitpunkt für Batteriewechsel Ersetzen Sie alle Batterien durch neue, wenn die Anzeige BATT (Batterie) dunkel oder der Ton schwach wird. Reemplace todas las pilas con otras nuevas cuando el indicador BATT (batería) pierda intensidad o el sonido se debilite. El nivel del volumen no sube por encima de un cierto nivel cuando se están utilizando auriculares para la escucha sea a un volumen apropiado. WARNUNG Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt werden. Las baterías y los aparatos con baterías instaladas en ellos no deberán ser expuestos a un calor excesivo como la luz del sol, fuego o por el estilo. Para evitar un posible daño auditivo, no escuche a niveles de volumen altos durante largos periodos. AVERTISSEMENT Les piles ou les appareils dans lesquels sont installées des piles ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, par exemple la lumière directe du soleil, du feu, etc. Español Notas sobre las pilas Inserte la lengüeta de gancho derecha de la tapa en el agujero derecho, después ponga la lengüeta de gancho izquierda en el borde de la abertura y deslícela despacio hasta que encaje en el agujero izquierdo. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su unidad, le rogamos que consulte con el distribuidor de Sony más cercano. Especificaciones Gama de frecuencia: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/ AM: 530 kHz – 1.605 kHz Frecuencia intermedia: FM: 10,7 MHz/AM: 455 kHz Altavoz: Aprox. 5,7 cm de diá., 8 Ω Salida: Toma  (auriculares) (miniclavija de ø 3,5 mm) Salida de potencia: 100 mW (a 10 % de distorsión armónica) Requisitos de alimentación: 3 V cc, dos pilas R6/LR6 (tamaño AA) Duración de las pilas*: Aprox. 100 horas (recepción FM)/Aprox. 110 horas (recepción AM) * Cuando se escucha a través del altavoz con pilas alcalinas fabricadas por Sony (LR6SG). La duración real de las pilas varía notablemente dependiendo del tipo de pilas (como pilas recargables), uso y circunstancias. Dimensiones (AN/AL/PR): Aprox. 131,5 mm × 69,5 mm × 43,5 mm (incl. partes salientes) Peso: Aprox. 220 g (incl. las pilas) Accesorio suministrado*: Correa (1) * No se incluyen auriculares. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso. Bei Benutzung eines Kopfhörers steigt der Lautstärkepegel nicht über ein bestimmtes Niveau, um mit angemessener Lautstärke zu hören. Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke über einen längeren Zeitraum hinweg. Vorsichtsmaßnahmen MonoMinistecker Kompatible Steckertypen 1 Ring Andere Steckertypen können nicht verwendet werden. 2 Ringe StereoMinistecker* 3 oder mehr Ringe * Bei Anschluss eines StereoKopfhörers hören Sie Mono-Ton auf beiden Ohren. Hinweise zu den Batterien Falls sich der Batteriefachdeckel löst Die rechte Klaue des Deckels in das rechte Loch einführen, dann die linke Klaue auf den Rand der Öffnung setzen und langsam verschieben, bis sie im linken Loch sitzt. Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen oder Probleme haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Technische Daten Frequenzbereich: UKW: 87,5 MHz – 108 MHz/ AM: 530 kHz – 1.605 kHz Zwischenfrequenz: UKW: 10,7 MHz/ AM: 455 kHz Lautsprecher: Ca. 5,7 cm Durchm., 8 Ω Ausgang: Buchse  (Kopfhörer) (ø3,5-mmMinibuchse) Ausgangsleistung: 100 mW (bei 10 % Klirrfaktor) Spannungsversorgung: 3 V Gleichstrom, zwei R6/LR6-Batterien (Größe AA) Batterienutzungsdauer*: Ca. 100 Stunden (UKW-Empfang)/Ca. 110 Stunden (AM-Empfang) * Bei Tonwiedergabe über den Lautsprecher mit Alkalibatterien von Sony (LR6SG). Die tatsächliche Batterienutzungsdauer schwankt je nach Batterietyp (z. B. wiederaufladbare Batterien), Gebrauch und Umständen beträchtlich. Abmessungen (B/H/T): Ca. 131,5 mm × 69,5 mm × 43,5 mm (inkl. vorspringende Teile) Gewicht: Ca. 220 g (inkl. Batterien) Mitgeliefertes Zubehör*: Handschlaufe (1) * Kopfhörer ist nicht im Lieferumfang enthalten. Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-P36 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario