Philips-Avent SCF750/07 Manual de usuario

Categoría
Niño bebiendo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
Important safety instructions
For your child’s safety and health
WARNING!
Always use this product with adult supervision.
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
Always check food temperature before feeding.
• Prevent your child from running or walking while drinking.
• Before the first use, disassemble all parts and sterilize them.
• Before each use, check the spout cup. If any damage or crack is detected,
stop using the spout cup immediately.
Caution:
• The spout cup is intended for use with milk and water. Do not use it with
any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated
beverages, soup, or broth.
• The spout cup is not microwaveable.
• Do not over tighten the lid on the spout cup.
• Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can
clog the vent hole and cause the cup to leak.
• To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup.
• Never use the spout as a soother.
• For hygiene reasons, replace spouts after 3 months of use. Use only
Philips AVENT spouts.
Cleaning and sterilization
Caution:
• Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents.
• Do not place components directly on surfaces that are cleaned with
anti-bacterial cleaners.
• Food coloring can discolor components.
• After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in
warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the
components on the top rack of dishwasher.
• After cleaning, sterilize the spout cup. The spout cup is suitable for sterilizers.
Storage
Caution:
• Keep the small components away from children.
• Keep the spout cup from the source of heat or direct sunlight.
• For hygiene maintenance, dissemble the spout cup and store it in a dry
and covered container.
Tip:
• The screw top and bottle of the spout cup are with to Philips AVENT
bottles and cups. For details, see the “Interchangeability chart”.
• The replaceable spout and handle are sold separately.
DA
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
For dit barns sikkerhed og helbred
ADVARSEL!
Brug altid produktet under en voksens opsyn.
Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
• Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker.
• Før ibrugtagning skal alle dele adskilles og steriliseres.
• Inspicer tudekoppen før hver brug. Hvis du konstaterer nogen former for
skader eller revner, skal brug af tudekoppen øjeblikkeligt stoppes.
Forsigtig:
• Tudekoppen er beregnet til brug sammen med mælk eller vand.
Benyt ikke andre væsker såsom frugtsaft, farvede sukkerholdige drikke,
kulsyreholdige drikke, suppe eller fond.
• Tudekoppen må ikke opvarmes i mikrobølgeovn.
• Overstram ikke låget på tudekoppen.
• Brug ikke tudekoppen til at blande og ryste modermælkserstatning,
eftersom dette kan tilstoppe ventilhullet og forårsage lækage.
• Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køle ned, før
du påfylder koppen.
• Brug aldrig drikketuden som en sut.
• Af hygiejnemæssige årsager bør drikketuden skiftes efter tre måneders
brug. Brug kun drikketude fra Philips AVENT.
Rengøring og sterilisering
Forsigtig:
• Anvend aldrig skrappe, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler.
• Placer ikke komponenter direkte på overflader rengjort med anti-
bakterierengøringsmidler.
• Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne.
• Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i varmt
sæbevand, hvorefter de skal skylles i rent vand. Alternativt kan du vaske
alle delene på den øverste hylde i opvaskemaskinen.
• Steriliser tudekoppen efter at have rengjort den. Tudekoppen kan bruges
i steriliseringsapparater.
Opbevaring
Forsigtig:
• Opbevar komponenterne utilgængeligt for børn.
• Opbevar ikke tudekoppen i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys.
• Af hensyn til hygiejnen skal tudekoppen skilles ad og opbevares i en
lukket beholder på et tørt sted.
Tip:
• Tudekoppens skruelåg og flaske passer til Philips AVENT-flasker og
kopper. Yderligere oplysninger findes i “Udskiftningsskema”.
• Udskiftelig tud og håndtag sælges separat.
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
WARNUNG!
Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene
benutzen.
Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies
verursachen.
Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
verabreichen.
• Hindern Sie Ihr Kind während des Trinkens am Laufen oder Gehen.
• Zerlegen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile,
und sterilisieren Sie diese.
• Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch.
Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen, verwenden Sie den
Trinkschnabelbecher nicht mehr.
Achtung:
• Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten, wie zum
Beispiel Fruchtsäfte, aromatisierte Zuckergetränke, kohlensäurehaltige
Getränke, Suppe oder Suppenbrühe.
• Der Trinkschnabelbecher ist nicht mikrowellenfest.
• Drehen Sie den Deckel des Trinkschnabelbechers nicht zu fest zu.
• Verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht zum Mischen und
Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum
Auslaufen der Flüssigkeit aus dem Becher führen kann.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass heiße
Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Tasse füllen.
• Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Beruhigungssauger.
• Aus hygienischen Gründen sollten die Trinkschnäbel alle drei Monate
ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Philips AVENT Trinkschnäbel.
Reinigen und sterilisieren
Achtung:
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder
chemische Lösungsmittel.
• Legen Sie keine Teile direkt auf Oberf lächen, die mit antibakteriellen
Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
• Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
• Zerlegen Sie den Becher nach jedem Gebrauch in seine Einzelteile.
Reinigen Sie diese gründlich mit warmem Spülwasser, und spülen Sie
sie mit klarem Wasser ab. Oder reinigen Sie alle Teile im oberen Korb
der Spülmaschine.
• Sterilisieren Sie den Trinkschnabelbecher nach der Reinigung. Der
Trinkschnabelbecher kann sterilisiert werden.
Aufbewahrung
Achtung:
• Halten Sie die Kleinteile von Kindern fern.
• Halten Sie den Trinkschnabelbecher von Wärmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
• Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkschnabelbecher
auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter mit Deckel
zu lagern.
Tipp:
• Der Schraubdeckel und die Flasche des Trinkschnabelbecher sind
mit Philips AVENT Flaschen und Trinkbechern kompatibel. Weitere
Informationen finden Sie in der “Tabelle zur Austauschbarkeit”.
• Die Ersatztrinkschnäbel und der Griff sind separat erhältlich.
ES
Instrucciones de seguridad importantes
Para la salud y seguridad de su bebé
ADVERTENCIA
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.
Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.
• Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.
• Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y esterilícelas.
• Antes de cada uso, compruebe el vaso con boquilla. Si detecta cualquier
daño o grieta, deje de utilizar el vaso con boquilla inmediatamente.
Precaución:
• El vaso con boquilla está diseñado para usarlo con leche y agua. No lo
utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de
sabores, bebidas gaseosas, sopa ni caldo.
• El vaso con boquilla no es apto para microondas.
• No apriete demasiado la tapa en el vaso con boquilla.
• No utilice la boquilla para mezclar y agitar la leche de fórmula para
lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el
vaso gotee.
• Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes
de llenar el vaso.
• Nunca utilice la boquilla como un chupete.
• Por razones de higiene, sustituya las boquillas cada 3 meses de uso.
Utilice sólo boquillas de Philips AVENT.
Limpieza y esterilización
Precaución:
• No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes
químicos.
• No coloque las piezas directamente sobre las superf icies que se hayan
limpiado con limpiadores antibacterias.
• Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las
piezas.
• Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en
profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con
agua limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del
lavavajillas.
• Después de limpiarla, esterilice el vaso con boquilla. El vaso con boquilla
puede lavarse con esterilizadores.
Almacenamiento
Precaución:
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el vaso con boquilla lejos de fuentes de calor o de la luz
solar directa.
• Para el mantenimiento de la higiene, desmonte el vaso con boquilla y
guárdelo en un recipiente cerrado y seco.
Consejo:
• La parte superior enroscable y la botella del vaso con boquilla son
compatibles con los biberones y vasos de Philips AVENT. Para obtener
información detallada, consulte la tabla de productos intercambiables.
• La boquilla y el asa sustituibles se venden por separado.
SCF750
Always here to help
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4213.354.4159.1
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
EN
Important safety instructions
For your child’s safety and health
WARNING!
Always use this product with adult supervision.
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
Always check food temperature before feeding.
• Prevent your child from running or walking while drinking.
• Before the first use, disassemble all parts and sterilize them.
• Before each use, check the spout cup. If any damage or crack is detected,
stop using the spout cup immediately.
Caution:
• The spout cup is intended for use with milk and water. Do not use it with
any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated
beverages, soup, or broth.
• The spout cup is not microwaveable.
• Do not over tighten the lid on the spout cup.
• Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can
clog the vent hole and cause the cup to leak.
• To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup.
• Never use the spout as a soother.
• For hygiene reasons, replace spouts after 3 months of use. Use only
Philips AVENT spouts.
Cleaning and sterilization
Caution:
• Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents.
• Do not place components directly on surfaces that are cleaned with
anti-bacterial cleaners.
• Food coloring can discolor components.
• After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in
warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the
components on the top rack of dishwasher.
• After cleaning, sterilize the spout cup. The spout cup is suitable for sterilizers.
Storage
Caution:
• Keep the small components away from children.
• Keep the spout cup from the source of heat or direct sunlight.
• For hygiene maintenance, dissemble the spout cup and store it in a dry
and covered container.
Tip:
• The screw top and bottle of the spout cup are with to Philips AVENT
bottles and cups. For details, see the “Interchangeability chart”.
• The replaceable spout and handle are sold separately.
DA
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
For dit barns sikkerhed og helbred
ADVARSEL!
Brug altid produktet under en voksens opsyn.
Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
• Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker.
• Før ibrugtagning skal alle dele adskilles og steriliseres.
• Inspicer tudekoppen før hver brug. Hvis du konstaterer nogen former for
skader eller revner, skal brug af tudekoppen øjeblikkeligt stoppes.
Forsigtig:
• Tudekoppen er beregnet til brug sammen med mælk eller vand.
Benyt ikke andre væsker såsom frugtsaft, farvede sukkerholdige drikke,
kulsyreholdige drikke, suppe eller fond.
• Tudekoppen må ikke opvarmes i mikrobølgeovn.
• Overstram ikke låget på tudekoppen.
• Brug ikke tudekoppen til at blande og ryste modermælkserstatning,
eftersom dette kan tilstoppe ventilhullet og forårsage lækage.
• Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køle ned, før
du påfylder koppen.
• Brug aldrig drikketuden som en sut.
• Af hygiejnemæssige årsager bør drikketuden skiftes efter tre måneders
brug. Brug kun drikketude fra Philips AVENT.
Rengøring og sterilisering
Forsigtig:
• Anvend aldrig skrappe, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler.
• Placer ikke komponenter direkte på overflader rengjort med anti-
bakterierengøringsmidler.
• Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne.
• Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i varmt
sæbevand, hvorefter de skal skylles i rent vand. Alternativt kan du vaske
alle delene på den øverste hylde i opvaskemaskinen.
• Steriliser tudekoppen efter at have rengjort den. Tudekoppen kan bruges
i steriliseringsapparater.
Opbevaring
Forsigtig:
• Opbevar komponenterne utilgængeligt for børn.
• Opbevar ikke tudekoppen i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys.
• Af hensyn til hygiejnen skal tudekoppen skilles ad og opbevares i en
lukket beholder på et tørt sted.
Tip:
• Tudekoppens skruelåg og flaske passer til Philips AVENT-flasker og
kopper. Yderligere oplysninger findes i “Udskiftningsskema”.
• Udskiftelig tud og håndtag sælges separat.
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
WARNUNG!
Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene
benutzen.
Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies
verursachen.
Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
verabreichen.
• Hindern Sie Ihr Kind während des Trinkens am Laufen oder Gehen.
• Zerlegen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile,
und sterilisieren Sie diese.
• Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch.
Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen, verwenden Sie den
Trinkschnabelbecher nicht mehr.
Achtung:
• Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten, wie zum
Beispiel Fruchtsäfte, aromatisierte Zuckergetränke, kohlensäurehaltige
Getränke, Suppe oder Suppenbrühe.
• Der Trinkschnabelbecher ist nicht mikrowellenfest.
• Drehen Sie den Deckel des Trinkschnabelbechers nicht zu fest zu.
• Verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht zum Mischen und
Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum
Auslaufen der Flüssigkeit aus dem Becher führen kann.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass heiße
Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Tasse füllen.
• Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Beruhigungssauger.
• Aus hygienischen Gründen sollten die Trinkschnäbel alle drei Monate
ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Philips AVENT Trinkschnäbel.
Reinigen und sterilisieren
Achtung:
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder
chemische Lösungsmittel.
• Legen Sie keine Teile direkt auf Oberf lächen, die mit antibakteriellen
Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
• Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
• Zerlegen Sie den Becher nach jedem Gebrauch in seine Einzelteile.
Reinigen Sie diese gründlich mit warmem Spülwasser, und spülen Sie
sie mit klarem Wasser ab. Oder reinigen Sie alle Teile im oberen Korb
der Spülmaschine.
• Sterilisieren Sie den Trinkschnabelbecher nach der Reinigung. Der
Trinkschnabelbecher kann sterilisiert werden.
Aufbewahrung
Achtung:
• Halten Sie die Kleinteile von Kindern fern.
• Halten Sie den Trinkschnabelbecher von Wärmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
• Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkschnabelbecher
auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter mit Deckel
zu lagern.
Tipp:
• Der Schraubdeckel und die Flasche des Trinkschnabelbecher sind
mit Philips AVENT Flaschen und Trinkbechern kompatibel. Weitere
Informationen finden Sie in der “Tabelle zur Austauschbarkeit”.
• Die Ersatztrinkschnäbel und der Griff sind separat erhältlich.
ES
Instrucciones de seguridad importantes
Para la salud y seguridad de su bebé
ADVERTENCIA
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.
Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.
• Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.
• Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y esterilícelas.
• Antes de cada uso, compruebe el vaso con boquilla. Si detecta cualquier
daño o grieta, deje de utilizar el vaso con boquilla inmediatamente.
Precaución:
• El vaso con boquilla está diseñado para usarlo con leche y agua. No lo
utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de
sabores, bebidas gaseosas, sopa ni caldo.
• El vaso con boquilla no es apto para microondas.
• No apriete demasiado la tapa en el vaso con boquilla.
• No utilice la boquilla para mezclar y agitar la leche de fórmula para
lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el
vaso gotee.
• Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes
de llenar el vaso.
• Nunca utilice la boquilla como un chupete.
• Por razones de higiene, sustituya las boquillas cada 3 meses de uso.
Utilice sólo boquillas de Philips AVENT.
Limpieza y esterilización
Precaución:
• No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes
químicos.
• No coloque las piezas directamente sobre las superf icies que se hayan
limpiado con limpiadores antibacterias.
• Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las
piezas.
• Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en
profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con
agua limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del
lavavajillas.
• Después de limpiarla, esterilice el vaso con boquilla. El vaso con boquilla
puede lavarse con esterilizadores.
Almacenamiento
Precaución:
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el vaso con boquilla lejos de fuentes de calor o de la luz
solar directa.
• Para el mantenimiento de la higiene, desmonte el vaso con boquilla y
guárdelo en un recipiente cerrado y seco.
Consejo:
• La parte superior enroscable y la botella del vaso con boquilla son
compatibles con los biberones y vasos de Philips AVENT. Para obtener
información detallada, consulte la tabla de productos intercambiables.
• La boquilla y el asa sustituibles se venden por separado.
SCF750
Always here to help
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4213.354.4159.1
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips

Transcripción de documentos

Always here to help Register your product and get support at www.philips.com/welcome EN SCF750 Question? Contact Philips Important safety instructions For your child’s safety and health WARNING! Always use this product with adult supervision. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Always check food temperature before feeding. • Prevent your child from running or walking while drinking. • Before the first use, disassemble all parts and sterilize them. • Before each use, check the spout cup. If any damage or crack is detected, stop using the spout cup immediately. Caution: • The spout cup is intended for use with milk and water. Do not use it with any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated beverages, soup, or broth. • The spout cup is not microwaveable. • Do not over tighten the lid on the spout cup. • Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can clog the vent hole and cause the cup to leak. • To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup. • Never use the spout as a soother. • For hygiene reasons, replace spouts after 3 months of use. Use only Philips AVENT spouts. Cleaning and sterilization Rengøring og sterilisering Forsigtig: • Anvend aldrig skrappe, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. • Placer ikke komponenter direkte på overflader rengjort med antibakterierengøringsmidler. • Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne. • Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i varmt sæbevand, hvorefter de skal skylles i rent vand. Alternativt kan du vaske alle delene på den øverste hylde i opvaskemaskinen. • Steriliser tudekoppen efter at have rengjort den. Tudekoppen kan bruges i steriliseringsapparater. Opbevaring Storage Caution: • Keep the small components away from children. • Keep the spout cup from the source of heat or direct sunlight. • For hygiene maintenance, dissemble the spout cup and store it in a dry and covered container. Tip: • The screw top and bottle of the spout cup are with to Philips AVENT bottles and cups. For details, see the “Interchangeability chart”. • The replaceable spout and handle are sold separately. DA Vigtige sikkerhedsinstruktioner For dit barns sikkerhed og helbred ADVARSEL! Brug altid produktet under en voksens opsyn. Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne. Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad. • Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker. • Før ibrugtagning skal alle dele adskilles og steriliseres. • Inspicer tudekoppen før hver brug. Hvis du konstaterer nogen former for skader eller revner, skal brug af tudekoppen øjeblikkeligt stoppes. Forsigtig: 4213.354.4159.1 • Tudekoppen er beregnet til brug sammen med mælk eller vand. Benyt ikke andre væsker såsom frugtsaft, farvede sukkerholdige drikke, kulsyreholdige drikke, suppe eller fond. • Tudekoppen må ikke opvarmes i mikrobølgeovn. • Overstram ikke låget på tudekoppen. • Brug ikke tudekoppen til at blande og ryste modermælkserstatning, eftersom dette kan tilstoppe ventilhullet og forårsage lækage. • Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køle ned, før du påfylder koppen. • Brug aldrig drikketuden som en sut. • Af hygiejnemæssige årsager bør drikketuden skiftes efter tre måneders brug. Brug kun drikketude fra Philips AVENT. Achtung: • Halten Sie die Kleinteile von Kindern fern. • Halten Sie den Trinkschnabelbecher von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung fern. • Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkschnabelbecher auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter mit Deckel zu lagern. Tipp: • Der Schraubdeckel und die Flasche des Trinkschnabelbecher sind mit Philips AVENT Flaschen und Trinkbechern kompatibel. Weitere Informationen f inden Sie in der “Tabelle zur Austauschbarkeit”. • Die Ersatztrinkschnäbel und der Griff sind separat erhältlich. Forsigtig: • Opbevar komponenterne utilgængeligt for børn. • Opbevar ikke tudekoppen i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys. • Af hensyn til hygiejnen skal tudekoppen skilles ad og opbevares i en lukket beholder på et tørt sted. Tip: • Tudekoppens skruelåg og flaske passer til Philips AVENT-flasker og kopper. Yderligere oplysninger findes i “Udskiftningsskema”. • Udskiftelig tud og håndtag sælges separat. Caution: • Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents. • Do not place components directly on surfaces that are cleaned with anti-bacterial cleaners. • Food coloring can discolor components. • After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the components on the top rack of dishwasher. • After cleaning, sterilize the spout cup. The spout cup is suitable for sterilizers. Aufbewahrung DE Wichtige Sicherheitshinweise Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes WARNUNG! Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene benutzen. Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies verursachen. Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind verabreichen. • Hindern Sie Ihr Kind während des Trinkens am Laufen oder Gehen. • Zerlegen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile, und sterilisieren Sie diese. • Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch. Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen, verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht mehr. Achtung: • Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht für andere F lüssigkeiten, wie zum Beispiel Fruchtsäfte, aromatisierte Zuckergetränke, kohlensäurehaltige Getränke, Suppe oder Suppenbrühe. • Der Trinkschnabelbecher ist nicht mikrowellenfest. • Drehen Sie den Deckel des Trinkschnabelbechers nicht zu fest zu. • Verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht zum Mischen und Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum Auslaufen der F lüssigkeit aus dem Becher führen kann. • Um Verbrühungen zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass heiße F lüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Tasse füllen. • Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Beruhigungssauger. • Aus hygienischen Gründen sollten die Trinkschnäbel alle drei Monate ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Philips AVENT Trinkschnäbel. Reinigen und sterilisieren Achtung: • Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder chemische Lösungsmittel. • Legen Sie keine Teile direkt auf Oberf lächen, die mit antibakteriellen Reinigungsmitteln gereinigt wurden. • Lebensmittelfarben können Teile verfärben. • Zerlegen Sie den Becher nach jedem Gebrauch in seine Einzelteile. Reinigen Sie diese gründlich mit warmem Spülwasser, und spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. Oder reinigen Sie alle Teile im oberen Korb der Spülmaschine. • Sterilisieren Sie den Trinkschnabelbecher nach der Reinigung. Der Trinkschnabelbecher kann sterilisiert werden. ES Instrucciones de seguridad importantes Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. • Evite que su hijo corra o ande mientras bebe. • Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y esterilícelas. • Antes de cada uso, compruebe el vaso con boquilla. Si detecta cualquier daño o grieta, deje de utilizar el vaso con boquilla inmediatamente. Precaución: • El vaso con boquilla está diseñado para usarlo con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, bebidas gaseosas, sopa ni caldo. • El vaso con boquilla no es apto para microondas. • No apriete demasiado la tapa en el vaso con boquilla. • No utilice la boquilla para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee. • Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso. • Nunca utilice la boquilla como un chupete. • Por razones de higiene, sustituya las boquillas cada 3 meses de uso. Utilice sólo boquillas de Philips AVENT. Limpieza y esterilización Precaución: • No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos. • No coloque las piezas directamente sobre las superf icies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. • Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas. • Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con agua limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del lavavajillas. • Después de limpiarla, esterilice el vaso con boquilla. El vaso con boquilla puede lavarse con esterilizadores. Almacenamiento Precaución: • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. • Mantenga el vaso con boquilla lejos de fuentes de calor o de la luz solar directa. • Para el mantenimiento de la higiene, desmonte el vaso con boquilla y guárdelo en un recipiente cerrado y seco. Consejo: • La parte superior enroscable y la botella del vaso con boquilla son compatibles con los biberones y vasos de Philips AVENT. Para obtener información detallada, consulte la tabla de productos intercambiables. • La boquilla y el asa sustituibles se venden por separado. Always here to help Register your product and get support at www.philips.com/welcome EN SCF750 Question? Contact Philips Important safety instructions For your child’s safety and health WARNING! Always use this product with adult supervision. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Always check food temperature before feeding. • Prevent your child from running or walking while drinking. • Before the first use, disassemble all parts and sterilize them. • Before each use, check the spout cup. If any damage or crack is detected, stop using the spout cup immediately. Caution: • The spout cup is intended for use with milk and water. Do not use it with any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated beverages, soup, or broth. • The spout cup is not microwaveable. • Do not over tighten the lid on the spout cup. • Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can clog the vent hole and cause the cup to leak. • To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup. • Never use the spout as a soother. • For hygiene reasons, replace spouts after 3 months of use. Use only Philips AVENT spouts. Cleaning and sterilization Rengøring og sterilisering Forsigtig: • Anvend aldrig skrappe, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. • Placer ikke komponenter direkte på overflader rengjort med antibakterierengøringsmidler. • Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne. • Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i varmt sæbevand, hvorefter de skal skylles i rent vand. Alternativt kan du vaske alle delene på den øverste hylde i opvaskemaskinen. • Steriliser tudekoppen efter at have rengjort den. Tudekoppen kan bruges i steriliseringsapparater. Opbevaring Storage Caution: • Keep the small components away from children. • Keep the spout cup from the source of heat or direct sunlight. • For hygiene maintenance, dissemble the spout cup and store it in a dry and covered container. Tip: • The screw top and bottle of the spout cup are with to Philips AVENT bottles and cups. For details, see the “Interchangeability chart”. • The replaceable spout and handle are sold separately. DA Vigtige sikkerhedsinstruktioner For dit barns sikkerhed og helbred ADVARSEL! Brug altid produktet under en voksens opsyn. Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne. Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad. • Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker. • Før ibrugtagning skal alle dele adskilles og steriliseres. • Inspicer tudekoppen før hver brug. Hvis du konstaterer nogen former for skader eller revner, skal brug af tudekoppen øjeblikkeligt stoppes. Forsigtig: 4213.354.4159.1 • Tudekoppen er beregnet til brug sammen med mælk eller vand. Benyt ikke andre væsker såsom frugtsaft, farvede sukkerholdige drikke, kulsyreholdige drikke, suppe eller fond. • Tudekoppen må ikke opvarmes i mikrobølgeovn. • Overstram ikke låget på tudekoppen. • Brug ikke tudekoppen til at blande og ryste modermælkserstatning, eftersom dette kan tilstoppe ventilhullet og forårsage lækage. • Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køle ned, før du påfylder koppen. • Brug aldrig drikketuden som en sut. • Af hygiejnemæssige årsager bør drikketuden skiftes efter tre måneders brug. Brug kun drikketude fra Philips AVENT. Achtung: • Halten Sie die Kleinteile von Kindern fern. • Halten Sie den Trinkschnabelbecher von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung fern. • Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkschnabelbecher auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter mit Deckel zu lagern. Tipp: • Der Schraubdeckel und die Flasche des Trinkschnabelbecher sind mit Philips AVENT Flaschen und Trinkbechern kompatibel. Weitere Informationen f inden Sie in der “Tabelle zur Austauschbarkeit”. • Die Ersatztrinkschnäbel und der Griff sind separat erhältlich. Forsigtig: • Opbevar komponenterne utilgængeligt for børn. • Opbevar ikke tudekoppen i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys. • Af hensyn til hygiejnen skal tudekoppen skilles ad og opbevares i en lukket beholder på et tørt sted. Tip: • Tudekoppens skruelåg og flaske passer til Philips AVENT-flasker og kopper. Yderligere oplysninger findes i “Udskiftningsskema”. • Udskiftelig tud og håndtag sælges separat. Caution: • Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents. • Do not place components directly on surfaces that are cleaned with anti-bacterial cleaners. • Food coloring can discolor components. • After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the components on the top rack of dishwasher. • After cleaning, sterilize the spout cup. The spout cup is suitable for sterilizers. Aufbewahrung DE Wichtige Sicherheitshinweise Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes WARNUNG! Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene benutzen. Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies verursachen. Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind verabreichen. • Hindern Sie Ihr Kind während des Trinkens am Laufen oder Gehen. • Zerlegen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile, und sterilisieren Sie diese. • Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch. Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen, verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht mehr. Achtung: • Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht für andere F lüssigkeiten, wie zum Beispiel Fruchtsäfte, aromatisierte Zuckergetränke, kohlensäurehaltige Getränke, Suppe oder Suppenbrühe. • Der Trinkschnabelbecher ist nicht mikrowellenfest. • Drehen Sie den Deckel des Trinkschnabelbechers nicht zu fest zu. • Verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht zum Mischen und Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum Auslaufen der F lüssigkeit aus dem Becher führen kann. • Um Verbrühungen zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass heiße F lüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Tasse füllen. • Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Beruhigungssauger. • Aus hygienischen Gründen sollten die Trinkschnäbel alle drei Monate ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Philips AVENT Trinkschnäbel. Reinigen und sterilisieren Achtung: • Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder chemische Lösungsmittel. • Legen Sie keine Teile direkt auf Oberf lächen, die mit antibakteriellen Reinigungsmitteln gereinigt wurden. • Lebensmittelfarben können Teile verfärben. • Zerlegen Sie den Becher nach jedem Gebrauch in seine Einzelteile. Reinigen Sie diese gründlich mit warmem Spülwasser, und spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. Oder reinigen Sie alle Teile im oberen Korb der Spülmaschine. • Sterilisieren Sie den Trinkschnabelbecher nach der Reinigung. Der Trinkschnabelbecher kann sterilisiert werden. ES Instrucciones de seguridad importantes Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. • Evite que su hijo corra o ande mientras bebe. • Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y esterilícelas. • Antes de cada uso, compruebe el vaso con boquilla. Si detecta cualquier daño o grieta, deje de utilizar el vaso con boquilla inmediatamente. Precaución: • El vaso con boquilla está diseñado para usarlo con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, bebidas gaseosas, sopa ni caldo. • El vaso con boquilla no es apto para microondas. • No apriete demasiado la tapa en el vaso con boquilla. • No utilice la boquilla para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee. • Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso. • Nunca utilice la boquilla como un chupete. • Por razones de higiene, sustituya las boquillas cada 3 meses de uso. Utilice sólo boquillas de Philips AVENT. Limpieza y esterilización Precaución: • No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos. • No coloque las piezas directamente sobre las superf icies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. • Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas. • Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con agua limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del lavavajillas. • Después de limpiarla, esterilice el vaso con boquilla. El vaso con boquilla puede lavarse con esterilizadores. Almacenamiento Precaución: • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. • Mantenga el vaso con boquilla lejos de fuentes de calor o de la luz solar directa. • Para el mantenimiento de la higiene, desmonte el vaso con boquilla y guárdelo en un recipiente cerrado y seco. Consejo: • La parte superior enroscable y la botella del vaso con boquilla son compatibles con los biberones y vasos de Philips AVENT. Para obtener información detallada, consulte la tabla de productos intercambiables. • La boquilla y el asa sustituibles se venden por separado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips-Avent SCF750/07 Manual de usuario

Categoría
Niño bebiendo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para