Moulinex MO28MSWH El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para


MO28ES
English………………....EG1~19
French…………………..FR1~23
Dutch……………………NL1~21
Italy…………………...IT1~19
Spanish……………………ES1~21
Czech……………………CZ1~20
Slovak……………………SK1~20
Turkish ....................TR1~20
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-1
CONTENTS
WARNINGS ........................................................................................................EG2
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS ..................................................................EG5
APPLIANCEDESCRIPTION...................................................................................EG6
DISPLAY ............................................................................................................. EG6
CONTROLPANEL................................................................................................EG7
ACCESSORIES .....................................................................................................EG7
INSTALLATION ...................................................................................................EG8
Preparation .................................................................................................EG8
Position .......................................................................................................EG8
INSTRUCTIONSFORUSE..................................................................................... EG8
Foods...........................................................................................................EG8
Containersandmaterials............................................................................. EG9
Cookingtime ............................................................................................. EG11
Restingtime .............................................................................................. EG11
SETTINGTHETIME ........................................................................................... EG12
USINGTHEAUTOMATICPROGRAMMES .......................................................... EG12
AUTOCOOK............................................................................................... EG12
AUTODEFROST.......................................................................................... EG13
USINGTHEMANUALFUNCTIONS..................................................................... EG14
MICROMODE(microwavesonly) ..............................................................EG14
SPEEDDEFROST ............................................................................................... EG15
USINGTHEQUICKSTARTFUNCTION................................................................ EG15
MULTISTAGECOOKING................................................................................... EG16
STOPPINGTHEOVEN ....................................................................................... EG17
ACTIVATINGTHECHILDSAFETY .......................................................................EG17
CLEANINGANDMAINTENANCE .......................................................................EG18
SPECIFICATIONS............................................................................................... EG19
TROUBLESHOOTING......................................................................................... EG19
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-2
WARNINGS
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
READCAREFULLYANDKEEPFORFUTURE
REFERENCE.
Themicrowaveovenisintendedtobeused
freestandingonly.
Thisapplianceisintendedfordomestic
householduseonlyandshouldnotbeusedfor
anyotherpurposeorinanyotherapplication,
suchasfornon
domesticuseorina
commercialenvironment.
Thisappliancecanbeusedbychildrenaged
from8yearsandaboveandpersonswith
reducedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperienceand
knowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliance
in
asafewayandunderstandthehazards
involved.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildrenunlesstheyareolder
than8andsupervised.
Ifthesupplycordisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,itsserviceagent
or
similarlyqualifiedpersonsinordertoavoid
ahazard.
Donotuseharshabrasivecleanersorsharp
metalscraperstocleantheovendoorglass
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-3
sincetheycanscratchthesurfacewhichmay
resultinshatteringoftheglass.
WARNING:Ifthedoorordoorsealsare
damaged,theovenmustnotbeoperateduntil
ithasbeenrepairedbyacompetentperson.
WARNING:Itishazardousforanyoneother
thanacompetentperson
tocarryoutany
serviceorrepairoperationthatinvolvesthe
removalofacoverwhichgivesprotection
againstexposuretomicrowaveenergy.
WARNING:Liquidsandotherfoodsmustnotbe
heatedinsealedcontainerssincetheyare
liabletoexplode.
Microwaveheatingofbeveragescanresultin
delayederuptiveboiling;thereforecaremust
betakenwhenhandlingthecontainer.
Onlyuseutensilsthataresuitableforusein
microwaveovens.
Whenheatingfoodinplasticorpaper
containers,keepaneyeontheovenduetothe
possibilityofignition.
Ifsmokeisemitted,switch
offorunplugthe
applianceandkeepthedoorclosedinorderto
stifleanyflames.
Thecontentsoffeedingbottlesandbabyfood
jarsshallbestirredorshakenandthe
temperaturecheckedbeforeconsumption,in
ordertoavoidburns;
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-4
Eggsintheirshellandwholehardboiledeggs
shouldnotbeheatedinmicrowaveovenssince
theymayexplode,evenaftermicrowave
heatinghasended.
Theovenshouldbecleanedregularlyandany
fooddepositsremoved.
Failuretomaintaintheoveninaclean
conditioncouldlead
todeteriorationofthe
surfacethatcouldadverselyaffectthelifeof
theapplianceandpossiblyresultina
hazardoussituation.
Duringusetheappliancebecomeshot.Care
shouldbetakentoavoidtouchingheating
elementsinsidetheoven.
Theapplianceisnotintended tobeoperatedby
meansofanexternaltimerorseparate
remotecontrolsystem.
Thedoorortheoutersurfacemaygethotwhen
theapplianceisoperating.
Keeptheapplianceanditscordoutofreachof
childrenlessthan8years.
Themicrowaveovenisintendedforheating
foodand
beverages.Dryingoffoodorclothing
andheatingofwarmingpads,slippers,sponges,
dampclothandsimilarmayleadtoriskof
injury,ignitionorfire.
Theappliancemustnotbeplacedinacabinet.
Forthedetailsforcleaningdoorseals,cavities
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-5
andadjacentparts,pleaseseesection“Cleaning
andMaintenance”onpageEG18.
Keepafreespace20cmminimumabovethe
topsurfaceoftheoven.
Group2,ClassBequipment
ThisequipmentisGroup2equipmentasit
intentionallygeneratesradiofrequencyenergy
fortreatingmaterialand
isdesignedtobeused
indomesticpremisesoranestablishment
directlyconnectedtothelowvoltageelectricity
distributionnetworksupplyingbuildingsused
fordomesticpurposes(ClassB).
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
Whenthemicrowaveovenisswitchedoff,pleasedisconnectitfromthesupply
mains,todothisyoumustremovetheplugfromthesupplyoutlet.
Theplugshallbethemaindisconnectiondeviceandshallremainaccessibleatall
times.
Themicrowaveovencannotbeoperatedwiththedooropenduetothesafety
interlocksbuiltintothedoormechanismwhichswitchoffthecookingfunctions
whenthedoorisopened.Operatingthemicrowaveovenwiththedooropen
couldresultinharmfulexposuretomicrowaveenergy.Itisimportantnotto
tamper
withthedoormechanism.
Donotletwateroranyotherliquidentertheoventhroughtheventilationslots.
Donotplaceanyobjectbetweentheovenfrontfaceandthedoororallowsoilor
cleanerresiduetoaccumulateonsealingsurfaces.
Avoidusingstraightsidedcontainers
withnarrownecks.
Stiranyliquidbeforeplacingthecontainerbackintothemicrowaveovenhalfway
throughtheheatingtime.
Afterheating,alwaysallowstandingtime,stirorshakethecontentsandcarefully
checkthetemperaturesbeforeconsumption.
Donotuseharshabrasive cleanersorsharpmetalscraperstoclean theovendoor
glasssincetheycanscratchth e surface,whichmayresultinshatteringoftheglass.
Asteamcleanerisnottobeused.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-6
APPLIANCEDESCRIPTION
1. Doorlockingsystem
2. Door
3. Ringbearing
4. Drive
5. Doorreleasebutton
6. Controlpanel
7. Waveguidecover
8. Turntable
DISPLAY
Symbols:
1. Automaticprogram
2. Powerlevel0
3. Time―Weightsetting
4. Clockmode
5. Childsafetylock
6. Powerlevel(%)
7. Weight(grams)
8. Powerlevel10%to90%
9. Cookingstage2
10. Powerlevel100%
11. Cookingstage1
12. Microwavemode
13. Defrostmode
Display:
14. Clock―Time―Weight―Power
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-7
CONTROLPANEL
Buttons:
Microwavepowersetting
Clock
Weightsetting
Multistagecooking
Speeddefrost
Autodefrost
Startandquickstart
Stop/Cancel+Childsafetycontrol
Rotaryknob:
Clockandcookingtimesetting,
Autocookingmenusetting
ACCESSORIES
Drive
Thisfixtureislocatedinthemiddleoftheoven,beneaththe
turntable.Itisconnectedwiththemotoranddrivestheturntable
round.
Ringbearing
Thiscomponentisplacedinthemiddleoftheoven,beneaththe
turntable.Ithasrollerstosupporttheturntablewhileleavingit
freetorotate.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-8
Turntable
Thisglassplateisplacedontheringbearinginthemiddleofthe
ovenandmustbeengagedwiththedrive.Itcanbeusedforalltypes
ofcooking.Containerscontainingfoodtobecookedortocollect
particlesandjuicesproducedbyfoodduringcookingareplacedon
theturntable.Itiseasilyremovedforcleaning.
INSTALLATION
Preparation
Unpacktheaccessories,washthemandwipethemoffcarefully.
Positiontheringbearingandthentheturntableinthecentreoftheoven.
Theturntablemustbeproperlyengagedwiththedrive.
Position
Yourappliancecanbeinstalledinoneoftwoways:
Onaworktop:Positiontheapplianceonaflatandstablesurface,capableof
supportingtheovenanditscontents.Theovenmustbehandledwithcare,
rememberingthatthecontrolpanelsideistheheavier.
Inaniche:Thenichemustbeatleast85cmabovefloorlevel.Centrethe
applianceinthenichesothatitdoesnottouchthesidewalls.
Adequateventilationisessential:theminimumclearancesare20cmabovethe
ovenand10cmatthesidesandrear.
Installtheapplianceawayfromanysourceofheatsuchasatraditionalovenor
radiator.Ithasbeendesignedandtestedforuseinambienttemperaturesupto
35°C.
Ensurethattheventilationholesoftheappliancearenotobstructed.
INSTRUCTIONSFORUSE
Thefollowingrecommendationswillhelpyougetthegreatestbenefitfromusing
youroven.Pleasereadthemcarefully.
Yourappliancecanbeusedtodefrost,reheatandcookfoodsmuchfasterthanis
possiblewithtraditionalcookingmethods.
Foods
Forbiddenfoods
Ifyouchooseacookingmethodusingmicrowaves,youshouldnever:
Attempttofryfooditisimpossibletocontrolthetemperatureoftheoiland
otherfatsfirerisk.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-9
Attempttocookorwarmupeggsintheirshells,hardboiledeggswithor
withouttheirshellsorsnailstheymayexplode.
Attempttocookfoodinanintactshell(e.g.chestnuts)orhardskin(tomatoes,
potatoes,sausages)alwaysmakeaslit.
Foodtemperatures
Theactionofmicrowavesissuchthatonlythefoodisheated.Thecontainermay,
therefore,remaincoldorcoolwhilethefoodthatitcontainsisburninghot.
Toavoidanyriskofburning,alwaysstirbeforeservingandcheckthetemperature
carefullybeforeservingespeciallytochildren.
Shakefeedingbottleswellandtryafewdropsonthebackofyourwristtocheckthe
temperature.
Preparingfoodforcooking
Beforewarmingfeedingbottlesandsmallpots,removeteatsandcovers.
Remembertocoverthefoodinorderto:
avoidanysplashingoftheovencavity,
retainsufficientmoistureforcooking.
Heatingliquids
Whenheatingliquids,asuddenoverflowmayoccurwhenyoutakethecontainerto
removeitfromtheappliance.Infact,whenthetemperaturereachesboilingpoint,
steamtendstoremaintrappedintheliquiduntilitisdisturbed.
Toavoidthissuperheatingeffectandtheconsequentriskofscalding,alwaysplacea
plasticspoonintheliquidtobeheated.
Containersandmaterials
Below,youwillfinddetailsofthevarioustypesofcontainers,whichcanbeusedor
mustnotbeusedforthechosencookingmethod.
“micro”mode(microwaves)
Usecontainerssuitableformicrowavecooking.
Acontainercaneasilybetestedformicrowave“transparency”:
Placetheemptycontainerontheturntabletogetherwithaglassofwaterandrun
theovenforoneminuteatmaximumpower.
Afteroneminute:
ifthecontaineriscold,itis“transparent”andcanbeusedformicrowave
cooking,
ifthecontaineriswarmorhotitisabsorbentandmustnotbeusedfor
microwavecooking.
Neverusehermeticallysealedcontainers.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-10
Remembertoremovecoversandstoppersfromfeedingbottles,jars,bottlesand
plasticcontainers.
Disposablecontainers
Neverleavetheappliancetorununsupervisedwhenusingdisposablecontainersin
plastic,paperorotherinflammablematerials.
Ifyouseesmokeappear,keeptheovendoorclosedanddisconnectyourappliance.
Metalcontainers
Neverusemetallicmaterialsandcontainersformicrowavecooking.
Youcan,however,useyourappliancetoheatordefrostcertainpreparationsin
metallictrays,providedtheheightofthetraydoesnotexceed4cm,notincluding
thecover.
Withregardtothecover,followtheinstructionsonthepackage.Itwillhavetobe
removedorleftinplace,asthecasemaybe.Ifnotindicatedotherwise,playsafe
andremoveit.
Centrethetray(s)ontheturntable,leavingatleast1cmclearancefromtheoven
walls.Ifthereareseveraltrays,spacethematleast2cmapart.
Summaryofcontainersandmaterialspermittedandnotpermittedin“micro”
mode
Materials
Containers
Suitablefor
microwaves
Remarks
METAL
Aluminiumfoil Incertaincases Maybeusedinsmallquantitiestoprotect
certainpartsofthefoodfromovercooking.
Riskofelectricarcingifthefoilistoocloseto
theovenwallsoryouhaveusedtoomuch.
Aluminiumtray Incertaincases See“Metalcontainers”,above
Metalsheet No Riskofelectricarcingandfire
Freezerbagties No Riskofelectricarcingandfire
GLASS
Heatresistantglass Yes Perfectlysuitable
Glasswith
metalbased
decoration
(gold,leadetc.)
No Riskofelectricarcing
Fineglassware No Maybreakorcrackifheatedsuddenly
PLASTIC
Plasticcontainers Yes Perfectlysuitableiftheplasticis
heatresistant.Certainplasticsmaybeprone
todeformationordiscolorationafterrepeated
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-11
use.
Donotsealclosed.
Plasticfilm Yes Canbeusedtoretainmoistureandprevent
spitting.Theplasticmustnottouchthefood
duringcooking.
Puncturetheplastictoallowexcessvapourto
escape.
Useovenglovestoremovetheplasticfilm
aftercooking(riskofburnsfromhotvapour
escapingfromthecontainer).
DISPOSABLECONTAINERMATERIALSFORBIDDENINGRILLMODE
Polystyrenecupsor
packaging
Yes Canbeusedforheatingliquidsandfoodsfora
shorttime.Overheatingcouldmeltthe
polystyrene,whichwouldthenbecomemixed
withthefood.
Paperbag No Firerisk
Paperplates,cups,
napkinsor
absorbentpaper.
Yes Maybeusedforheatingandbriefcooking
Greaseproofpaper Yes Canbeusedtoretainmoistureandprevent
spitting.Shortcookingtimes.
Recycledpaper No Riskofelectricarcing
PORCELAIN
Porcelaincontainers Yes Perfectlysuitableexceptwithmetalbased
decoration(gold,leadetc.).
Cookingtime
Todeterminetherightcookingtimeforyourfoods,followtheinstructionsonthe
packagingofreadymadedishesanddeepfrozenproducts.

Intheabsenceofanypreciseindication,dividethecookingorreheatingtimegiven
foraconventionalovenbyatleastthree.
Donotprogrammeacookingtimelongerthannecessary.Youwillthenavoidany
riskofovercookingorsettingfiretoyourfood.
Restingtime
Microwavesactclosetothesurfaceandpenetratefoodtoadepthof2to3cm.
oncethesurfacelayersarehot,heatpenetratestothecentreofthefoodby
conduction,i.e.thehotpartsheatthecoldparts.Thismakesitagoodideatoallow
thefoodtorestafterremovingitfromthemicrowavesothattheheatcanpenetrate
tothecentre.

Downloaded from www.vandenborre.be
EG-12
SETTINGTHETIME
Youmustsettheclockafterconnectingyourapplianceorafterabreakinsupply.
Presstheclockbuttononceortwice.
Theclockcanbesetin12hror24hrformat.
Adjustthehoursbyturningtherotaryknob.
Presstheclockbuttontoenterthehourssetting.
The“00”indicationfortheminuteswillbeshownonthedisplay.
Adjusttheminutesbyturningtherotaryknob.
Presstheclockbuttontoentertheminutessetting.
Theclockisnowset.
USINGTHEAUTOMATICPROGRAMMES
Withtheautomaticprogrammes,everythingiscalculatedautomatically.Yousimply
havetospecifythetypeoffoodanditsweightandtheovenwillautomaticallyselect
thecookingmode,thepowerandappropriatecookingtime.
Yourovenhas2typesofprogramme,dependingonthedesiredaction:
AUTOCOOKforcooking
AUTODEFROSTfordefrosting
Ifyouuseanautomaticprogramme,youcannotchangethepowerorthecooking
time.
Attheendofcooking,theovenwillbeep4timesand“End”willbeshownonthe
display.
AUTOCOOK
Automaticcookingprogramme
8programmesareavailable:
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-13
Code Food/cookingmode
1 Milk/Coffee
(200ml/cup),
1to3cups
2 Rice(g),
150to600g
3 Spaghetti(g)
100to300g
4 Potato(230geach)
1to3
5 AutoReheat(g)
200to800g
6 Fish(g)
200to600g
7 Pizza(g)
150to450g
8 Popcorn(99g)
Theresultofautocookingdependson
factorssuchasfluctuationofvoltage,theshape
andsizeoffood,yourpersonalpreferenceasto
thedonenessofcertainfoodsandevenhow
wellyouhappentoplacefoodintheoven.If
youfindtheresultatanyratenotquite
satisfactory,pleaseadjustthecookingtimea
littlebitaccordingly.
Forriceaddcoldwaterbeforecooking.
ForSpaghettiaddboiledwaterbefore
cooking.
Forpotatoespeelthepotatoesandcutthem
into 2 or 3 equal pieces before cooking.
Use
Placethefoodatthecentreoftheturntableandclosethedoor.
Selectthetypeoffoodbyturningtherotaryknobanticlockwise
untilthenumbercorrespondingtothefoodtobecookedis
displayed.
Thenumberoftheprogrammewillbeshownonthedisplay,togetherwith
“AUTO”symbol.
Selecttheweightbypressingtheweightsettingbutton. 
Theweightwiththe"g"symbolorthenumberofcupswillbeshownonthe
display.
Pressthestartbutton.
Theovenwillstartcookingforatimeselectedtosuityourfoodperfectly.
AUTODEFROST
Automaticdefrostprogramme
Use
Placethefoodatthecentreoftheturntableandclosethedoor.
Presstheautodefrostbutton.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-14
Selecttheweight(100to1800g)bypressingtheweightsettingbutton.
Theweightwillbeshownonthedisplay,togetherwiththe“g”symbol.
Pressthestartbutton.
Theovenwillstartdefrostingforatimeselectedtosuityourfoodperfectly.

USINGTHEMANUALFUNCTIONS
Usethemanualfunctions,youcancook,reheatordefrostallkindsoffood.Here,in
contrasttotheautomaticprogrammes,youmustmakeyourownselectionof
cookingmode,cookingtimeandpower.
1cookingmodeisavailable:
Micro―Cookingwithmicrowaves
Thecookingmodecannotbechangedduringcooking.
Attheendofcooking,theovenwillbeep4timesand“End”willbeshownonthe
display.
MICROMODE(microwavesonly)
Usethismodeformanualcooking,heatingordefrostingofyourfood.
Placethefoodatthecentreoftheturntableandclosethedoor.
Setthedesiredpowerbypressingthepowersettingbuttontherequired
numberoftimes.
Thenumberoftimes Power
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-15
Thepowerwillbeshownonthedisplay,togetherwiththe“%”symbolandthe
symbolforthemicrowavecookingmode.
Selectthecookingtime,usingtherotaryknob.
Thecookingtimewillbeshownonthedisplay.
Themaximumtimesettinginmicrowavemodeis95minutes.
Pressthestartbutton.
Theovenwillstartcookingfortheselectedtime.
SPEEDDEFROST
Usethismodetoquicklydefrostfood.
Placethefoodatthecentreoftheturntableandclosethedoor.
Pressthespeeddefrostbutton.
Selectthedefrostingtime,usingtherotaryknob.
Thedefrostingtimewillbeshownonthedisplay.
Themaximumtimesettinginspeeddefrostmodeis45minutes.
Pressthestartbutton.
Theovenwillstartdefrostingfortheselectedtime.
NOTE:Defrostprocessdividesintothreestages,eachstageneeds1/3time,after
defrosting2/3timethesystemwillsoundbeepstoremindyoutoturnoverthe
foodandpauseuntilyoupress toenterintothenextdefrostingstage,
andthesystemresume.
USINGTHEQUICKSTARTFUNCTION
Ifyouwishtoheatfoodforonlyashorttime,usethe"Startandquickstart"button.
Placethefoodatthecentreoftheturntableandclosethedoor.
Pressthe"Startandquickstart"button.
Theovenwillstartautomaticallyfor30secondsatmaximumpower.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-16
SpeedDefrost
Microwavecooking
Pressasecondtimethe"Startandquickstart"buttontoincreasetheheatingtime
by30secondstoreach1minute.After1minute,repeatedlypressthe"Startand
quickstart"buttontosetthedesiredheatingtime.Eachtimethe"Startandquick
start"buttonispressedtheheatingtimewillbeincreasedby1minute.The
maximumheatingtimeis10minutes.
MULTISTAGECOOKING
Yourovencanbeprogrammedforupto2automaticcookingsequences.
Supposeyouwanttosetthefollowingcookingprogrammes:
1. Press .
2. Selectthedesireddefrostingtime,usingtherotaryknob .
3. Press .
4. Selectthemicrowavepowerlevelbyrepeatedlypressing .
5. Selectthecookingtime,usingtherotaryknob
.
6. Press
tostartcooking.
NOTE:Defrostprocessdividesintothreestages,eachstageneeds1/3time,after
defrosting2/3timethesystemwillsoundbeepstoremindyoutoturnoverthefood
andpauseuntilyoupress
toenterintothenextdefrostingstage,andthe
systemresume.
Speeddefrostcanonlybesetinthefirststageofthemultistagecooking
programme.
Autocook,autodefrostandquickstratcannotbesetinthemultistagecooking
programme.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-17
STOPPINGTHEOVEN
Pause
Youcaninterrupttheoperationoftheovenatanytimeto:
checktheprogressofcooking,
turnorstirthefood,
allowthefoodtorest.
Todothis,youcansimplyopentheovendoororpressonceonthestop/cancel
button.
Theovenwillstopandholdthecookingstatusinmemory.
Nochangeinthedisplaywilloccurduringthepause.
Torestartcooking,pressthestartbutton.
Tocancelthecooking,pressthestop/cancelbuttonagain.
Theclocktimewillthenreappearonthedisplay.
ACTIVATINGTHECHILDSAFETY
Yourovenisequippedwithacontrollockingsystem,whichpreventsitsbeingstarted
unintentionallyorbyunsupervisedchildren.
Tolock:
Keepthestop/cancelbuttonpressedfor3seconds.
Theovenwillbeeptoindicatethatthecontrolsarelocked.
The“Safety”symbolwillappearonthedisplay.
Thebuttonsarelocked.
Anyattemptatstartingwillcausetheoventobeep.
Tounlock:
Keepthestop/cancelbuttonpressedfor3seconds.
Theovenwillbeeptoindicatethatthecontrolsareunlocked.
The“Safety”symbolwilldisappearonthedisplay.
Thisfunctionisonlyavailablewhentheovenisstopped.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-18
CLEANINGANDMAINTENANCE
Disconnecttheelectricalsupplytotheovenbeforecleaning.
GeneralAdvice
Frequentcleaningpreventssmokeandbadodoursduringcookingandalsosparking
intheovencavityandaroundthedoorseal.
Donotletfo oddepositsorgreaseaccumulateinsidetheovencavityoronthedoorseal.
Ifyourmicrowaveovenisfittedwithawaveguidecover(usuallylocatedinsidethe
ovencavityontherightsidewall)itmustbekeptcleanatalltimes,shouldfood
depositsorgreasebeallowedtoaccumulateonthecover,sparkingwilloccurand
maydamageyouroveninvalidatingthewarranty.
Beforeanymaintenanceorcleaning,disconnecttheovenfromthemainssupplyand
waitforittocooltoroomtemperature.
OvenDoor
Removeanyfooddepositsandgreasebetweenthedoorsealandovencavityusinga
dampcloth,itisimportanttokeepthisareacleanatalltimes.
InteriorWalls
Removeanygreasesplashesfromtheovencavitywallswithsoapandwater,then
rinseanddry.
Thedoorsealandovencavityhavetobeparticularlywellcleanedtoensureth e door
willcloseproperlyandto avoidsparkingbetweentheovencavit yanddoorassembly.
Donotuseabrasiveproductssuchasscouringpadswhichwilldamagethesurfaces
oftheovencavityanddoor.
Onlywarmsoapywatermustbeusedtocleanstainlesssteelssurfaces.
OuterSurfaces
Tocleantheoutsidesurface,useadampcloth.
Avoidusingabrasiveproductssuchasscouringpadsthatmaydamagethecosmetic
surfaces.Makesurewaterdoesnotseepintotheventilationslots.
Accessoriesshouldbewashedinwarmsoapywaterbyhand.
CAUTION:
Somewaveguidecoverscanbeeasilydamagedtakecarewhencleaning.
Donotwashaccessoriesinadishwasher.
Cleaningsurfacesthatcomeintocontactwithfood
Forhygienesafetytheglasstrayshouldbecleanedregularlyastheitemmaycome
intocontactwithfood.
Theitemshouldbecleanedwithwarmsoapywateranddriedthoroughly.
Iftheinsideoftheovencavityanddoorsealarenotkeptperfectlycleanthereisa
dangerofdamageduetosparkinginsidetheovencavityinvalidatingthewarranty.
Neverscrapetheovencavitywallswithsharpobjects.
Downloaded from www.vandenborre.be
EG-19
SPECIFICATIONS
Ratinginput(microwave):1400W
Voltage:230240V~50Hz
Microwavefrequency:2450MHz
TROUBLESHOOTING
NormalPhenomena
MicrowaveoveninterferingTV
reception
RadioandTVreceptionmaybeaffectedwhen
themicrowaveovenisoperating.Itissimilar
totheinterferenceofsmallelectrical
appliances,likemixer,vacuumcleanerand
electricfan.Itisnormal.
Dimovenlight Duringlowpowermicrowavecooking,the
ovenlightmaybecomedim.Itisnormal.
Steamaccumulatingondoor,
hotairoutofvents
Duringcooking,steammaycomeoutoffood.
Mostofsteamwillescapefromthevents.But
someofthemmayaccumulateonpositions
liketheovendoor.Itisnormal.
Ovenoperationaccidentally
withnofoodin.
Itisforbiddentooperatetheappliance
withoutanyfoodinside.Itisvery
DANGEROUS.
Problem PossibleCause Solution
Powercordnotpluggedin
tightly.
Unplugtheappliance
thenplugitinagainafter
10seconds.
Ovencannotbe
operated.
Thereissomethingwrong
withthemainssocket.
Testthemainssocketby
plugginganother
appliancein.
Ovendoesnotheatup. Doornotclosedwell. Closedoorwell.
Glassturntablemakes
noisewhenmicrowave
ovenoperates.
Dirtyrollerrestandoven
bottom.
Referto‘CLEANINGAND
MAINTENANCE’toclean
dirtyparts.
Weapologiseforanyinconveniencecausedbyminorinconsistenciesinthese
instructions,whichmayoccurasaresultofproductimprovementanddevelopment.
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-1
TABLEDESMATIÈRES
AVERTISSEMENTS..................................................................................FR-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................FR-6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL..............................................................FR-6
AFFICHAGE..............................................................................................FR-7
PANNEAU DE CONTRÔLE......................................................................FR-8
ACCESSOIRES.........................................................................................FR-9
INSTALLATION.........................................................................................FR-9
Préparation.........................................................................................FR-9
Positionnement..................................................................................FR-9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.............................................................FR-9
Aliments............................................................................................FR-10
Récipients et matériaux...................................................................FR-11
Durées de cuisson...........................................................................FR-13
Temps de repos ...............................................................................FR-13
RÉGLER LA DURÉE...............................................................................FR-13
UTILISER LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES...............................FR-14
CUISSON AUTO ...............................................................................FR-14
DÉCONGÉLATION AUTO ................................................................FR-16
UTILISER LES FONCTIONS MANUELLES ...........................................FR-16
MODE MICRO (micro-ondes uniquement).....................................FR-16
DÉCONGÉLATION EXPRESS …………………………………………..…FR-17
UTILISER LA FONCTION DE CUISSON EXPRESS..............................FR-18
CUISSON SÉQUENTIELLE....................................................................FR-18
ARRÊTER LE FOUR...............................................................................FR-19
ACTIVER LE VERROU ENFANT............................................................FR-20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................FR-20
SPÉCIFICATIONS...................................................................................FR-21
DÉPANNAGE..........................................................................................FR-22
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-2
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
LIREAVECATTENTIONETGARDERPOURDE
FUTURESUTILISATIONS
Lefouràmicroondesestconçuexclusivement
pourêtreutilisénonencastré.
Cetappareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.Touteutilisationautrequecelle
prévuepourcetappareil,oupourune
autre
applicationquecelleprévue,parexempleune
applicationcommerciale,estinterdite.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsà
partirde8ansetplusetpardespersonnesayant
descapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduites ouunmanqued’expérienceet
deconnaissancesàconditionqu’elles
aientreçu
unesupervisionoudesinstructionsconcernant
l’utilisationdel’appareilentoutesécuritéet
qu’ellescomprennentlesdangersencourus.Les
enfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Le
nettoyageetl’entretienparl’usager nedoivent
pasêtreeffectuéspardes enfants,saufs’ilsont
plusde8ansetqu’ils
sontsurveillés.
Silecâbled'alimentationestendommagé,il
doitêtreremplacéparlefabricant,sonservice
aprèsventeoudespersonnesdequalification
similaireafind'éviterundanger.
Nepasutiliserdeproduitsd'entretienabrasifs
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-3
oudegrattoirsmétalliquesdurspournettoyer
laporteenverredufour,cequipourraitérafler
lasurfaceetentraînerl’éclatementduverre.
MISEENGARDE:Silaporteoulejointdeporte
estendommagé,lefournedoitpasêtremisen
fonctionnementavantd’avoirétéréparé
par
unepersonnecompétente.
MISEENGARDE:Ilestdangereuxpour
quiconqueautrequ’unepersonnecompétente
d’effectuerdesopérationsdemaintenanceou
deréparationentraînantleretraitd’un
couverclequiprotègedel’expositionàl’énergie
microondes.
MISEENGARDE:Lesliquidesetautresaliments
nedoiventpas
êtrechauffésdansdes
contenantsferméshermétiquementcarils
risquentd’exploser.
Lechauffagedesboissonsparmicroondespeut
provoquerunjaillissementbrusqueetdifféréde
liquideenébullition,aussidesprécautions
doiventellesêtrepriseslorsdelamanipulation
durécipient.
N’utiliserquedesustensilesappropriésà
l’usage
danslesfoursmicroondes.
Pendantlechauffagededenréesalimentaires
dansdescontenantsenplastiqueouenpapier,
garderunoeilsurlefourenraisondela
possibilitéd’inflammation.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-4
Sidelafuméeapparaît,arrêteroudébrancher
lefouretgarderlaporteferméepourétouffer
lesflammeséventuelles.
Lecontenudesbiberonsetdespotsd’aliments
pourbébédoitêtreremuéouagitéetla
températuredoitenêtrevérifiéeavant
consommation,defaçonàéviterles
brûlures.
Iln’estpasrecommandédechaufferlesoeufs
dansleurcoquilleetlesoeufsdursentiersdans
unfourmicroondescarilsrisquentd’exploser,
mêmeaprèslafindecuisson.
Ilestrecommandédenettoyerlefour
régulièrementetd’enlevertoutdépôt
alimentaire.
Sil’appareil
n’estpasmaintenudansunbon
étatdepropreté,sasurfacepourraitse
dégraderetaffecterdefaçoninexorablela
duréedeviedel’appareiletconduireàune
situationdangereuse.
Lorsdesonutilisation,l'appareildevientchaud.
Faireattentionànepastoucherleséléments
chauffantssituésàl'intérieur
dufour.
Cetappareiln’estpasdestinéàêtremisen
fonctionnementaumoyend'uneminuterie
extérieureouparunsystèmedecommandeà
distanceséparé.
Laporteoulasurfaceextérieurepeuvent
devenirchaudeslorsquel'appareilfonctionne.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-5
Maintenirl’appareiletsoncordonhorsde
portéedesenfantsdemoinsde8ans.
Lefouràmicroondesnedoitpasêtreplacé
dansunmeuble.
Latempératuredessurfacesaccessiblespeutêtre
élevéelorsquel'appareilesten fonctionnement.
Appareildegroupe2ClasseB
CetappareilestunappareildeGroupe2caril
produitintentionnellementdel’énergieà
fréquenceradioélectriquepourletraitementde
lamatièreetilestdestinéàêtreutilisédansun
localdomestiqueouunétablissementraccordé
directementauréseaudedistribution
d'électricitéàbassetensionalimentantdes
bâtiments
àusagedomestique(ClasseB)
Lefouràmicroondesestprévupourchauffer
desdenréesalimentairesetdesboissons.Le
séchagededenréesalimentairesoudelingeet
lechauffagedecoussinschauffants,pantoufles,
éponges,lingehumideetautresarticles
similairespeuvententraînerdesrisquesde
blessures,d’inflammationou
defeu.
Laissezunespacelibreminimalede20cm
audessusdelasurfacesupérieuredufour
Lesdétailspournettoyerlesjointsdeportes,les
cavitésetpartiesadjacentes,definieenpage
FR2021danslasectionde“ENTRETIENET
NETTOYAGE”
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-6
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Quandlefouràmicroondesestéteint,débranchezledel’alimentation
électriqueensortantsafichedelapriseélectrique.
Lafichedel'appareilfaitofficedecoupecircuitprincipaldel'appareiletdoitdonc
resteraccessibleenpermanence.
Lemécanismedelaportedufouràmicroondescomportedesverrousde
sécuritéquistoppentlacuissonlorsquelaporten’estpascorrectementfermée.
Lefouràmicroondesnepeutdoncpascuiresisaporteestouverte.Le
fonctionnementdufouràmicroondesporteouvertepourraiteneffetprovoquer
l’expositiondangereuseàl’énergiedesmicroondes.Ilestimportantdenepas
modifierlemécanismedeverrouillagedelaporte.
Veillezàcequ’aucunliquide,eauouautre,nepénètreàl’intérieurdufourparses
ouïesdeventilation.
Neplacezpasd’objetentrelafaceavantdufouretsaporte.Veillezàcequeles
salissuresetlesrésidusdeproduitdenettoyagenes’accumulentpassurles
surfacesd’étanchéité.
Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportent un
goulotétroit.
Mélangezlesliquidesàmicuisson,puisremettezlesdanslefouràmicroondes
poureffectuerladeuxièmemoitiédelacuisson.
Unefoislacuissonterminée,laissezlesimpérativementreposer,lesmélangerou
lessecouer,etvérifiezprudemmentleurtempératureavantdelesconsommer.
N’utilisezpasdenettoyantabrasifagressif,nidetamponàrécurermétallique
agressifpournettoyerleverredelaportedufour,carceuxcirisquentderayersa
surfaceetleverrerisquedesebriser.
N’utilisezpasdenettoyeurvapeur.
DESCRIPTIONDEL’APPAREIL
1. Verrousdeporte
2. Porte
3. Anneaurotatif
4. Axed’entraînement
5. Boutond’ouverturedelaporte
6. Panneaudecontrôle
7. Capotduguided’ondes
8. Plateautournant
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-7
AFFICHAGE
Symboles:
1. Programmeautomatique
2. Puissance0%
3. Réglagedupoids/durée
4. Modehorloge
5. Verrouenfant
6. Puissance(%)
7. Poids(g)
8. Puissance10%~90%
9. Phaseséquentielle2
10. Puissance100%
11. Phaseséquentielle1
12. Modemicroondes
13. Modedécongélation
Affichage:
14. HorlogeDuréePoidsPuissance
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-8
PANNEAU DE CONTRÔLE
Touchesetboutons:
Réglagedelapuissancedesmicroondes
Horloge
Réglagedupoids
Cuissonséquentielle
Décongélationexpress
Décongélationautomatique
DémarreretCuissonExpress
Arrêter/Annuler+Verrouenfant
Boutonrotatif:
Réglagedel’horlogeetdeladuréedecuisson
Réglagedumenudecuissonauto
ACCESSOIRES
Axed’entraînement
Cettepiècesetrouveaucentredufoursousleplateautournant.
Elleestreliéeaumoteuretsertàentraînerleplateautournant.
Bague supportrotatif
Cettepiècedoitêtreplacéeaucentredufoursousleplateau
tournant.Ellecomportedesroulettessoutenantleplateau
tournantetluipermettantdetourner.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-9
Plateautournant
Ceplateauenverredoitêtreplacésurlesupportrotatifaucentredu
fouretencastrésurl’axed’entraînement.Ilpeutêtreutilisépourtous
lestypesdecuisson.Lesrécipientscontenantdesalimentsàcuireet
lesrécipientsderécupérationdesparticulesetjusalimentairesproduitsdurantla
cuissondoiventêtreplacéssurleplateautournant.Cedernierpeutêtrefacilement
sortipourêtrenettoyé.
INSTALLATION
Préparation
Déballezlesaccessoires,lavezles,puisessuyezlessoigneusement.
Positionnezlesupportrotatif,puisleplateautournantaucentredufour.
Leplateautournantdoitêtrecorrectementencastrésurl’axed’entraînement.
Positionnement
Votreappareilpeutêtreinstallédedeuxmanières:
Surunplandetravail:Posezl’appareilsurunesurfaceplaneetstable,capable
desupportersonpoidsetceluidecequ’ilcontient.Lefourdoitêtremanipulé
avecsoin.Gardezàl’espritquelecôtésetrouvelepanneaudecontrôleest
lepluslourd.
Encastré:Lanichedoitsetrouverà85cmauminimumaudessusdusol.
Centrezl’appareildanslanicheensortequ’ilnesoitencontactavecaucune
paroi.
Ilestessentieldepermettreuneventilationadéquate:Ildoityavoirunespace
videminimalde20cmaudessusdufouretde10cmsurchacundesescôtés,ainsi
quederrièrelui.
Installezl’appareilloindetouteslessourcesdechaleur,parexemplelesfours
traditionnelsetlesradiateurs.L’appareilaétéconçuettestépourêtreutiliséàune
températureambiantemaximalede35°C.
Veillezàcequelesouïesdeventilationdel’appareilnesoientpasobstruées.
INSTRUCTIONSD’UTILISATION
Lesrecommandationssuivantessontconçuespourvousaideràoptimiser
l’utilisationdevotrefour.Lisezlesattentivement.
Votreappareilpeutêtreutilisépourdécongeler,réchaufferetcuiredesaliments
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-10
bienplusvitequ’aveclesméthodesdecuissontraditionnelles.
Aliments
Alimentsinterdits
Sivousutilisezlesmicroondes,vousnedevezjamais:
EssayerdefriredesalimentsIlestimpossibledecontrôlerlatempératurede
l’huileetdesautresmatièresgrassesRisqued’incendie.
Essayerdecuireoudechaufferdesœufsencoredansleurcoquille,desœufs
dursavecousansleurcoquille,oudesescargotsIlsrisquentd’exploser.
Essayerdecuiredesalimentsrecouvertsd'unecoqueintacte(parexempledes
châtaignes)oud’unepeaudure(parexemplelestomates,lespommesde
terreoulessaucisses)Perceztoujoursleurpeau.
Températuresdesaliments
Lesmicroondesnechauffentquelesaliments.Lesrécipientspeuventdoncrester
totalementoupartiellementfroidsalorsquelesalimentsqu’ilscontiennentsont
brûlants.
Pourévitertoutrisquedebrûlure,mélangezsystématiquementlesalimentset
vérifiezsoigneusementleurtempératureavantdelesservirCelaest
particulièrementimportantpourlesalimentsdestinésauxenfants.
Secouezfermementlesbiberonsetversezquelquesgouttesdeliquidesurledosde
votrepoignetpourencontrôlerlatempérature.
Préparezlesalimentsàcuire
Avantderéchaufferdesbiberonsoudespetitspots,retirezenlestétinesetles
couvercles.
Pensezàrecouvrirlesrécipientspouréviter:
Lesprojectionsdanslacavitéinternedufour.
Éviterquelesalimentsnesedessèchent.
Chaufferdesliquides
Lesliquideschauffésauxmicroondespeuventsemettrebrusquementàdéborder
aprèsquevousayezsortilerécipientlescontenantdufour.Celaestaufaitque
lorsquelatempératureatteintlepointd’ébullition,lavapeurtendàrester
prisonnièredansleliquidejusqu’àcequ’ilsoitremué.
Pourvousprémunircontrelerisquedebrûluresduesàcephénomène,mettez
toujoursunecuillèreenplastiquedanslesliquidesàchauffer.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-11
Récipientsetmatériaux
Cidessous,lesdifférentstypesderécipientsquevouspouvezutiliserounedevez
jamaisutiliserenfonctiondumodedecuissonsontindiqués.
Mode«Micro»(microondesuniquement)
Ilestfaciledetesterlesrécipientspourvousassurerqu’ilssont«transparents»
auxmicroondes,c'estàdirequ’ilsleslaissententièrementpasser.
Placezlerécipientàtestersurleplateautournantavecunverred’eau,puisfaites
fonctionnerlefouruneminuteàlapuissancemaximale.
Aprèsuneminute:
Silerécipientestfroid,celaindiquequ’ilest«transparent»etpeutêtreutilisé
pourcuireauxmicroondes.
Silerécipientestchaudoubrûlant,celaindiquequ’ilabsorbetoutoupartie
desmicroondesetnedoitdoncpasêtreutilisépourcuireauxmicroondes.
N’utilisezjamaisderécipientferméhermétiquement
Pensezàretirerlescouverclesetlesbouchonsdesbiberons,despichets,des
bouteillesetdesrécipientsenplastique.
Récipientsjetables
Nelaissezjamaisl’appareilenfonctionnementsanssurveillancelorsde
l’utilisationd’unrécipientjetableenplastique,enpapierouconstituéd’unautre
matériauinflammable.
Sidelafuméeapparaît,ouvrezlaportedufour,laissezlaouverteetdébranchez
lefour.
Récipientsmétalliques
N’utilisezjamaisderécipientmétallique.Vouspouvez,néanmoins,utiliservotre
appareilpourchaufferoudécongelercertainespréparationscontenuesdansdes
platsmétalliques,silahauteurduplat,couvercleinclus,estinférieureà4cm.
Respectezlesinstructionsconcernantlecouverclefourniessurl’emballage.Ildoit
êtreretiréoulaisséenfonctiondutypedeplat.S’iln’yapasd’indication,retirezle
parsécurité.
Centrezle(s)récipient(s)surleplateautournantensortequesesbordsrestent
toujourséloignésde1cmauminimumdesparoisinternesdufour.S’ilyaplusieurs
récipients,espacezlesde2cmenviron.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-12
Tableaurécapitulatifdesrécipientsetmatériauxquevouspouvezounedevezpas
utiliserdanslemodeMicro:
Matériauxdes
récipients
Adaptéounon
aux
microondes
Remarques
MÉTAL
Feuillesd’aluminium Parfois Peuventêtreutiliséesenpetitequantitépour
protégercertainespartiesdesalimentsafin
d’éviterqu’ilsnecuisenttrop.Desarcs
électriquespeuventseproduiresilesfeuilles
sonttropprochesdesparoisinternesdufour
ousivousenaveztroputilisé.
Platenaluminium Parfois Voir«RécipientsMétalliques»cidessus.
Feuilledemétal Non Risqued’arcsélectriquesetdeflammes.
Sachetsde
congélation
Non Risqued’arcsélectriquesetdeflammes.
VERRE
Verrerésistantàla
chaleur
Oui Parfaitementadapté.
Verrecomportant
desdécorations
métalliques
(or,plomb,etc.)
Non Risqued’arcsélectriques.
Verreriefine Non Peutsebriserousefissurersisoudainement
chauffé.
PLASTIQUE
Récipientsen
plastique
Oui Parfaitementappropriéssileplastiqueest
résistantàlachaleur.Certainsplastiques
peuventsedéformerousedécoloreraprèsde
multiplesutilisations.
Nelesfermezpashermétiquement.
Filmplastique Oui Peutêtreutilisépourbloquerl’humiditéet
éviterlesprojections.Leplastiquenedoitpas
êtreencontactaveclesalimentspendantla
cuisson.
Percezleplastiquepourquel’excèsdevapeur
puisses’échapper.
Utilisezdesmaniquespourretirerlefilm
plastiqueaprèslacuisson(faitesattentionàla
vapeurbrûlantes’échappantdurécipient,car
ellepeutvousbrûler).
MATÉRIAUXDESRÉCIPIENTSJETABLESÀNEJAMAISUTILISERDANSLEMODEGRILL
Emballagesou Oui Peuventêtreutiliséspourchaufferdesliquides
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-13
tassesen
polystyrène
oudesalimentspendantuneduréecourte.
S’ilssontsurchauffés,lepolystyrènerisquede
fondreetdesemélangerauxaliments.
Sachetsenpapier Non Ilsrisquentdes’enflammer.
Papieressuietout,
serviettes,verresou
assiettesenpapier
Oui Peuventêtreutiliséspourchaufferdes
alimentsoulescuirebrièvement.
Papiersulfurisé Oui Peutêtreutilisépourbloquerl’humiditéet
éviterlesprojections.Duréesdecuisson
courtes.
Papierrecyclé Non Risqued’arcsélectriques.
PORCELAINE
Récipientsen
porcelaine
Oui Conviennentparfaitementsaufs’ils
comportentdesdécorationsmétalliques(or,
plomb,etc.).
Duréesdecuisson
Pourdéterminerladuréedecuissonappropriéedesaliments,respectezles
instructionsindiquéessurl’emballagedesplatspréparésetdesproduitscongelés.

S’iln’yapasd’instructionprécise,divisezpartroisladuréedecuissonoude
réchauffagenormaledansunfourtraditionnelle.
Neprogrammezpasuneduréedecuissonpluslonguequeladuréenécessaire.
Celapermetd’éviterdetropcuirelesalimentsoudelesenflammer.
Tempsderepos
Lesmicroondesagissentprèsdelasurfaceetpénètrentdanslesalimentsjusqu’à2
à3cmdeprofondeurunefois
quelescouchessuperficiellessontchaudes.La
chaleurserépandparconductionàpartirducentredesaliments,c'estàdirequeles
partieschaudeschauffentlespartiesencorefroides.Laisserlesalimentsreposer
aprèslesavoirsortisdufouràmicroondesestutile,carcelapermetàlachaleurde
serépandredepuisleurcentre.
RÉGLERLADURÉE
Vousdevezréglerl’horlogeaprèsavoirbranchéoudébranchévotreappareild’une
priseélectrique.
Appuyezuneoudeuxfoissurlatouchehorloge.
Vouspouvezsélectionnerl’affichagedel’heuresur12hou24h
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-14
Réglezleschiffresdesheuresentournantleboutonrotatif.
Puisappuyezsurlatouchehorlogepourconfirmer.
L’indication«00»s’affiche,ellecorrespondauxchiffresdesminutes.
Réglezleschiffresdesminutesentournantleboutonrotatif.
Puisappuyezsurlatouchehorlogepourconfirmer.
L’horlogeestmaintenantréglée.
UTILISERLESPROGRAMMESAUTOMATIQUES
Lorsdel’utilisationdel’undesprogrammesautomatiques,touslesparamètressont
automatiquementcalculés.Ilvoussuffitdesaisirletyped’alimentetsonpoidspour
quelefoursélectionneautomatiquementlemode,lapuissanceetladuréede
fonctionnementappropriés.
Votrefourcomporte2typesdeprogrammesenfonctiondel’actionàréaliser:
CUISSONAUTOpourcuire
DÉCONGÉLATIONAUTOpourdécongeler
Sivousutilisezunprogrammeautomatique,vousnepouvezpasmodifierla
puissanceetladuréedefonctionnement.
Unefoislacuissonouladécongélationterminée,lefoursonne4foiset«End»
s’affiche.
CUISSONAUTO
Programmesdecuissonautomatiques
8programmessontdisponibles:
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-15
Code Aliment/Modedecuisson
1 Lait/Café(200ml/tasse)
1à3tasses
2 Riz(g)
150à600g
3 Spaghettis(g)
100à300g
4 Pommesdeterre(230g
chacune)
1à3
5 Réchauffageauto(g)
200à800g
6 Poisson(g)
200à600g
7 Pizza(g)
150à450g
8 Popcorn(99g)
Le résultat de ces programmes de
cuisson automatique dépend de
facteurs tels que les fluctuations de la
tension, la forme et la taille des
aliments, vos préférences personnelles
(degrés de cuisson) et même la
manière dont vous avez placé les
aliments dans le four. Si le résultat de
la cuisson ne vous satisfait pas,
modifiez légèrement la durée de
cuisson en conséquence.
Pour cuire du riz, ajoutez de l'eau froide
avant la cuisson.
Pour cuire des spaghettis, ajoutez de
l'eau bouillante avant la cuisson.
Pour cuire des pommes de terre,
épluchez-les et coupez-les en 2 ou 3
morceaux égaux avant la cuisson.
Utilisation
Placezlesalimentsaucentreduplateautournant,puisrefermezla
portedufour.
Sélectionnezletyped’alimententournantleboutonrotatifdansle
senscontrairedesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequelenumérocorrespondant
autyped’alimentàcuiresoitaffiché.
Lenuméroduprogrammes’affichesurl’écran,ainsiquel’indication
«AUTO».
Sélectionnezlepoidsenappuyantsurlatouchederéglagedupoids. 
Lepoidsaveclesymbole«G»oulenombredetassess'afficheàl'écran.
Appuyezsurlatouchedémarrer.
Lefourdémarrelacuissonpourladuréelaplusappropriéeauxalimentsà
cuire.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-16
DÉCONGÉLATIONAUTO
Programmededécongélationautomatique
Utilisation
Placezlesalimentsaucentreduplateautournant,puisrefermezla
portedufour.
Appuyezsurlatouchededécongélationauto.
Sélectionnezlepoids(de100gà1800g)enappuyantsurlatouchede
réglagedupoids.
Lepoidss’affiche,ainsiquelesymbole«g».
Appuyezsurlatouchedémarrer.
Lefourdémarrelacuissonpourladuréelaplusappropriéeauxalimentsà
cuire.

UTILISERLESFONCTIONSMANUELLES
Vouspouvezutiliservotrefouràmicroondespourcuire,réchaufferoudécongeler
toutessortesd’aliments.Contrairementauxprogrammesautomatiques,vousdevez
danscemoderéglermanuellementlemode,lapuissanceetladuréede
fonctionnementdufour.
1modedecuissonestdisponible:
MicroCuissonauxmicroondes
Lemodedecuissonnepeutpasêtremodifiépendantlacuisson.
Unefoislacuissonouladécongélationterminée,lefoursonne4foiset«End»
s’affiche.
MODEMICRO(microondesuniquement)
Utilisezcemodemanuelpourcuire,réchaufferoudécongelerdesaliments.
Placezlesalimentsaucentreduplateautournant,puisrefermezlaportedufour.
Réglezlapuissanceenappuyantlenombredefoisnécessairessurla
touchederéglagedelapuissance.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-17
Nombredepressions Puissance
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Lapuissances’affichesurl’écran,ainsiquelesymbole«%»etlesymboledumode
decuissonauxmicroondes.
Réglezladuréedecuissonavecleboutonrotatif.
Laduréedecuissons’affiche.
Laduréedecuissonmaximaleprogrammabledanslemodemicroondesestde95
minutes.
Appuyezsurlatouchedémarrer.
Lefourdémarrelacuissonetlapoursuitpendantladuréeprogrammée.
DÉCONGÉLATIONEXPRESS
Utilisezcemodepourdécongelerrapidementdesaliments.
Placezlesalimentsaucentreduplateautournant,puisrefermezlaportedufour.
Appuyezsurlatouchededécongélationexpress.
Réglezladuréededécongélationavecleboutonrotatif.
Laduréededécongélations’affiche.
Laduréedecuissonmaximaleprogrammabledanslemodededécongélation
expressestde45minutes.
Appuyezsurlatouchedémarrer.
Lefourdémarrelacuissonetlapoursuitpendantladuréeprogrammée.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-18
DécongélationRapide
CuissonauxMicroondes
REMARQUE:Leprocessusdedécongélationsediviseentroisphases,chaquephase
dure1/3deladuréetotalededécongélation.Aux2/3deladuréededécongélation,
unbipretentitpourvousrappelerderetournerlesalimentsetl'appareilresteen
pausejusqu'àcequevousappuyiezsur pourentrerdanslaphasede
décongélationsuivante.
UTILISERLAFONCTIONDECUISSONEXPRESS
Pourcuiredesalimentspendantuneduréecourte,utilisezlatouche«
Démarrer/Express».
Placezlesalimentsaucentreduplateautournant,puisrefermezlaportedufour.
AppuyezsurlatoucheDémarrer/Express.
Lefourcommenceautomatiquementàcuireàlapuissancemaximale
pendant30secondes.
Appuyezunedeuxièmefoissurlatouche«DémarreretCuissonExpress»pour
accroîtreladuréederéchauffagede30secondesetatteindre1minute.Après1
minute,àchaquepressionsurlatouche«DémarreretCuissonExpress»,ladurée
augmentede1minute.Appuyerplusieursfoissurlatouche«DémarreretCuisson
Express»pourréglerladuréedésirée.Laduréemaximaleestde10minutes.
CUISSONSÉQUENTIELLE
Vouspouvezprogrammervotrefourpourqu’ilenchaîneautomatiquement2phases
decuisson.
Imaginonsquevoussouhaitiezprogrammerlacuissonséquentiellesuivante:
1. Appuyezsur
.
2. Réglezladuréededécongélationavecleboutonrotatif
.
3. Appuyezsur .
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-19
4. Réglezlapuissancedesmicroondesenappuyantplusieursfoissur .
5. Réglezladuréedecuissonavecleboutonrotatif .
6. Appuyersur pourdémarrerlacuisson.
REMARQUE:Leprocessusdedécongélationsediviseentroisphases,chaquephase
dure1/3deladuréetotalededécongélation.Aux2/3deladuréededécongélation,
unbipretentitpourvousrappelerderetournerlesaliments,l’appareilresteen
pausejusqu’àcequevousappuyiezsur pourdémarrerlaphasede
décongélationsuivante.
Ladécongélationexpressnepeutêtrerégléequ’enpremierdansunprogrammede
cuissonséquentielle.
Lacuissonautomatique,ladécongélationautoetleréchauffageexpressne
peuventpasêtreprogrammésdansunprogrammedecuissonséquentielle.
ARRÊTERLEFOUR
Pause
Vouspouvezinterromprelefonctionnement dufouràtoutmomentpour:
Vérifierl’avancementdelacuisson.
Tourneroumélangerlesaliments.
Laisserlesalimentsreposer.
Pourcela,ilvoussuffitd’ouvrirlaportedufouroud’appuyerunefoissurlatouche
stop/annuler.
Lefours’arrêteetconserveenmémoirelesdonnéesduprogrammede
cuisson.
L’affichagenechangepaslorsquelacuissonestenpause.
Pourreprendrelacuisson,appuyezsurlatouchedémarrer.
Pourannulerlacuisson,appuyezànouveausurlatouchestop/annuler.
L’écranaffichealorsànouveaul’heure.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-20
ACTIVERLEVERROUENFANT
Votrefourestéquipéd’unsystèmedeverrouillagedesescommandespermettant
d’éviterqu’unenfantnonsurveillénelemetteenmarcheouquevousnelemettiez
enmarcheinvolontairement.
Verrouillage:
Appuyezsurlatouchestop/annuler3secondes.
Lefoursonnepourindiquerquesescommandessontverrouillées.
Lesymbole«Verrou»s’afficheàl’écran.
Lestouchessontverrouillées.
Encasdetentativededémarrage,lefoursonne.
Déverrouillage:
Appuyezsurlatouchestop/annuler3secondes.
Lefoursonnepourindiquerquesescommandessontdéverrouillées.
Lesymbole«Verrou»n’estplusaffichéàl’écran.
Cettefonctionn’estdisponiblequelorsquelefourestarrêté.
ENTRETIENETNETTOYAGE
Débranchezlefourdel’alimentationélectriqueavantdelenettoyer.
Conseilsgénéraux
Nettoyerfréquemmentlefourpermetd’éviterpendantlacuissonlaformationde
fuméesetdemauvaisesodeurs,etd’étincelledanslacavitédufouretsurle
pourtourdujointdelaporte.
Veillezàcequ’iln’yaitpasd’accumulationdedépôtsalimentairesoudegraisses
danslacavitédufouretsurlejointdeporte.
Sivotrefouràmicroondesestpourvud’uncapotdeguided’ondes(généralement
situédanslacavitédufoursurlaparoilatéraledroite),veillezàcequ’ilsoittoujours
propre.Sidesdépôtsalimentairesetgrass’accumulentsurlecapot,celaprovoquera
desétincellesrisquantd’endommagervotrefouretd’annulerlagarantie.
Avanttouteopérationd’entretienoudenettoyagesurlefour,débranchezledela
prisesecteuretattendezqu’ilrefroidissejusqu’àlatempératureambiante.
Portedufour
Élimineztouslesdépôtsalimentairesetlesgraissesprésentsentrelejointdeporte
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-21
etlacavitédufouravecunchiffonhumide.Ilesttrèsimportantdeveilleràceque
cettezonesoittoujourspropre.
Paroisintérieures
Élimineztouteslesprojectionsdegraissesdesparoisintérieuresdufouravecde
l'eauetdusavon,puisrincezlesetséchezles.
Veillezparticulièrementàmaintenirpropreslejointdeporteetlacavitédufour
pourgarantirquelaportesefermecomplètementetévitezqu'iln’yaitdes
projectionshorsdelacavitédufourparlaporte.
N’utilisezpasdematériauabrasif,parexempleuntamponàrécurer,carilrisque
d’endommagerlessurfacesinternesdufouretdelaporte.
Utilisezexclusivementdel’eausavonneusechaudepournettoyerlessurfacesen
acierinoxydable.
Surfacesextérieures
Nettoyezlessurfacesextérieuresdufouravecunchiffonhumide.
N'utilisezpasdeproduitabrasif,parexempleuntamponàrécurer,carilrisque
d’endommagerlessurfacesdécorativesextérieures.Veillezàcequedel'eaune
pénètrepasàl’intérieurdel’appareilparsesouïesdeventilation.
Lesaccessoiresdoiventêtrelavésàlamainavecdel’eausavonneusechaude.
ATTENTION:
Certainscapotsdeguided’ondespeuventêtrefacilementendommagés,faites
particulièrementattentionànepaslesdétériorer.
Nelavezaucunaccessoiredansunlavevaisselle.
Nettoyagedessurfacesencontactaveclesaliments
Pourdesraisonsd’hygiène,leplateauenverredoitêtrenettoyérégulièrement,caril
peutentrerencontactaveclesaliments.
Nettoyezleàl’eauchaudesavonneuse,puisséchezlesoigneusement.
Sil’intérieurdelacavitéinternedufouretlejointde
portenesontpasmaintenus
parfaitementpropres,lefourrisqued’êtreendommagépardesétincellesse
produisantdanssacavitéinterne.Cetypededétériorationsannulelagarantie.
Negrattezjamaislesparoisinternesdufouravecunobjetcoupant.
SPÉCIFICATIONS
Puissanced’entréenominale(microondes):1400W
Tension:230240V~50Hz
Fréquencedesmicroondes:2450MHz
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-22
DÉPANNAGE
Phénomènesnormaux
Lefouràmicroondescréédes
interférencesquiperturbentla
réceptiondevotretéléviseur.
Quandlefouràmicroondesesten
fonctionnement,celapeutperturberla
réceptiondevosradiosettéléviseurs.C'estun
phénomènequel'onretrouveavecd'autres
petitsappareilsélectroménagers,parexemple
lesmixeurs,lesaspirateursetlesventilateurs.
C’estnormal.
L’intensitédel’éclairage
intérieurdufourestfaible.
Pendantlacuissonauxmicroondesàfaible
puissance,lalumièreinternepeutdevenir
faible.C’estnormal.
Delabuées’accumulesurla
paroiinternedelaporteetde
l’airchaudsortparlesouïesde
ventilation.
Pendantlacuisson,lesalimentspeuvent
produiredelavapeur.Laplusgrandepartiede
lavapeurs’échappeparlesouïesde
ventilationdufour.Néanmoinsdelavapeur
peuts’accumulerdanscertainsendroits,par
exemplelaportedufour.C’estnormal.
Lefourestmisenmarche
accidentellementalorsqu'ilne
contientpasd'aliment.
Ilestinterditdefairefonctionnerl'appareil
quandilnecontientpasd'aliment.C’esttrès
DANGEREUX.
Problème Causepossible Solution
Soncordond’alimentation
n’estpascorrectement
branché.
Débranchezl’appareil,
puisrebranchezleaprès
10secondes.
Impossibledemettrele
fourenmarche.
Laprisesecteurne
fonctionnepas
correctement.
Testezlaprisesecteuren
branchantunautre
appareildessus.
Lefournechauffepas. Saporten’estpasbien
fermée.
Fermezcorrectementsa
porte.
Leplateauenverrefait
dubruitquandlefourà
microondesesten
fonctionnement.
L’anneauguideoulebas
delacavitédufourest
sale.
Reportezvousau
chapitre
«NETTOYAGEET
ENTRETIEN»etnettoyez
lespiècessales.
Enraisondesmodificationsetaméliorationsapportéesànosproduits,depetites
incohérencespeuventapparaîtredanscettenoticed’utilisation.Veuilleznous
excuserpourlagêneoccasionnée.
Downloaded from www.vandenborre.be
FR-23
French
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en
France, avant de vous deplacer en magasin Darty, appelez le
0 978 970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un appel local)
7j/7 de 7h a 22h
Darty France
129, avenue Gallieni
93140 BONDY
FRANCE
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-1
INHOUD
WAARSCHUWINGEN...............................................................................NL-2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................NL-5
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ...............................................NL-6
DISPLAY ...................................................................................................NL-6
BEDIENINGSPANEEL..............................................................................NL-7
ACCESSOIRES.........................................................................................NL-7
INSTALLATIE............................................................................................NL-8
Voorbereiding.....................................................................................NL-8
Positie.................................................................................................NL-8
GEBRUIKSINSTRUCTIES........................................................................NL-8
Voedsel...............................................................................................NL-9
Houders en materialen ......................................................................NL-9
Kooktijd ............................................................................................NL-11
Rusttijd .............................................................................................NL-12
DE TIJD INSTELLEN..............................................................................NL-12
DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S GEBRUIKEN...........................NL-12
AUTO COOK.....................................................................................NL-13
AUTO DEFROST...............................................................................NL-14
DE MANUELE FUNCTIES GEBRUIKEN................................................NL-14
MICRO MODUS (alleen microgolven).............................................NL-15
SNEL ONTDOOIEN .................................................................................NL-16
DE SNELLE START-FUNCTIE GEBRUIKEN.........................................NL-16
MEERFASE KOKEN...............................................................................NL-17
DE OVEN STOPPEN...............................................................................NL-18
DE KINDERBEVEILIGING ACTIVEREN ................................................NL-18
REINIGING EN ONDERHOUD................................................................NL-19
SPECIFICATIES......................................................................................NL-20
PROBLEEMOPLOSSING .......................................................................NL-20
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-2
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEESZORGVULDIGENBEWAARVOORLATERE
RAADPLEGING
Demagnetronovenmagalleenineen
vrijstaandepositiewordengebruikt.
Ditapparaatisalleenbedoeldvoor
huishoudelijkgebruikenmagnietvoorandere
doeleindenoftoepassingenwordengebruikt,
zoalsniethuishoudelijkgebruikofineen
commerciëleomgeving.
Ditapparaatmagwordengebruiktdoor
kinderenvanaf8jaaroudenpersonenmet
beperktefysische,visueleofmentale
mogelijkheden,ofdieeengebrekaanervaring
enkennishebbenindienzegepasteinstructies
hebbengekregenzodatzedeovenopeen
veiligemanierkunnengebruikenenopde
hoogtezijn
vandegevarendiehetgebruikvan
hetapparaatmetzichmeebrengt.Kinderen
mogennietmethetapparaatspelen.Kinderen
mogenhetapparaatnietschoonmakenof
onderhouden,tenzijzeouderdan8jaaroudzijn
enondertoezichtstaan.
Laathetsnoervervangendoordefabrikant,
reparateurofgelijksoortigbevoegd
persoonals
dezeisbeschadigd,omrisico'stevoorkomen.
Maakdeglazenovendeurnietschoonmet
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-3
agressieveschoonmaakmiddelenofscherpe
metalenkrabbers,dezekunnenhetoppervlak
vanhetapparaatkrassenwattotbreukvanhet
glaskanleiden.
WAARSCHUWING:Wanneerdedeurofde
deurkoppelingenbeschadigdzijn,magdeoven
nietwordengebruikttotdatdezewordt
gerepareerddooreengekwalificeerdpersoon.
WAARSCHUWING:Hetisgevaarlijk
voorieder
nietgekwalificeerdpersoonomreparatiesof
onderhouduittevoerenwaarbijhetdeksel,dat
onsbeschermttegenblootstellingaan
magnetronenergie,verwijderdwordt.
WAARSCHUWING:Verwarmgeenvloeistoffen
ofanderevoedingsmiddeleninafgesloten
houderswantdezekunnenontploffen.
Hetverhittenvandrankenindemagnetronkan
leiden
toteenvertraagdkookproces,weesdus
voorzichtigbijhetuitnemenvandehouder.
Gebruikenkelkeukengereidatgeschiktisvoor
gebruikindemagnetron.
Alsuvoedingsmiddeleninplasticofpapieren
dozenverhit,houddeoveninhetoogvanwege
brandgevaar.
Alsrookwordtwaargenomen,schakelhet
apparaat
uitofhaaldestekkeruithet
stopcontactenhouddedeurgeslotenomelke
mogelijkevlamtedoven.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-4
Roerofschuddeinhoudvanbabypotjesof
zuigflessenencontroleerdetemperatuurvoor
gebruikombrandwondentevermijden.
Hetbereidenvangekookteeierenindeschaalin
demagnetronkanontploffingsgevaar
veroorzaken,zel fsnadeopwarmingteneindeis.
Maakdeovenregelmatigschoonenverwijder
eventuele
voedselsresten.
Hetnietgoedonderhoudenvandeovenkan
eenbeschadigingvanhetoppervlak
veroorzakenwatdelevensduurvanhet
apparaataantastenmogelijktoteengevaarlijke
situatiekanleiden.
Hetapparaatwordtheettijdensdewerking.
Raakdewarmteelementenindeovennietaan.
Het
apparaatisnietbestemdvoorgebruikdoor
middelvaneenexternetimerofeen
afzonderlijkopafstandbediendsysteem.
Dedeurofdebuitenkantkantijdensdewerking
vanhetapparaatzeerheetworden.
Houdhetapparaatensnoeruithetbereikvan
kinderendiejongerdan8jaar
oudzijn.
Demagnetronovenisbedoeldvoorhet
opwarmenvanvoedselendrank.Hetdrogen
vanvoedselofhetopwarmenvaneen
warmtekussen,pantoffels,spons,vochtigedoek
engelijksoortigevoorwerpenkanrisicoopletsel,
ontbrandingofbrandveroorzaken.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-5
Plaatshetapparaatnietineenkast.
ApparaatvanGroep2KlasseB
DitapparaatiseenapparaatvanGroep2want
dezeproduceertopzettelijke
radiofrequentieenergievoorhetbehandelen
vanmaterieenhetapparaatisontworpenom
ineenhuishoudelijkeruimteofinstellingte
wordengebruikt,waarbijdeze
rechtstreeksop
eenvoedingsnetmetlaagspanningspecifiek
voorhuishoudelijkgebruikwordtaangesloten
(KlasseB).
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Hetuitschakelenvandemagnetronbetekentnietdathetapparaatvande
voedingislosgekoppeld.Omhetapparaatvolledigvandevoedingloste koppelen,
haaldestekkeruithetstopcontact.
Denetstekkerwordtgebruiktomhetapparaatvandestroomlostekoppelenen
dezemoetsteedsmakkelijkbereikbaarzijn.
Demagnetronovenkannietwordengebruiktwanneerdedeuropenis,omwille
vaneenveiligheidsmechanismedieindedeurisingebouwddatervoorzorgtdat
allekookfunctiesuitgeschakeldwordenwanneerdedeuropenis.Deovenmet
eenopendeurgebruikenkanleidentotblootstelling
aanschadelijke
magnetronenergie.Beschadigofomzeildeveiligheidsvergrendelingenniet.
Zorgdatergeenwaterofeenanderevloeistofhetapparaatbinnendringt.
Plaatsgeenvoorwerptussendevoorzijdevandeovenendedeurenzorgdater
geenvuilofschoonmaakrestenopdedeurkoppelingenophopen.
Vermijdhetgebruikvanhoudersmeteenrechtezijdeennauwehals.
Inhetmiddenvandekooktijd,roerelkevloeistofalvorensdehouderteruginde
magnetronoventeplaatsen.
Nahetopwarmen,laatdevloeistofevenstaan,roerofschuddeinhouden
controleervoorzichtigdetemperatuuralvorensde
vloeistofintenemen.
Maakdeglazenovendeurnietschoonmetagressieveschoonmaakmiddelenof
scherpemetalenkrabbers,dezekunnenhetoppervlakvanhetapparaatkrassen
wattotbreukvanhetglaskanleiden.
Gebruikgeenstoomreiniger.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-6
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Deurvergrendelingss
ysteem
2. Deur
3. Rolelement
4. Aandrijving
5. Deurontgrendelings
knop
6. Bedieningspaneel
7. Golfgeleiderdeksel
8. Draaiplateau
DISPLAY
Symbolen:
1. Automatischprogramma
2. Vermogenniveau0
3. Tijd―Gewichtinstelling
4. Klokmodus
5. Kinderbeveiliging
6. Vermogenniveau(%)
7. Gewicht(gram)
8. Vermogenniveau10%tot90%
9. Kookfase2
10. Vermogenniveau100%
11. Kookfase1
12. Magnetronmodus
13. Ontdooimodus
Display:
14. Klok―Tijd―Gewicht―Vermogen
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-7
BEDIENINGSPANEEL
Knoppen:
Vermogensinstellingvandemagnetron
Klok
Gewichtinstellen
Meerfasekoken
Snelontdooien
Automatischontdooien
Startandquickstart
Stop/Annuleren+kinderbeveiliging
Draaiknop:
Klokenkooktijdinstellen,
Automatischkookmenuinstellen
ACCESSOIRES
Aandrijving
Ditcomponentbevindtzichinhetmiddenvandeoven,onderhet
draaiplateau.Dezeismetdemotorverbondenenlaathet
draaiplateaudraaien.
Rolelement
Ditcomponentwordtinhetmiddenvandeoven,onderhet
draaiplateaugeplaatst.Hetrolelemementisvoorzienvanwielen
omhetdraaiplateauteondersteunenzonderdatdezetijdenshet
ronddraaienwordtgehinderd.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-8
Draaiplateau
Ditglazenplateauwordtophetrolelementinhetmiddenvande
ovengeplaatstenmoetopdeaandrijvingvastkomentezitten.Deze
kanvoorallekooktypeswordengebruikt.Houdersdiehettekoken
voedselbevattenofhoudersdiestoffenensappenopvangendietijdenshetkoken
doorhetvoedselwordengeproduceerdwordenophetdraaiplateaugeplaatst.Dit
draaiplateaukanvoorreinigingeenvoudigwordenafgehaald.
INSTALLATIE
Voorbereiding
Haaldeaccessoiresuitdeverpakking,wasdezeendroogdezevoorzichtigaf.
Plaatshetrolelementenvervolgenshetdraaiplateauinhetmiddenvandeoven.
Zorgdathetdraaiplateaujuistopdeaandrijvingisgeplaatst.
Positie
Uwapparaatkanoptweemanierenwordengeïnstalleerd:
Opeenaanrecht:Plaatshetapparaatopeenvlakenstabieloppervlak,dat
steviggenoegisomdeovenmetinhoudtekunnendragen.Hanteerdeoven
metdenodigevoorzichtigheid.Letop,dezijdevanhetbedieningspaneelis
zwaarderdandeanderezijde.
Ineennis:Denismoetdientzichminstensop85cmbovendegrondte
bevinden.Plaatshetapparaatinhetmiddenvandeniszodatdezede
zijwandennietaanraakt.
Zorgvoorvoldoendeventilatie:Houdeenminimaleruimtevan20cmbovenen10
cmnaastenachterdeoven.
Installeerhetapparaatuitdebuurtvaneenwarmtebronzoalseentraditioneleoven
ofradiator.Hetapparaatwerdontworpenengetestvoorgebruikineenomgeving
totmaximaal35°C.
Zorgdatdeventilatiegatenvanhetapparaatnietwordenbelemmerd.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Devolgendeaanbevelingenzullenervoorzorgendatuhetmaximumuituwoven
haalt.Leesdezeaandachtigdoor.
Uwapparaatkanwordengebruiktomvoedselopeenveelsnelleremanierdande
traditionelekookmethodenteontdooien,optewarmenoftekoken.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-9
Voedsel
Verbodenvoedsel
Alsueenkookmethodemetgebruikvanmicrogolvengebruikt,probeernooitom:
VoedseltefriturenHetisnietmogelijkomdetemperatuurvandeolieof
andervetteregelenbrandgevaar.
Eiereninhunschaal,hardgekookteeierenmetofzonderschaalofslakkente
kokenofoptewarmen‐dezekunnenontploffen.
Voedselinhungesloten(bijv.kastanjes)ofhardeschil(tomaten,aardappelen,
worst)tekokenmaakaltijdeenlangesnee.
Temperatuurvanhetvoedsel
Dewerkingvandemicrogolvenzorgtervoordatenkelhetvoedselwordt
verwarmd.Dehouderkanduskoudofkoelaanvoelenterwijlhetvoedselbinnenin
gloeiendheetis.
Omrisicoopbrandwondentevoorkomen,roerencontroleerdetemperatuur
voorzichtigalvorensoptedieneninhetbijzondervoorkinderen.
Schudzuigflessenstevigengietenkeledruppelsopdeachterzijdevanuwpolsomde
temperatuurtecontroleren.
Hettekokenvoedselvoorbereiden
Alvorenszuigflessenenpotjesoptewarmen,verwijderdespenenendeksels
Dekhetvoedselafom:
Gespetterindeovenruimtetevermijden,
Deetenswarenvoldoendevochtigtehouden.
Vloeistoffenopwarmen
Tijdenshetopwarmenvaneenvloeistofishetmogelijkdatdezeplotseling
overstroomtwanneerudehouderuithetapparaathaalt.Ditkomtomdatde
temperatuurhetkookpuntheeftbereiktendestoomindevloeistofblijftzitten
totdatdezewordtverstoord.
Omditeffectvansuperverhittingenrisicoopbrandwondentevermijden,plaats
altijdeenplasticlepelinhetoptewarmenvloeistof.
Houdersenmaterialen
Hierondervindtudetailsoverdeverschillendesoortenvanhoudersdiealdanniet
voordegekozenkookmethodegebruiktkunnenworden.
“micro”modus(microgolven)
Gebruikhoudersdievoordemagnetrongeschiktzijn
Eenhouderkaneenvoudigopmagnetron“doorzichtigheid”wordengetest.
Plaatsdelegehoudersamenmeteenglaswaterophetdraaiplateauenschakel
deovengedurendeéénminuutophetmaximumvermogenin.
Naéénminuut:
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-10
Alsdehouderkoudis,isdeze“doorzichtig”enkandezevoordemagnetron
wordengebruikt.
Alsdehouderwarmofheetaanvoelt,isdezeabsorberendenmagdezenietin
demagnetronwordengebruikt.
Gebruiknooithermetischafgeslotenhouders
Letop,verwijderdekselsenstoppersvanzuigflessen,kannen,flessenenplastic
houders.
Wegwerphouders
Laathetapparaatnooitzondertoezichtachterwanneeruwegwerphoudersin
plastic,papierofeenanderbrandbaarmateriaalgebruikt.
Alsrookverschijnt,houddeovendeurgeslotenenkoppeluwapparaatlos.
Metalenhouders
Gebruiknooitmetalenhouders.Hetisechtermogelijkommetalenbakjeste
gebruikenvoorhetverwarmenofontdooienvanbepaaldebereidingenindeoven,
opvoorwaardedathetbakjeniethogerdan4cmis,ditzonderdeksel.
Watbetrefthetdeksel,volgdeinstructiesopdeverpakking.Dezedient,afhankelijk
vanhetsoortbakje,afgehaaldofgeplaatstteworden.Alsditnietisaangegeven,
speelopveiligenverwijderdeze.
Plaatshetbakjeinhetmiddenophetdraaiplateauenlaatminstens1cmruimtetot
deovenwanden.
Plaatshetbakjeophetdraaiplateauenlaatminstens1cmruimtetotde
ovenwanden.Alsermeerderebakjeszijn,laateenminimaleruimtevan2cmtussen
debakjes.
Samenvattingvancontainersenmaterialendiealdannietinde“micro”modus
gebruiktkunnenworden.
Materialen
Houders
Geschiktvoor
magnetron
Opmerkingen
METAAL
Aluminiumfolie Inbepaalde
gevallen
Kaninkleinehoeveelhedenwordengebruikt
ombepaaldedelenvanhetvoedseltegen
overkokentebeschermen.Risicoop
elektrischevonkenalsdefoliezichtedichtbij
deovenwandbevindtofalsuteveelfoliehebt
gebruikt.
Aluminiumschaal Inbepaalde
gevallen
Zie“Metalenhouders”,hierboven
Metalenplaat Nee Risicoopelektrischevonkenenbrandgevaar
Stripsvoor
vrieszakjes
Nee Risicoopelektrischevonkenenbrandgevaar
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-11
GLAS
Hittebestendigglas Ja Perfectgeschikt
Glasmetmetalen
versiering
(goud,lood,enz.)
Nee Risicoopelektrischevonken
Fijnglaswaar Nee Kanbrekenofbarstenwanneerplotseling
wordtverwarmd
PLASTIC
Plastichouders Ja Perfectgeschiktalshetplastichittebestendig
is.Bepaaldplastickannaherhaaldgebruik
vervormenofverkleuren.
Dekdezenietaf.
Plasticfolie Ja Kanwordengebruiktomhetvochtte
behoudenengespettertevermijden.Het
plasticmaghetvoedseltijdenshetkokenniet
aanraken.
Doorprikhetplasticzodatdedampkan
ontsnappen.
Gebruikovenwantenomdeplasticfolienahet
kokenteverwijderen(risicoopbrandwonden
doordehetestoomdieuitdehouder
ontsnapt).
WEGWERPBAREHOUDERSDIEINDEGRILLMODUSNIETGEBRUIKTMOGENWORDEN
Bekersof
verpakkinguit
polystyreen
Ja Kangedurendeeenkorteperiodeworden
gebruiktomvloeistoffenofvoedselopte
warmen.Oververhittingkanhetpolystyreen
latensmelten,watvervolgensinhetvoedsel
terechtkomt.
Papierenzak Nee Brandgevaar
Papierenborden,
bekers,servettenof
absorberendpapier
Ja Kanwordengebruiktomoptewarmenofkort
tekoken
Vetvrijpapier Ja Kanwordengebruiktomhetvochtte
behoudenengespettertevermijden.Korte
kooktijden.
Gerecycledpapier Nee Risicoopelektrischevonken
PORSELEIN
Houdersuit
porselein
Ja Perfectgeschikt,tenzijmetmetalenversiering
(goud,lood,enz.).
Kooktijd
Omdejuistekooktijdvanuwvoedseltebepalen,volgdeinstructiesopde
verpakkingvandekantenklaargerechtenendiepgevrorenproducten.

Downloaded from www.vandenborre.be
NL-12
Alsergeentijdisvermeld,deeldekook‐ofopwarmtijddievooreenconventionele
ovenwordtaangegevenminimaaldoordrie.
Programmeergeenkooktijddielangerdannodigis.Uwvoedselkanoverkookt
wordenofvuurvatten.
Rusttijd
Microgolvenwerkenindebuurtvanhetoppervlakendringentoteendieptevan2
tot3cminhetvoedsel.Eenmaaldeoppervlaktelagenheetzijn,dringtdehittevia
geleidinginhetmiddenvanhetvoedsel,d.w.z.dehetedelenverwarmendekoude
delen.Daaromisheteengoedideeomhetvoedsel,nadezeuitdeoventehebben
gehaald,eventelatenrustenzodatdewarmteinhetmiddenkandringen.
DETIJDINSTELLEN
Udientdeklokintestellennahetaansluitenvanuwapparaatofnaeen
stroomonderbreking.
Drukeen‐oftweemaalopdeklokknop.
Deklokkaninhet12uurof24uurformaatingesteldworden.
Pashetuuraandooraandedraaiknoptedraaien.
Drukopdeklokknopomdeuurinstellingtebevestigen.
De“00”aanduidingvoordeminutenwordenophetdisplayweergegeven.
Pasdeminutenaandooraandedraaiknoptedraaien.
Drukopdeklokknopomdeminuteninstellingtebevestigen.
Deklokisnuingesteld.
DEAUTOMATISCHEPROGRAMMA’SGEBRUIKEN
Metdeautomatischeprogramma'swordtallesautomatischberekend.Udientenkel
hetsoortvoedselenhetgewichtaantegevenendeovenselecteertautomatischde
kookmodus,hetvermogenendegepastekooktijd.
Uwovenheeft2soortenprogramma's,afhankelijkvandegewensteactie:
AUTOCOOKvoorhetkoken
AUTODEFROSTvoorhetontdooien
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-13
Alsueenautomatischprogrammagebruikt,kuntuhetvermogenofdekooktijd
nietwijzigen.
Uhoortvierpieptonenen"End"wordtophetdisplayweergegevenzodrade
kooktijdverstrekenis.
AUTOCOOK
Automatischkookprogramma
Erzijn8programma'sbeschikbaar:
Code Voedsel/kookmodus
1 Melk/Koffie
(200ml/kopje),
1tot3kopjes
2 Rijst(g)
150tot600g
3 Spaghetti(g)
100tot300g
4 Aardappelen(elk230g)
1tot3
5 Automatisch opwarmen
(g)
200tot800g
6 Vis(g)
200tot600g
7 Pizza(g)
150tot450g
8 Popcorn(99g)
Hetresultaatvanhetautomatischkokenis
afhankelijkvaneenaantalfactorenzoalsde
spanningsschommelingen,devormengrootte
vanhetvoedsel,uwpersoonlijkevoorkeur,de
gaarheidvanhetvoedselenzelfsdemanier
waaropuhetvoedselindeovenhebtgeplaatst.
Alshetresultaatnognietiszoalsgewenst,
verlengdekooktijd.
Voorrijst,voegkoudwatertoealvorenste
koken.
Voorspaghetti,voegkokendwatertoe
alvorenstekoken.
Vooraardappelen,schildeaardappelenen
snijdezein2of3gelijkestukkenalvorenste
koken.
Werking
Plaatshetvoedselinhetmiddenvanhetdraaiplateauensluitde
deur.
Selecteerhetsoortvoedseldoordedraaiknoptegendeklokinte
draaientotdathetnummerdatmethettekokenvoedselovereenstemtwordt
weergegeven.
Hetnummervanhetprogrammawordt,samenmethet"AUTO"symbool,
ophetdisplayweergegeven.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-14
Selecteerhetgewichtdooropdegewichtsinstelknoptedrukken. 
Hetgewichtmethet"G"symboolofhetaantalkopjeswordtophetdisplay
weergegeven.
Drukopdestartknop.
Deovenzalgedurendeeenbepaaldetijdkokenzodatuwvoedselperfect
wordtbereid.
AUTODEFROST
Automatischontdooiprogramma
Werking
Plaatshetvoedselinhetmiddenvanhetdraaiplateauensluitde
deur.
Drukopdeautomatischeontdooiknop.
Selecteerhetgewicht(100tot1800g)dooropdegewichtsinstelknoptedrukken.
Hetgewichtwordt,samenmethet"g"symbool,ophetdisplay
weergegeven.
Drukopdestartknop.
Hetgewichtmethet"G"symboolofhetaantalkopjeswordtophetdisplay
weergegeven.
DEMANUELEFUNCTIESGEBRUIKEN
Gebruikdemanuelefunctiesvoorhetkoken,opwarmenenontdooienvanalle
soortenvoedsel.Integenstellingtotdeautomatischeprogramma’sdientuhierzelf
dekookmodus,kooktijdenvermogenteselecteren.
1kokenmodusisbeschikbaar:
MicroKokenmetmicrogolven
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-15
Dekookmoduskantijdenshetkokennietgewijzigdworden.
Uhoortvierpieptonenen"End"wordtophetdisplayweergegevenzodrade
kooktijdverstrekenis.
MICROMODUS(alleenmicrogolven)
Gebruikdezemodusomuwvoedselmanueeltekoken,optewarmenofte
ontdooien.
Plaatshetvoedselinhetmiddenvanhetdraaiplateauensluitdedeur.
Stelhetgewenstevermogenindoorhetgewensteaantalkeeropde
vermogeninstelknoptedrukken.
Aantalkeren Vermogen
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Hetvermogenwordt,samenmethet“%”symboolenhetsymboolvoorde
microgolfkookmodus,ophetdisplayweergegeven.
Selecteerdekooktijdmetgebruikvandedraaiknop.
Dekooktijdwordtophetdisplayweergegeven.
Demaximuminsteltijdindemicrogolfmodusis95minuten.
Drukopdestartknop.
Deovenstartmetkokengedurendedeingesteldetijd.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-16
SNELONTDOOIEN
Gebruikdezemodusvoorhetsnelontdooienvanvoedsel.
Plaatshetvoedselinhetmiddenvanhetdraaiplateauensluitdedeur.
Drukopdesnelleontdooiknop.
Selecteerdeontdooitijdmetgebruikvandedraaiknop.
Deontdooitijdwordtophetdisplayweergegeven.
Demaximuminsteltijdindesnelleontdooimodusis45minuten.
Drukopdestartknop.
Deovenstartmetkokengedurendedeingesteldetijd.
OPMERKING:Hetontdooiproceswordtin3fasenopgesplitst,elkefase
duurt1/3vandetotaletijd.Na2/3vandeontdooitijd,piepthetsysteem
omueraanteherinnerenhetvoedselomtedraaien,waarnahetsystem
pauzeerttotdatuop druktomdevolgendeontdooifasete
starten.
DESNELLESTARTFUNCTIEGEBRUIKEN
Alsuslechtsgedurendeeenkorteperiodevoedselwiltverwarmen,gebruikde“Start
andquick”knop.
Plaatshetvoedselinhetmiddenvanhetdraaiplateauensluitdedeur.
Drukopde“Startandquick”knop.
Deovenstartautomatischgedurende30secondenopmaximumvermogen.
Drukgedurendeeensecondeopde“Startandquickstart”knopomdekooktijdmet
30secondentelatentoenemenzodat1minuutisingesteld.Na1minuut,druk
herhaaldelijkopde“Startandquick”knopomdegewenstekooktijdintestellen.
TelkensuopdeStartandquickstart"knopdrukt,neemtdekooktijdmet1minuut
toe.Demaximalekooktijdis10minuten.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-17
Snelontdooien
Magnetronkoken
MEERFASEKOKEN
Ukuntuwoventotmaximum2automatischekookfasenprogrammeren.
Verondersteldatudevolgendekookprogramma’swiltinstellen:
1. Drukop .
2. Selecteerdegewensteontdooitijdmetgebruikvandedraaiknop .
3. Drukop .
4. Selecteerhetmagnetronvermogenniveaudoorherhaaldelijkop te
drukken.
5. Selecteerdekooktijdmetgebruikvandedraaiknop .
6. Drukop omhetkookprocestestarten.
OPMERKING:Hetontdooiproceswordtin3fasenopgesplitst,elkefaseduurt1/3
vandetotaletijd.Na2/3vandeontdooitijd,piepthetsysteemomueraante
herinnerenhetvoedselomtedraaien,waarnahetsystempauzeerttotdatuop
druktomdevolgendeontdooifasetestarten.
Hetsnelontdooienkanalleenindeeerstefasevanhetmeerfasekookprogramma
ingesteldworden.
Automatischkoken,automatischontdooienensnelopwarmenkannietinhet
meerfasekookprogrammaingesteldworden.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-18
DEOVENSTOPPEN
Pauze
Ukuntdewerkingvandeovenopelkmomentonderbrekenom:
devoortgangvanhetkookprocestecontroleren,
hetvoedseltedraaienofteroeren,
hetvoedseltelatenrusten.
Omditteverwezenlijken,opendeovendeurendrukeenmaalopdestop/annuleren
knop.
Deovenstoptenhoudtdekookstatusinhetgeheugenvast.
Hetdisplaywordttijdenshetpauzerennietgewijzigd.
Omhetkookprocestehervatten,drukopdestartknop.
Omhetkookprocesteannuleren,druknogmaalsopdestop/annulerenknop.
Dekloktijdwordtvervolgensopnieuwophetdisplayweergegeven.
DEKINDERBEVEILIGINGACTIVEREN
Uwovenisuitgerustmeteenvergrendelingssysteem,dezevermijdtdatdeoven
onopzettelijkofdoorkinderenzondertoezichtgestartkanworden.
Omtevergrendelen:
Houddestop/annulerenknopgedurende3secondeningedrukt.
Deovenpieptomaantegevendatdebedieningsknoppenvergrendeldzijn.
Het“Veiligheid”symboolwordtophetdisplayweergegeven.
Deknoppenzijnvergrendeld.
Elkepogingtotstartenzorgtervoordatdeovenpiept.
Omteontgrendelen:
Houddestop/annulerenknopgedurende3secondeningedrukt.
Deovenpieptomaantegevendatdebedieningsknoppenontgrendeldzijn.
Het“Veiligheid”symboolverdwijntvanhetdisplay.
Dezefunctieisalleenbeschikbaaralsdeovenisgestopt.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-19
REINIGINGENONDERHOUD
Haaldestekkeruithetstopcontactalvorensdeovenschoontemaken.
Algemeenadvies
Eenregelmatigereinigingvoorkomtrookenslechtegeurentijdenshetkokenen
voorkomtvonkenindeovenruimteenronddedeurafdichting.
Zorgdatdevoedselrestenofvettennietindeovenruimteofopdedeurafdichting
ophopen.
Alsuwmagnetronovenmeteenmicrogolfgeleiderdekselisuitgerust(bevindtzich
overhetalgemeenindeovenruimteaanderechterzijde),houddezealtijdschoon.
Alservoedselrestenofvettenophetdekselophopenkanditvonkenveroorzaken
dieuwovenkunnenbeschadigen.Dezeschadewordtnietdooruwgarantiegedekt.
Alvorensuwapparaatteonderhoudenoftereinigen,haaldestekkeruithet
stopcontactenwachttotdatdezetotkamertemperatuurisafgekoeld.
Ovendeur
Verwijdereventuelevoedselrestenenvettentussendedeurafdichtingen
ovenruimtemetgebruikvaneenvochtigedoek.Hetisbelangrijkomdezeruimte
altijdschoontehouden.
Binnenwanden
Verwijdereventuelevetspattenvandebinnenwandenvandeovenmetbehulpvan
zeepenwater,veegdezeafendroogvervolgens.
Dedeurafdichtingenovenruimtemoetenzeergoedwordenschoongemaaktzodat
dedeuropeencorrectemaniersluitenvonkentussendeovenruimteendedeur
wordenvermeden.
Gebruikgeenschurendeproducten
zoalsschuursponsjeswantdezebeschadigende
oppervlakkenvandeovenruimteendeur.
Maakderoestvrijstalenoppervlakkenalleenschoonmetwarmzeepwater.
Buitenkant
Maakdebuitenkantvandeovenschoonmeteenvochtigedoek.
Gebruikgeenschurendeproductenzoalsschuursponsjesdiedebuitenlaagkunnen
beschadigen.Zorgdatergeenwaterin
deventilatieopeningenbinnendringt.
Maakaccessoiresmetdehandinwarmzeepwaterschoon.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-20
OPGELET:
Sommigemicrogolfgeleiderdekselskunnentijdenshetschoonmakeneenvoudig
wordenbeschadigd.
Wasdeaccessoiresnietineenafwasmachine.
Hetschoonmakenvanoppervlakkendiemetvoedselinaanrakingkomen
Vooreengoedehygiëne,maakhetglazendraaiplateauregelmatigschoon,wantdit
itemkomtmetvoedselinaanraking.
Maakdititemmetwarmzeepwaterschoonendrooggrondig.
Alsdeovenruimteendeurafdichtingnietkraaknetwordengehouden,iserrisicoop
schadedoorvonkenindeovenruimtedienietdoordegarantiewordtgedekt.
Schrobdebinnenwandenvandeovennooitmetscherpevoorwerpen.
SPECIFICATIES
Nominaalingangsvermogen(magnetron):1400W
Spanning:230240V~50Hz
Microgolffrequentie:2450MHz
PROBLEEMOPLOSSING
Normalegebeurtenissen
Magnetronovenverstoortde
TVontvangst.
Tijdensdewerkingvandemagnetronovenkan
deradio‐enTVontvangstverstoordzijn.Deze
isgelijkaandestoringdieanderekleine
elektrischeapparatuur,zoalsmixers,
stofzuigersofventilatoren,veroorzaken.Ditis
normaal.
Gedemptovenlicht Tijdenshetkokenoplaagvermogenishet
mogelijkdathetovenlichtgedemptis.Ditis
normaal.
Stoomophopingopdeur,hete
luchtuitventilatieopeningen
Tijdenshetkookproceskanerstoomuithet
voedselkomen.Demeestestoomontsnaptvia
deventilatieopeningen.Eendeelvande
stoomkanzichechterophopenop
bijvoorbeelddeovendeur.Ditisnormaal.
Ovenwordtperongelukgestart
zonderdatervoedselinde
ovenaanwezigis.
Hetisniettoegelatenomdeovenzonder
aanwezigvoedseltegebruiken.DitisZEER
gevaarlijk.
Downloaded from www.vandenborre.be
NL-21
Probleem Mogelijkeoorzaak Oplossing
Snoerisnietjuist
aangesloten.
Haaldestekkeruithet
stopcontactenplaats
dezeterugna10
seconden. Ovenkannietworden
ingeschakeld.
Erisietsmismethet
stopcontact.
Testhetstopcontact
doorereenander
apparaatopaante
sluiten.
Ovenwordtnietheet. Deurisnietgoeddicht. Sluitdedeuropeen
juistemanier.
Glazendraaiplateau
maaktgeluidwanneer
oveninwerkingis.
Rolelementofbodemvan
ovenisvuil.
Zie‘REINIGINGEN
ONDERHOUD’omde
vuileonderdelenschoon
temaken.
Weverontschuldigenonsvoorenigongemakveroorzaaktdoorkleineinconsistenties
indezegebruikershandleiding,diezichkunnenvoordoendooreen
productverbeteringof‐ontwikkeling.
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (12 cent p/m), geopend van maandag t/m vrijdag van
8.30 tot 18.00 uur.
Hulplijn New Vandenborre
Die dienst na verkoop is bereikbaar van maandag t/m zaterdag aan
hulplijn 02 334 00 00. & 02 334 00 02.
New Vandenborre
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium.
BCC elektro-speciaalzaken B.V.
Postbus 75513 · 1118 ZN Schiphol
Bellsingel 61 · 1119 NT Schiphol Rijk)\
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-1
INDICE
ATTENZIONE…………………………………………………………………………………………………….……………….……IT2
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA...................................................................................IT5
DESCRIZIONEDELL'APPARECCHIO....................................................................…………..….………IT5
DISPLAY………………………………..……………………………………………………………………….……………………...IT6
PANNELLODICONTROLLO…………………………………..…………………………………………………………………IT7
ACCESSORI…………………………………………………………..…………………………………………………………………IT7
INSTALLATION..........................................................................................................................IT8
Preparazione......................................................................................................................IT8
Posizionamento .................................................................................................................IT8
ISTRUZIONIPERL'USO..............................................................................................................IT8
Alimenti .............................................................................................................................IT8
Contenitoriemateriali.......................................................................................................IT9
Tempodicottura .............................................................................................................IT11
Tempodiriposo...............................................................................................................IT11
IMPOSTAREL'ORA…………………………………………………………………………………………………………….….IT11
USAREIPROGRAMMIAUTOMATICI……..………………………………………………………………………………IT12
COTTURAAUTOMATICA……………………………………………………………………...………………………..IT12
SCONGELAMENTOAUTOMATICO………………………………………………………….…………………….…IT13
USARELEFUNZIONIMANUALI ………………………………………………………………………………..……...IT14
MODALITA'MICRO(solomicroonde)…………………………………………………………………………..…IT14
SCONGELAMENTORAPIDO……………………………………………………………………………………..…………..IT15
USARELAFUNZIONERISCALDAMENTORAPIDO……………………………………………………….………….IT15
COTTURAMULTIFASE……………………………………………………….......……………………..………………..…..IT15
INTERROMPERELACOTTURA………………………………………………………………….………………………..…IT16
ATTIVAREILBLOCCOSICUREZZABAMBINI………………………………………………………..…….…………..IT16
PULIZIAEMANUTENZIONE.....................................................................................................IT17
SPECIFICHE .............................................................................................................................IT18
INDIVIDUAZIONEEDELIMINAZIONEDIGUASTI......................................................................IT18
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-2
ATTENZIONE
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
LEGGERECONATTENZIONEECONSERVAREPER
CONSULTAZIONIFUTURE
Questoapparecchioèesclusivamentedestinatoaunuso
domesticoenondovrebbeessereimpiegatoper
nessunoaltroscopooinnessun'altraapplicazione,ad
esempioinuncontestonondomesticooinun
ambientecommerciale.
Questo
apparecchiopuòessereutilizzatodaibambinia
partiredagli8anniedapersoneconridottecapacità
fisiche,mentaliosensorialioppure senzaesperienzae
conoscenzadelprodottopurchésupervisionatee
istruitesull'usosicurodell'apparecchioesuirelativi
rischi.Ibambininondevonogiocareconilprodotto.La
puliziae
lamanutenzionenondevonoessereeffettuate
dabambinialdisottodi8annidietà.
Perevitareognirischio,seilcavodialimentazioneè
difettosodeveesseresostituitodalcostruttore,dalsuo
centrodiassistenzaodauntecnicoqualificato.
Nonusaredetergentiabrasivioutensilidi
metallo
appuntitiperpulireilvetrodelforno,poiché
potrebberograffiarneedanneggiarnelasuperficie,il
chepotrebbedeterminarelafrantumazionedelvetro.
ATTENZIONE:Selosportelloolesueguarnizionidi
chiusurasonodanneggiati,ilfornonondeveessere
utilizzatofinoaquandononèstatoriparatoda
una
personacompetente.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-3
ATTENZIONE:E'pericolosoperchiunquenonsia
competentesvolgerequalsiasiserviziooriparazioneche
comportalarimozionedellacoperturacheprotegge
dall'esposizioneall'energiamicroonde.
ATTENZIONE:Iliquidieglialtrialimentinondevono
essereriscaldatiincontenitorisigillati,poiché
potrebberoesplodere.
Ilriscaldamentoamicroondedellebevandepuò
causare
l'ebollizionedeiliquidi:prestareattenzionedurantela
manipolazionedeicontenitori.
Usaresoloutensiliadattialfornoamicroonde.
Duranteilriscaldamentoincontenitoridiplasticao carta,
controllaresempreglialimentiincotturaperevitarei
rischidiincendio.
Incasodifumo,spegnerel'apparecchioo
scollegarlo
dallareteetenerelosportellochiusopersoffocare
eventualiprincipidiincendio.
Ilcontenutodeibiberonedeivasettidiomogeneizzati
deveesseregiratooagitatoelatemperaturadeve
esserecontrollataprimadell'uso,inmododaevitare
ustioni;
Leuovacolgusciooleuovasode
nondevonomaiessere
riscaldatenelmicroondeperchépossonoesplodere,
anchedopochelacotturaamicroondeèterminata.
Ilfornodeveesserepulitoregolarmenteeogniresiduo
alimentaredeveessererimosso.
Lamancanzadipuliziadelfornopuòcomportareil
deterioramentodellasuperficieconconseguente
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-4
riduzionedelladuratavitadell'apparecchioepossibile
verificarsidisituazionipericolose.
Durantel'usol'apparecchiodiventabollente.Prestare
attenzioneanontoccareglielementiriscaldanti
all'internodelforno.
L'apparecchiononèconcepitoperessereutilizzatocon
timeresterniotelecomandi.
Losportelloelasuperficieesternapossonoriscaldarsi
mentre
siusal’apparecchio.
Tenerel'apparecchiolontanodallaportatadeibambini
dietàinferiorea8anni.
Noninstallarel'apparecchioinunarmadio.
ApparecchiodiGruppo2ClasseB
QuestoprodottoèunapparecchiodiGruppo2in
quantoproduceintenzionalmenteenergiaradioelettrica
periltrattamentodellamateria
edèprogettatoper
l'usoinambitodomesticooinambienticollegati
direttamenteallaretedidistribuzionedell'energia
elettricaabassatensionedestinataall'alimentazione
degliedificiresidenziali(ClasseB).
Ilfornoamicroondeèprogettatoperriscaldare
alimentiebevande.L'usodell'apparecchioper
asciugarealimentiovestitieperriscaldare
termofori,
pantofole,spugne,panniumidiealtrimaterialisimili
puòesporrel'utentealrischiodiinfortuniecausareun
principiodiincendio.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-5
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
Quandoilfornoamicroondeèspento,scollegarlodallareteelettricarimuovendolaspinadalla
presa.
Laspinaèilprincipaledispositivodiscollegamentodallareteelettricaedeveessere
raggiungibileinqualsiasimomento.
Ilfornoamicroondenonpuòessereutilizzatoselosportelloèaperto.Inquestocaso,idi
dispositividisicurezzaincorporatinelmeccanismodellosportellodisattivanoautomaticamente
lefunzionidicottura.L'usodelfornoamicroondeconlosportelloapertopuòesporrel'utentea
gravirischiacausadell'esposizioneall'energiadellemicroonde.Nonmanomettereil
meccanismodellosportello.
Nonfareentrareacquaoaltriliquidinelfornoattraversoleaperturediventilazione.
Nonmetterealcunoggettotrailpannelloanterioredelfornoelosportelloenonfare
accumulareresiduidisporcoodidetergentesullesuperficiatenuta.
Nonutilizzarecontenitoriconlatidirittiecollistretti.
Sesistannocuocendodeiliquidinelfornoamicroonde,mescolarliquandogiungonoametà
cottura.
Dopoavereriscaldatoglialimenti,lasciarliriposareperqualcheistante,mescolarlioagitarlie
controllarebenelatemperaturaprimadiservirli.
Nonusaredetergentiabrasivioutensilidimetalloappuntitiperpulireilvetrodelfornopoiché
potrebberograffiarneedanneggiarnelasuperficie.
Nonutilizzarepulitoriavapore.
Ilfornoamicroondeèprogettatoperessereutilizzatounicamenteinmodoautonomo.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1. Sistemadichiusuradellosportello
2. Sportello
3. Anellorotante
4. Supporto
5. Pulsantediaperturadellosportello
6. Pannellocomandi
7. Placca a copertura della guida
d’onda
8. Piattorotante
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-6
DISPLAY
Simboli:
1. Programmaautomatico
2. Livellodipotenza0
3. Impostazionitempo/peso
4. Modalitàorario
5. Bloccodisicurezzabambini
6. Indicatoredipotenza(%)
7. Peso(grammi)
8. Livellodipotenzada10%a90%
9. Fasedicottura2
10. Livellodipotenza100%
11. Fasedicottura1
12. Modalitàmicroonde
13. Modalitàscongelamento
Display:
14. OrarioTempoPeso‐Potenza
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-7
PANNELLODICONTROLLO
Pulsanti:
Impostazionidipotenza
Orario
Impostazionidipeso
Cotturamultifase
Scongelamentorrapido
Scongelamentoautomatico
Avvioeriscaldamentorapido(+30secondi)
Stop/Annulla+Controllosicurezzabambini
Manopola:
Impostazioniorarioetempodicottura
impostazionemenudicotturaautomatica
ACCESSORI
Anelloditrasmissione
Questocomponenteèposizionatoalcentrodelforno,aldisottodelpiatto
rotante.E'collegatoalmotoreeimprimemovimentoalpiattorotante.
Anellorotante
Questocomponenteèposizionatoalcentrodelforno,sottoilpiattorotante.E'dotato
dipiccolerotellepersupportareilpiattorotanteeallostessotempolasciarloliberodi
ruotare.
Piattorotante
Questopiattodivetroèposizionatosull'anellorotantealcentrodelfornoedeve
rimanereincontattoconesso.Puòessereusatopertuttiitipidicottura.Collocaresul
piattorotanteglialimentidacuocereneiconteni toricheservonoanchearaccogliereo
iresiduieisucchi
delcibo.E'facilmenteremovibileperpoterlopulire.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-8
INSTALLATION
Preparazione
Rimuoveregliaccessoridallaconfezione,lavarlieasciugarliconcura.
Posizionarel'anellorotanteesuccessivamenteilpiattorotantealcentrodelforno.
Ilpiattorotantedeveesserecorrettamentecollegatoall'anellorotante.
Posizionamento
L'apparecchiopuòessereinstallatoinduemodi:
Suunpianodilavoro:posizionareilfornosu
unasuperficiepianaestabile,ingradodisupportare
l'apparecchioilsuocontenuto.Manipolareilfornoconattenzione,tenendopresentechelapartedel
pannellodicontrolloèpiùpesante.
Inunacavità:lacavitàdevetrovarsiadalmeno85cmdaterra.Installarel'apparecchionellacavità
posizionandoloal
centroinmodochenontocchileparetilaterali.
E'essenzialegarantireun'adeguataventilazione:lasciare20cmdispazioaldisopradel
fornoe10cmaisuoilatieposteriormente.
Installarel'apparecchiolontanodafontidicalore,adesempiofornitradizionalioradiatori.E'
statoprogettatoetestatoper
l'usointemperatureambientalifinoa35°C.
Assicurarsicheleaperturediventilazionedell'apparecchiononsianoostruite.
ISTRUZIONIPERL'USO
Leseguentiistruzionipermettonodiottenerelemiglioriprestazionidelforno.Leggerleattentamente.
L'apparecchiopuòessereusatoperscongelare,scaldareecucinareglialimentimoltopiù
velocementerispettoaimetodidicotturatradizionali.
Alimenti
Alimentivietati
Incasodiunamodalitàdicotturachecomprendelemicroonde:
Nonfriggere:èimpossibilecontrollarelatemperaturadell'olioealtrigrassichepotrebberocausare
unincendio.
Noncuocereoriscaldareuovaintereouovasode:potrebberoesplodere.
Noncucinarealimentichiusiinunguscio
(adesempiocastagne)oinunabuccia(pomodori,patate,
salsicceecc.):sispaccherebbero.
Temperaturadeglialimenti
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-9
Ilmicroonderiscaldaesclusivamenteilcibo.Pertantoilcontenitorepotrebberimanerefreddo
nonostantel'alimentosiabollente.
Perevitareilrischiodiustioni,mescolareglialimentiecontrollarnescrupolosamentelatemperaturaprima
diservirli,specialmenteabambini.
Scuoterebeneibiberoneversarepochegoccesulretrodelpolsopercontrollarela
temperatura.
Preparareglialimentiperlacottura
Primadiriscaldarebiberonevasetti,rimuoveretettarelleetappi.
Coprireglialimentiper:
evitareschizziall'internodellacavitàdelforno;
mantenereun'umidisufficienteperlacottura.
Riscaldareliquidi
Duranteilriscaldamentodiliquidi,potrebbero verificarsiimprovvisefuoriuscitequandosirimuoveil
contenitoredall'apparecchio.Infatti,quandolatemperaturaraggiungeilpuntodiebollizioneilvapore
tendearimanereintrappolatonelliquidofinchénonvienedisturbato.
Perevitarequestoeffettodisurriscaldamentoeilcorrelatorischiodiustione,inserireuncucchiainodi
plasticanelliquidodariscaldare.
Contenitoriemateriali
Idettaglideivaritipidicontenitorichepossonoononpossonoessereusatiperlamodalitàdicottura
desideratasonoelencatidiseguito.
Modalità"micro"(microonde)
Contenitoriadattiperlacotturaamicr oonde
La"traparenza"allemicroondediuncontenitorepuòesserefacilmentetestata.
Posizionareilcontenitorevuotosulpiattorotanteinsiemeaunbicchierediacqua;mettereinfunzione
ilfornoperunminutoallamassimapotenza.
Dopounminuto:
*Seilcontenitoreè
freddo,è"trasparente"epuòessereusatoperlacotturaamicroonde.
Seilcontenitoreècaldoobollente,è"assorbente"enondeveessereusatoperlacotturaa
microonde.
Nonusarecontenitorisigillatiermeticamente.
Assicurarsidirimuoveretappieturacciolidabiberon,vasetti,bottiglieecontenitoriin
plastica.
Contenitoriusaegetta
Nonlasciarel'apparecchiosenzasorveglianzadurantel'usodicontenitoriusaegettainplastica,cartao
altrimaterialiinfiammabili.
Incasodifumotenerelosportellochiusoescollegarel'apparecchiodallareteelettrica.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-10
Contenitoriinmetallo
Nonusarecontenitoriinmetallo.Tuttaviaèpossibileusarel'apparecchioperscaldareoscongelarealcuni
alimentisuvassoimetallici,purchélospessoredelvassoiononsuperii4cm,coperchioescluso.
Perquantoriguardailcoperchio,seguireleistruzionipresentisull aconfezione.Potrebbeesserenecessario
rimuoverloolasciarlo,
asecondadeicasi.Senonindicato,siconsigliadirimuoverlopersicurezza.
Posizionareilvassoioalcentrodelpiattorotante,lasciandoalmeno1cmdispaziodalleparetidelforno.
Posizionareilvassoiooivassoisulpiattorotante,lasciandounadistanzadialmeno1cmdalle
paretidelforno.Sesiusanodiversivassoi,distanziarlidialmeno2cm.
Riepilogodeicontenitoriedeimaterialiadattiallamodalità"micro"
Materiali
Contenitori
Adattoalle
microonde
Note
METALLO
Pellicoladialluminio Inalcunicasi Puòessereusatoinpiccolequantitàper
proteggerealcunepartideglialimentiaffinché
noncuocianotroppo.Potrebberoformarsi
archielettriciselapellicolaètroppovicinaalle
paretioseneèstatausatatroppa.
Vassoioinalluminio Inalcunicasi Consultareilparagrafo"Contenitoriin
metallo"
Lastradimetallo No Rischiodiarchielettricieincendio
Laccettidichiusura
persacchettigelo
No Rischiodiarchielettricieincendio
VETRO
Vetroresistenteal
calore
Perfettamenteadatto
Vetrocon
decorazioni
metalliche
(oro,piomboecc.)
No Rischiodiarchielettrici
Cristalleriasottile No Potrebberompersioincrinarsiseriscaldata
improvvisamente
PLASTICA
Contenitoriin
plastica
Perfettamenteadattiselaplasticaèresistente
alcalore.Alcunitipidiplasticapotrebbero
deformarsioscolorirsidopomoltiusi.
Nonchiuderliermeticamente.
Pellicolainplastica Puòessereusatapertrattenerel'umiditàe
evitareglischizzi.Laplasticanondeveentrare
incontattoconglialimentidurantelacottura.
Forarelaplasticaperpermetterealvaporein
eccessodifuoriuscire.
Usareguantidafornoperrimuoverela
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-11
pellicoladiplasticadopolacottura(perevitare
ustioniderivantidallefuoriuscitadivapore
bollentedalcontenitore)
MATERIALIDEICONTENITORIUSAEGETTAVIETATINELLAMODALITA'GRILL
Bicchierio
contenitoriin
polistirolo
Possonoessereusatiperriscaldare
brevementeciboebevande.Ilpolistirolo
potrebbefondersiseespostoalcaloretroppo
alungo,emischiarsiaglialimenti.
Sacchettidicarta No Rischiodiincendio
Piatti,tazzee
fazzolettidicartao
cartaassorbente
Possonoessereusatiperbrevicotture.
Cartadaforno Puòessereusatapertrattenerel'umiditàe
evitareglischizzi.Tempidicotturabrevi.
Cartariciclata No Rischiodiarchielettrici
PORCELLANA
Contenitoriin
porcellana
Perfettamenteadattitrannequellicon
decorazionimetalliche(oro,piomboecc.)
Tempodicottura
Perdeterminareilgiustotempodicotturadeglialimenti,seguireleistruzionisullaconfezionedeiprodotti
confezionatiosurgelati.

Inassenzadipreciseindicazionidividerealmenopertreiltempodicotturao riscaldamentoprevistoperil
fornotradizionale.
Nonimpostareuntempodicotturapiùlungodel
necessario,perevitarecheilcibosicuoc iatroppooche
prendafuoco.
Tempodiriposo
Lemicroondevengonogeneratevicinoallasuperficieepenetranoilciboaunaprofonditàdi2o3cm. Una
voltachelesuperficidelcibosonocalde,ilcalorepenetraperconduzionenelcentrodell'alimento(leparti
caldescaldanoquellepiùfredde).
Pertantosiconsigliadilasciarecheglialimentiriposinodopoaverli
estrattidalforno,affinchéilcalorepossapenetrarealcentro.
IMPOSTAREL'ORA
E'necessarioimpostarel'oradopoavercollegatol'apparecchioallareteelettricaodopoun
blackout.
Premereilpulsantedell'orariouna/duevolte.
Ilformatodell'orariopuòessereimpostatosu12o24ore.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-12
Regolareleoreruotandolamanopola.
Premereilpulsantedell'orarioperaccederealleimpostazionidell'orario.
L'indicazione"00"appariràsuldisplayperindicareiminuti.
Regolareiminutiruotandolamanopola.
Premereilpulsantedell'orarioperconfermareleimpostazioni.
L'orarioèimpostato.
USAREIPROGRAMMIAUTOMATICI
Coniprogrammiautomaticitutteleimpostazionisonocalcolateautomaticamente.E'necessario
specificareunicamenteiltipodialimentoeilsuopeso,eilfornoselezioneràautomaticamentela
modalità,lapotenzaeladuratadellacottura.
Questofornoha2tipidiprogrammiautomatici,asecondadell'operazionedesiderata:
COTTURAAUTOMATICAperlacottura
SCONGELAMENTOAUTOMATICOperloscongelamento
Durantel'usodeiprogrammiautomaticinonèpossibilemodificarelapotenzaoladuratadella
cottura.
Alterminedellacotturailfornoemetterà4segnalisonori,esuldisplayapparirà"End".
COTTURAAUTOMATICA
Programmadicotturaautomatica
Sonodisponibili8programmi:
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-13
1. Latte/caffè‐200ml/tazza,da1a3tazze
2. Risoda150a600g
3. Spaghettida100a300g
4. Patate230gaporzione,da1a3
5. Autoriscaldamentoda200a800g
6. Pesceda200a600g
7. Pizzada150a450g
8. Popcorn99g
E'necessarioconoscereiltipodialimentoeilsuoesattopeso..
Uso
Collocareglialimentialcentrodelpiattorotanteechiuderelosportello.
Selezionareiltipodialimentoruotandolamanopolain
sensoantiorariofinché
nonappariràilnumerocorrispondenteatalealimento.
Ilnumerodelprogrammaappariràsuldisplay,insiemealsimbolo"AUTO".
Selezionareilpesopremendoilpulsantediimpostazionedelpeso. 
Ilpesoverràvisualizzatosuldisplayinsiemealsimbolo"g".
PremereilpulsanteAvvio.
Ilfornoinizieràacuocereperiltempoappropriatoperl'alimento.
SCONGELAMENTOAUTOMATICO
Programmadiscongelamentoautomatico
Utilizzo
Posizionareglialimentialcentrodelpiattorotanteechiuderelosportello.
Premereilpulsantediautoscongelamento.
Selezionareilpeso(da100A1800g)premendoilpulsantediimpostazionedelpeso.
Ilpesoverràvisualizzatosuldisplayinsiemealsimbolo"g".
PremereilpulsanteAvvio.
Ilfornoinizieràacuocereperiltempoappropriatoperl'alimento.

Downloaded from www.vandenborre.be
IT-14
USARELEFUNZIONIMANUALI
Usandolefunzionimanualièpossibilecuocere,riscaldareoscongelaretuttiitipidialimenti.Al
contrariodeiprogrammiautomatici,inquestocasoènecessarioimpostarelamodalitàdicottura,
iltempodicotturaelapotenza.
Èdisponibili1modalitàdicottura:
Micro‐Cotturaamicroonde
Durantelacotturanonèpossibilecambiarelamodalitàdicottura.
Alterminedellacotturailfornoemetterà4segnalisonori,esuldisplayapparirà"End".
MODALITA'MICRO(solomicroonde)
Usarequestamodalitàpercuocere,riscaldareoscongelaremanualmenteglialimenti.
Collocareglialimentialcentrodelpiattorotanteechiuderelosportello.
SelezionarelapotenzapremendoilpulsanteImpostazionepotenzaperilnumerodi
voltenecessario.
Numerodipressioni Potenza
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Lapotenzaappariràsuldisplayinsiemealsimbolo"%"ealsimbolodicotturainmodalità
microonde.
Impostareladuratadellacotturausandolamanopola.
Laduratadellacotturaappariràsuldisplay.
Laduratamassimainmodalitàmicroondeè95minuti.
PremereilpulsanteAvvio.
Ilfornoinizieràacuocereperiltempoimpostato.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-15
SCONGELAMENTORAPIDO
Utilizzarequestamodalitàperscongelarerapidamenteglialimenti.
Posizionareglialimentialcentrodelpiattorotanteechiuderelosportello.
Premereilpulsantediscongelamentorapido.
Selezionareiltempodiscongelamentoutilizzando lamanopola.
Iltempodiscongelamentoverràvisualizzatosuldisplay.
Laduratamassimainmodalitàscongelamentoveloceè95minuti.
PremereilpulsanteAvvio.
Ilfornoinizieràacuocereperiltempoimpostato.
USARELAFUNZIONERISCALDAMENTORAPIDO
Sesidesiderariscaldarevelocementeunalimentoounliquido,usareilpulsante"Start+30sec".
Collocareglialimentialcentrodelpiattorotanteechiuderelosportello.
PremereilpulsanteAvvioeriscaldamentoveloce(+30secondi).
Ilfornosiavvieràautomaticamenteper30secondiallamassimapotenza.
AognipressionedelpulsanteAvvioeriscaldamentoveloce(+30secondi)laduratadellacottura
aumenteràdi30secondi.Iltempodicotturamassimoèdi10minuti.
COTTURAMULTIFASE
E'possibileprogrammarefinoa2sequenzedicotturaautomatica.
Esempio:sidesideraimpostareunprogrammadicotturamicroondeeunodicotturagrill.
PremereilpulsanteAvvio.
Lamodalitàdiscongelamentovelocepuòessereimpostatasolamentecomeprimafasedel
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-16
programmadicotturamultifase.
Lemodalitàdicotturaautomatica,scongelamentoautomaticoeriscaldamentorapidonon
possonoessereselezionatenellacotturaprogrammatamultifase.
INTERROMPERELACOTTURA
Pausa
E'possibileinterrompereilfunzionamentodelfornoinqualsiasimomentoper:
controllareilprogressodellacottura,
mescolareoagitareglialimenti,
farriposareglialimenti.
Perfareciò,èsufficienteaprirelosportellodelfornoopremereunavoltailpulsante
Interrompi/annulla.
Ilfornosmetteràdifunzionareememorizzeràilpuntoincuilacotturaèstatainterrotta.
Durantelapausaildisplaynonsubiràmodifiche.
PerriprenderelacotturapremereilpulsanteAvvio.
PerannullarelacotturapremerenuovamenteilpulsanteInterrompi/annulla.
L'orarioriappariràsuldispay.
ATTIVAREILBLOCCOSICUREZZABAMBINI
Questofornoèdotatodiunsistemadibloccodeicomandi,cheneimpediscel'avvioaccidentaleo
causatodabambininonsorvegliati.
Perbloccare
TenerepremutoilpulsanteInterrompi/annullaper3secondi.
Ilfornoemetteràunsegnalesonoroperindicarecheicomandisonobloccati.
Ilsimbolo“Bloccosicurezzabambini”appariràsuldisplay.
Icomandisonobloccati.
Ognitentativodiavviosaràsegnalatodaun'emissionesonora.
Persbloccare
TenerepremutoilpulsanteInterrompi/annullaper3secondi.
Ilfornoemetteràunsegnalesonoroperindicarecheicomandisonosbloccati.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-17
Ilsimbolo“Bloccosicurezzabambini”scompariràdaldisplay.
Questafunzioneèdisponibilesoloquandoilfornononèinfunzione.
PULIZIAEMANUTENZIONE
Scollegareilfornodallareteelettricaprimadiqualsiasioperazionedipulizia.
Avvertenzegenerali
Unapuliziafrequenteeregolareprevienel'emissionedifumoodicattiviodoridurantelacotturaela
presenzadiscintillenellacavitàdelfornooneipressidellachi usuradellosportello.
Nonlasciareaccumulidicibo
ograssonellacavitàdelfornoosullachiusuradellosportello.
Seilfornoèequipaggiatoconunaplaccaacoperturadellaguidad’onda (disolitocollocatasullatointerno
destrodelforno),quest’ultimadeveesseretenutacostantementepulitaperevitareaccumulidiciboo
grassoeperprevenireil
rischiodiscintille,chedanneggerebberoilfornoeannullerebberolagaranzia.
Primadiogniinterventodimanutenzioneopulizia,scollegareilfornodallareteelettricaeattenderechesi
raffreddiatemperaturaambiente.
Sportellodelforno
Rimuovereognidepositodiciboegrassotralaguarnizionedellosportelloelacavità
delfornoconun
pannoumido;èimportantetenerequestazonasemprepulita.
Paretiinterne
Rimuovereschizzidigrassodalleparetidella cavità delfornoconsaponeeacqua,quindisciacquaree
asciugare.
Prestareparticolareattenzionenellapuliziadellosportelloedell'internodelfornoeassicurarsichelo
sportellosi
chiudacorrettamenteper evitarescintilletral’internodelfornoeimeccanismidellosportello.
Nonusareprodottiabrasivi(adesempio,pagliette)poichérischierebbero didanneggiarelesuperfici
interneelosportellodelforno.
Usaresoloacquacaldaconsaponeperlapuliziadellesuperficiinacciaioinox.
Superficiesterne
Perlapuliziadellesuperficiesterneusareunpannoumido.
Nonusareprodottiabrasivi(adesempio,pagliette)poichérischierebbero didanneggiarelesuperfici
esterne.Accertarsichel'acquanonpenetrinellefessurediventilazione.
Lavaregliaccessoriamanoinacquacaldaesapone.
ATTENZIONE:
Alcuneplaccheacopertura
dellaguidad’ondasonoparticolarmentedelicateepossonoesserefacilmente
danneggiate.Prestareattenzioneduran telapulizia.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-18
Nonlavaregliaccessoriinlavastoviglie.
Pulirelesuperficisporchedicibo
Permotividiigiene,pulireregolarmenteilpiattorotante.
Pulireconacquainsaponataeasciugare concura.
Sel'internodelfornononvienemantenutoincondizioniottimali,ciòpuòcausredannierischidiscosse
elettriche,invalidandolagaranzia.
Nongraffiareleparetidellacavitàdelfornoconoggettiapppuntiti.
SPECIFICHE
Ingressonominale(microonde):1400W
Voltaggio:230240V~50Hz
Frequenzamicroonde:245 0MHz
INDIVIDUAZIONEEDELIMINAZIONEDIGUASTI
Fenomeninormali
Ilfornoamicroondeinterferisce
conlaricezioneTV
Ilfunzionamentodelfornopuòinterferireconla
ricezioneradioeTV.E'simileall'interferenzadi
piccolielettrodomestici,qualifrullatori
aspirapolverieventilatorielettrici.E'normale.
Lucedelfornodebole Durantelecottureabassapotenza,lalucedel
fornopuòindebolirsi.E'normale.
Accumulodivaporesullosportello,
ariacaldaprovenientedalle
fessurediventilazione
Durantelacotturapuòprodursidelvapore.Buona
partefuoriusciràdallefessure.Maunaparte
potrebbeaccumularsisullosportello.E'normale.
Ilfornosièavviato
accidentalmentesenzaciboalsuo
interno.
Siraccomandadinonavviaremaiilfornosenza
alimentiall'interno.PuòessereMOLTO
PERICOLOSO.
Problema Possibilecausa Soluzione
Ilcavodicorrentenonè
inseritosaldamente.
Scollegarel'apparecchio
dallapresaelettricae
ricollegarlodopo10
secondi.
Ilfornononfunziona.
Cisonoproblemiconla
presadellareteelettrica.
Testarelapresa
collegandoviun'altraspina.
Ilfornononriscalda. Losportellononèchiuso
bene.
Chiuderebenelosportello.
Ilpiattorotantedivetrofa
rumoreduranteil
funzionamentodelfornoa
microonde.
Anelloobasedelforno
sporchi.
Consultarelasezione
PULIZIAEMANUTENZIONE.
Downloaded from www.vandenborre.be
IT-19
Questeistruzionipotrebberocontenerepiccoleimprecisionidovuteallanostrapoliticadisviluppoe
miglioramentocontinuodeiprodotti.Ciscusiamopereventualiinconvenienti.
Darty Italia
Per richieste di assistenza o di informazioni sull'utilizzo di questo
prodotto, indipendentemente dal negozio Darty in cui lo hai
acquistato.
puoi chiamare il numero dal lunedì 199.777.779 al sabato dalle
08:00 alle 20:00, la domenica dalle 09:00 alle 17:00.
Darty Italia
Kesa Sourcing Limited – Filiale Italiana
Presso Commerciale Brianza/Carrefour
Superstrada Milano-Meda, 44
20037 Paderno Dugnano (MI).
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-1
CONTENIDO
ADVERTENCIAS.........................................................................................ES-2
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.............................................ES-5
DESCRIPCIÓN DEL APARATO.................................................................ES-6
PANTALLA .................................................................................................ES-7
PANEL DE CONTROL................................................................................ES-8
ACCESORIOS.............................................................................................ES-8
INSTALACIÓN ............................................................................................ES-9
Preparación..........................................................................................ES-9
Posición................................................................................................ES-9
INSTRUCCIONES DE USO ........................................................................ES-9
Alimentos ...........................................................................................ES-10
Recipientes y materiales...................................................................ES-10
Tiempo de cocción ............................................................................ES-13
Tiempo de reposo..............................................................................ES-13
AJUSTE DE LA HORA .............................................................................ES-13
USO DE LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.........................................ES-13
COCCIÓN AUTOMÁTICA...................................................................ES-14
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA..................................................ES-15
USO DE LAS FUNCIONES MANUALES..................................................ES-15
MODO MICRO (sólo microondas).....................................................ES-16
DESCONGELACIÓN RÁPIDA ……………………………………………….ES-16
USO DE LA FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO RÁPIDO ....................ES-17
COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS..............................................................ES-17
CÓMO DETENER EL HORNO MICROONDAS........................................ES-18
ACTIVACIÓN DEL BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS..............ES-18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................ES-19
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................ES-20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................ES-20
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-2
ADVERTENCIAS
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
LEAATENTAMENTEELMANUALYCONSÉRVELO
PARACONSULTASFUTURAS
Esteaparatohasidodiseñadosolamentepara
usodomésticoynodeberáutilizarseparaningún
otropropósitooaplicación,comopuedanser
finesnodomésticosocomerciales.
Esteaparatopuedeserutilizadopormenores
a
partirdelos8añosopersonascondeficiencias
físicas,sensorialesomentales,oquenotengan
suficienteexperienciaoconocimientoseneluso
deesteproducto,cuandoseansupervisadoso
hayansidoinstruidosacercadelusosegurodel
aparatoycomprendanlospeligrosqueconlleva.
Losniñosno
debenjugarconelaparato.La
limpiezaylastareasdemantenimientoasignadas
alusuarionodeberánserefectuadasporniños,a
menosquetenganmásde8añosyestén
debidamentesupervisados.
Sielcabledealimentacióneléctricaestádañado,
deberásersustituidoyaseaporelfabricante,su
serviciotécnico,oporunapersonacualificada
paraello.Deestamaneraseevitaránriesgos
innecesarios.
Noutilicelimpiadoresabrasivosniraspadores
metálicosparalimpiarelcristaldelapuertadel
horno,yaquepodríanarañaroromperelcristal.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-3
ADVERTENCIA:Silapuertaoelburletedela
puertaestándañados,nodeberáutilizarelhorno
microondashastaquehayasidoreparadoporuna
personacualificadaparaello.
ADVERTENCIA:Puederesultarpeligrosoquelas
reparacionesorevisionesdelaparatoque
impliquenretirarlacubiertaqueprotegecontra
exposiciones
alaenergíageneradaporel
microondasseanrealizadasporunapersonaque
nocuenteconladebidacualificación.
ADVERTENCIA:Nodeberáncalentarselíquidosni
otrosalimentosenelinteriorderecipientes
herméticos,yaquepodríanexplotar.
Elcalentamientopormicroondasdebebidas
puedellevaraunaebullición
tardía,porloquese
debetenercuidadoalmanipularelrecipiente.
Utilicesóloutensilios decocina quesean
apropiadosparausarenhornosmicroondas.
Nodejeelhornomicroondasdesatendido
cuandocalientealimentosenrecipientesde
plásticoopapel,dadalaposibilidaddeque
lleguenaincendiarse.
Siseadviertelapresenciadehumoprocedente
delhorno,apágueloodesenchúfelodelatomade
corrienteymantengalapuertacerradapara
ahogarposiblesllamas.
Agiteoremuevaelcontenidodebiberonesy
potitosparabebésycompruebesutemperatura
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-4
antesdedarledecomeralbebéparaquenose
quemealingerirelcontenido.
Loshuevosconcáscaraoloshuevosduros
enterosnodeberáncalentarsenuncaenun
microondas,yaquepuedenexplotarincluso
despuésdehaberlossacadodelhorno
microondas.
Elhornoylosrestos
dealimentosensuinterior
sedebenlimpiarregularmente.
Denomantenerseenlascondicionesde
limpiezaadecuadas,lasuperficiedelhornopodría
deteriorarseconeltiempoyperjudicarsu
durabilidad,einclusopodríaconducira
situacionesdepeligro.
Elaparatosecalientadurantesuutilización.
Tengacuidado
denotocarlasresistencias
eléctricasdelinteriordelhornomicroondas.
Esteaparatonohasidodiseñadoparaser
utilizadodeformaconjuntaconuntemporizador
externoounsistemadecontroladistanciaajeno
almismo.
Lapuertaylasuperficieexternadelaparato
puedenalcanzartemperaturaselevadas
cuando
estáenfuncionamiento.
Mantengaelaparatoyelcablefueradelalcance
delosniñosmenoresde8años.
Elhornomicroondasestáhechoparacalentar
alimentosybebidas.Sisesecacomidaoropa,se
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-5
calientanalmohadillascalentadoras,zapatillas,
esponjas,pañoshúmedosuobjetossimilares,se
correriesgodesufrirlesionespersonales,deque
seprendanfuegooseproduzcaunincendio.
Nocolocarelaparatodentrodeunarmario.
Aparatopertenecientealgrupo2ClaseB
EsteaparatopertenecealGrupo2ya
que
produceenergíadefrecuenciaradioeléctricade
maneraintencionadaparaeltratamientodelas
sustanciasyestáhechoparaserutilizadoenun
entornodomésticooenunestablecimientocon
conexióndirectaalareddedistribuciónde
electricidaddebajatensiónquealimentalas
edificacionesresidenciales(ClasseB).
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Cuandoapagueelhornodemicroondas,desconéctelotambiéndelsuministrode
corrientedesenchufándolodelatomadecorriente.
Elenchufefuncionacomoeldispositivodedesconexióndelafuentede
alimentaciónydebepermaneceraccesibleentodomomento.
Elhornodemicroondas
nopuedeserutilizadoconlapuertaabiertadebidoaque
loscierresdeseguridaddelapuertaincorporanunmecanismoqueapagalas
funcionesdecoccióncuandoseabrelapuerta.Nointentehacerfuncionareste
hornoconlapuertaabierta,yaque,delocontrario,podríasufrirunaexposición
peligrosaalaenergíademicroondas.Esmuyimportantequenointerfieranianule
dealgunamaneralosdispositivosdecierredeseguridadincorporadosenel
mecanismodelapuerta.
Nopermitaqueaguaniningúnotrolíquidopenetreenelinteriordelhornoa
travésdesusranuras
deventilación.
Nocoloqueobjetosquepuedanquedaratrapadosentrelapuertaylapartefrontal
delhorno,nipermitalaacumulacióndesuciedadoresiduosdeproductosde
limpiezaenlassuperficiesdecontactodelapuerta.
Eviteelusoderecipientesdeladosrectosycuellosestrechos.
Agitecualquierlíquidoantesdecolocarelrecipientedenuevoenelmicroondas
cuandohayatranscurridolamitaddeltiempodecocción.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-6
Despuésdecalentarlosalimentos,déjelosreposarunosinstantes,remuevaoagite
elcontenidoycompruebelatemperaturaantesdeconsumirlos.
Nouselimpiadoresabrasivosorascadoresmetálicosafiladosparalimpiarelcristal
delapuertadelhorno,dadoquepuedenrayarlasuperficieyocasionarlarotura
delcristal.
Nouseningúnlimpiadoravaporparalimpiarelmicroondas.
Estehornodemicroondashasidodiseñadoparaserutilizadoapoyadosobresus
patas.
DESCRIPCIÓNDELAPARATO
1. Sistemadebloqueode
lapuerta
2. Puerta
3. Soportegiratorio
4. Ejetransmisor
5. Botón de apertura de
lapuerta
6. Paneldecontrol
7. Cubierta difusora de
ondas
8. Platogiratorio
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-7
PANTALLA
Símbolos:
1. Programaautomático
2. Niveldepotencia0
3. Tiempo―Ajustedelpeso
4. Modoreloj
5. Bloqueodeseguridadparaniños
6. Niveldepotencia(%)
7. Peso(gramos)
8. Niveldepotenciade10%a90%
9. Etapadecocción2
10. Niveldepotenciaa100%
11. Etapadecocción1
12. Modomicroondas
13. Mododescongelación
Pantalla:
14. Reloj―Tiempo―Peso―Potencia


Downloaded from www.vandenborre.be
ES-8
PANEL DE CONTROL
Botones:
Ajustalapotencia
Reloj
Ajustaelpeso
Cocciónmultietapa
Descongelaciónrápida
Descongelaciónautomática
Inicioyrecalentamientorápido(+30segundos)
Detener/Cancelar+Bloqueodeseguridadpara
niños
Mandogiratorio:
Ajustaeltiempodecocciónydelreloj
Ajustaelmenúdecocciónautomática
ACCESORIOS
Ejetransmisor
Estecomponentevaubicadoenelcentrodelhorno,justodebajo
delplatogiratorio.Estáconectadoalmotorytransmiteel
movimientogiratorioalplato.
Anillorodamiento
Estecomponentevaubicadoenelcentrodelhorno,justodebajo
delplatogiratorio.Incorporaunosrodillosparasostenerelplato
giratorioquelepermitengirarconlibertad.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-9
Platogiratorio
Esteplatodecristaldebecolocarseenelcentrodelhorno,encimadel
rodamiento,demaneraqueseacoplealejedetransmisión.Sepuede
utilizarparatodotipodecocciones.Sedebencolocarenelplato
giratoriolosrecipientesquecontenganalimentosoqueseutilicenpararecogerlos
jugosorestosdecomidadurantelacocción.Puedeextraerseconfacilidadparasu
limpieza.
INSTALACIÓN
Preparación
Saquetodoslosaccesoriosdelacaja,lávelosbienyséquelosconcuidado.
Posicioneelrodamiento(conformadeanillo)enelcentrodelhornoy,a
continuación,coloqueelplatogiratoriojustoencimadelrodamiento.
Elplatogiratoriodeberáestaracopladoalejedetransmisión.
Posición
Suhornomicroondassepuedeinstalardedosmaneras:
Enunaencimera:Coloqueelmicroondassobreunasuperficieplanayestable
queseacapazdesoportarelpesodelmicroondasconsuscontenidos.Elhorno
microondassedebemanejarconcuidado,teniendoencuentaqueelladodel
paneleselmáspesado.
Enunnicho:Elnichodebetenerunaalturamínimade85cmrespectoalsuelo.
Posicioneelaparatoenelcentrodelnicho,detalmaneraquenoestéen
contactoconlasparedeslaterales.
Esfundamentalquehayasuficienteventilación:Debehaberunespaciomínimode
20cmporencimay10cmporlosladosypordetrás.
Instaleestehornomicroondasenunlugarqueestéalejadodeotrasfuentesdecalor,
talescomohornostradicionalesoradiadores.Esteaparatohasidodiseñadoy
puestoapruebaparafuncionarconnormalidadaunatemperaturaambientequeno
excedalos35°C.
Asegúresequelosorificiosdeventilaciónnoesténobstruidos.
INSTRUCCIONESDEUSO
Lasrecomendacionesquesedescribenacontinuaciónleayudaránasacarelmáximo
provechodesuhornomicroondas.Porfavor,léalasdetenidamente.
Suaparatosepuedeutilizarparadescongelar,recalentarycocinaralimentoscon
muchamásrapidezqueconmétodosdecoccióntradicionales.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-10
Alimentos
Alimentosprohibidos
Cuandoquierautilizarelhornomicroondasparacocinarlosalimentos,jamásintente
hacerlosiguiente:
FreírlosalimentosEsimposiblecontrolarlatemperaturadelosaceitesy
otrasgrasasRiesgodeprovocarunincendio.
Cocerocalentarhuevosconlacáscara,huevosduros,conosinlacáscara,o
caracolesExistelaposibilidaddequeexploten.
Coceralimentosconsucáscara(p.ej.castañas)oconunapieldura(p.ej.
tomates,patatas,salchichas)Podríancuartearse.
Temperaturadelosalimentos
Elfuncionamientodeunmicroondasestalquesóloactúasobrelosalimentosylos
calienta.Porestarazón,losrecipientespuedenpermanecerrelativamentefríos
mientrasquelosalimentosensuinteriorpuedenestarmuycalientes.
Afindenoquemarse,agiteelcontenidoycompruebesutemperaturaconcuidado
antesdeservirloSobretodosiesparalosniños.
Agitebienlosbiberonesyviertaunasgotassobresumuñecaparacomprobarla
temperatura.
Preparacióndelosalimentosparacocinarlosenelmicroondas
Retirelastetinasylastapasdelosbiberonesylospotitosantesdecalentarlosenel
microondas.
Losalimentosdebentaparseporlossiguientesmotivos:
Paraevitarcualquierquelosalimentossalpiquenlasparedesinternasdel
microondas.
Pararetenerelaguadelosalimentos,queesloquepermitesucocciónenel
microondas.
Calentarlíquidos
Loslíquidoscalentadosenelmicroondaspuedenderramarsederepentealsacarlos
delmicroondas.Estefenómenosedebeaqueelvaporproducidoalalcanzarla
temperaturadeebullicióntiendeaquedarseatrapadoenellíquidohastaquesufre
elmásmínimomovimiento.
Paraevitarestefenómenoyla
posibilidaddesufrirquemaduras,acuérdesesiempre
deintroducirunacucharadeplásticoenellíquidoquedeseecalentar.
Recipientesymateriales
Acontinuación,podráencontrardetallesdelosdiferentestiposdecontenedores
quesepuedenonoutilizarparacadamétododecocción.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-11
Modo«micro»(microondas)
Recipientesadecuadosparausarconelmicroondas
Aloscontenedoresselespuedehacerunapruebamuysencillaparaprobarsu
transparenciaenelmicroondas.
Coloqueunrecipientevacíoyunvasodeaguaenelplatogiratorioypongael
hornomicroondasenfuncionamientoalapotenciamáximaduranteunminuto.
Unaveztranscurridoelminuto:
Sielcontenedorestáfrío,loquequieredecirqueestransparente,sepodrá
utilizarparacoceralimentosenelmicroondas.
Sielcontendorestátempladoocaliente,loquequieredecirquees
absorbente,nopodráutilizarseparacoceralimentosenelmicroondas.
Nuncautilicerecipientesqueesténselladosherméticamente
Acuérdesedequitarlastapasylostaponesdebiberones,jarras,botellasy
recipientesdeplástico.
Contenedoresdesechables
Nuncadejeelaparatoenfuncionamientodesatendidoconrecipientes
desechablesdeplástico,papeluotromaterialinflamable.
Siobservaquesalehumodelmicroondas,mantengalapuertacerraday
desenchúfelo.
Recipientesmetálicos
Nuncautilicerecipientesmetálicos.Sibien,esposibleutilizarsumicroondaspara
calentarodescongelaralimentosservidosenbandejasmetálicas,siempreycuando
laalturadelabandejanosuperelos4cmsinincluirlatapa.
Respectoalatapa,sigalasinstruccionesdelembalaje.Segúncadacaso,deberá
quitarlaodejarlaensulugar.Denovenirindicado,actúeconprecauciónquitandola
tapa.
Posicionelabandejaenelcentrodelplatogiratorio,dejandounespaciomínimode
1cmconlasparedesinternasdelhorno.Encasodeutilizarvarias
bandejas,sepárelas
2cmcomomínimounasdeotras.
Resumendelosrecipientesymaterialespermitidosyprohibidosenelmodo
«micro»
Materialdelos
Recipientes
Aptopara
Microondas
Observaciones
METAL
Papeldealuminio Enciertoscasos Sepuedeutilizarenpequeñascantidadespara
protegeralgunaspartesdelacomidayevitar
quesecocinedemasiado.Riesgodearco
eléctricosielpapelestádemasiadocercade
lasparedesdelhornoosilohareutilizado
demasiadasveces.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-12
Bandejadealuminio Enciertoscasos Consultelasección«Recipientesdemetal»
másarriba
Láminasdemetal No Riesgodearcoeléctricoeincendio
Bolsasherméticas No Riesgodearcoeléctricoeincendio
CRISTAL
Cristalresistenteal
calor
Totalmenteadecuado
Cristalcon
decoracionesen
metal(oro,plomo,
etc.)
No Riesgodearcoeléctrico
Cristalfino No Podríaromperseoagrietarse
PLÁSTICO
Recipientesde
plástico
Totalmenteadecuadossisonresistentesal
calor.Algunosplásticossonpropensosala
deformaciónodecoloracióndespuésdeun
usorepetidodelosmismos.
Noloscierreherméticamente.
Celofán Sepuedeutilizarpararetenerlahumedady
evitarsalpicaduras.Elplásticonodebeentrar
encontactoconlosalimentosdurantela
cocción.
Perforeelplásticoparapermitirquepueda
escaparelexcesodevapor.
Utiliceguantesparahornoparaquitarel
celofánunavezterminadalacocción(riesgo
dequemadurasdebidoalvaporcalienteque
escapadelrecipiente).
SEPROHIBEELUSODERECIPIENTESDESECHABLESENELMODOGRILL
Tazasoenvasesde
poliestireno
Sepuedenutilizarparacalentarlíquidosy
alimentosporuncortoperiododetiempo.El
sobrecalentamientopodríaderretirel
poliestirenoyhacerquesemezclaraconla
comida.
Bolsadepapel No Riesgodeincendio
Platos,vasos,
servilletasdepapel
opapelabsorbente.
Sepuedenutilizarparacalentarycocinarpor
uncortoperiododetiempo
Papelresienteala
grasa
Sepuedeutilizarpararetenerlahumedady
evitarsalpicaduras.Tiempodecocciónbreve.
Papelreciclado No Riesgodearcoeléctrico
PORCELANA
Recipientesde
porcelana
Totalmenteadecuado,exceptosiincluye
decoracionesdemetal(oro,plomo,etc.).
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-13
Tiempodecocción
Paradeterminareltiempodecocciónadecuadodelosalimentos,sigalas
instruccionesdelosenvoltoriosdeplatospreparadosoproductoscongelados.

Denoincluirseningunaindicaciónespecíficaparamicroondas,dividaporunmínimo
detreseltiempodecocciónorecalentamientoestablecidoparaunhorno
convencional.
Noprogrameuntiempodecocciónsuperioralnecesario.Deestamanerase
evitarálaposibilidaddesobrecalentaroprenderfuegoalosalimentos.
Tiempodereposo
Lasmicroondasactúancercadelasuperficieypenetranlosalimentoshastauna
profundidadde2a3cm.Unavezquelascapassuperficialessecalientan,elcalor
penetrahaciaelinteriordelalimentoporconducción,esdecir,laspartescalientes
vancalentandoaquellasqueaúnestánfrías.Serecomiendadejarquelosalimentos
reposendespuésdesacarlosdelmicroondas,demaneraqueelcalorpuedapenetrar
hastaelinterior.

AJUSTEDELAHORA
Lahorasedebeajustardespuésdeconectarelaparatoodespuésdeuncorte
eléctrico.
Pulseelbotóndelrelojunaodosveces.
Elrelojsepuedeajustaralformatode12ó24horas.
Ajustelashorasgirandoelmando.
Pulseelbotónderelojparaaccederalajustedelahora.
Losdígitos«00»paralosminutosapareceránenlapantalla.
Ajustelosminutosgirandoelmando.
Pulseelbotónderelojparaaccederalajustedelosminutos.
Elajustedelahorahafinalizado.
USODELOSPROGRAMASAUTOMÁTICOS
Conlosprogramasautomáticos,todosecalculadeformaautomática.Soloes
necesarioespecificareltipodealimentoysupesoyelhornoseleccionará
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-14
automáticamenteelmododecocción,lapotenciayeltiempodecocciónadecuados.
Elhornocuentacon2tiposdeprogramasenfuncióndeloquedeseehacer:
COCCIÓNAUTOMÁTICAparacocinar
DESCONGELACIÓNAUTOMÁTICAparadescongelar
Alutilizarunprogramaautomático,nopodrácambiarlapotenciaoeltiempode
cocción.
Alfinaldelacocción,elhornoemitirá4pitidosy«End»apareceráenlapantalla.
COCCIÓNAUTOMÁTICA
Programadecocciónautomática
8programasdisponibles:
1. Leche/Café―200ml/taza,de1a3tazas
2. Arroz―150a600g
3. Espaguetis―100a300g
4. Patatas―230gcadauna,de1a3patatas
5. Recalentamientoautomático―200a800g
6. Pescado―200a600g
7. Pizza―150a450g
8. Palomitasdemaíz―99g
Elhornodebeconocereltipodealimentoysupesoexacto.
Utilización
Coloqueelalimentoenelcentrodelplatogiratorioycierrela
puerta.
Seleccioneeltipodealimentogirandoelmandogiratoriohaciala
izquierdahastaquesemuestreenlapantallaelnúmerocorrespondienteal
alimentoquedeseacocinar.
Elnúmerodelprogramaapareceráenlapantallajuntoconelsímbolo
«AUTO».
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-15
Seleccioneelpesopulsandoelbotóndeajustedepeso. 
Elpesoapareceráenlapantallajuntoconelsímbolo«g».
Pulseelbotóndeinicio.
Elhornocomenzaráacocinarporelperiododetiemposeleccionadopara
adecuarseperfectamentealalimento.
DESCONGELACIÓNAUTOMÁTICA
Programadedescongelaciónautomática
Utilización
Coloqueelalimentoenelcentrodelplatogiratorioycierrelapuerta.
Pulseelbotóndedescongelación.
Seleccioneelpeso(100a1800g)pulsandoelbotóndeajustedepeso.
Elpesoapareceráenlapantallajuntoconelsímbolo«g».
Pulseelbotóndeinicio.
Elhornocomenzaráacocinarporelperiododetiemposeleccionadopara
adecuarseperfectamentealalimento.

USODELASFUNCIONESMANUALES
Utilicelasfuncionesmanualesparacocinar,calentarodescongelartodotipode
alimentos.Adiferenciadelosprogramasautomáticos,aquípodráhacersupropia
seleccióndelmododecocción,tiempodecocciónypotencia.
Disponede1mododecocción:
Micro―Cocciónconmicroondas
Elmododecocciónnosepodrácambiardurantelacocción.
Alfinaldelacocción,elhornoemitirá4pitidosy«End»apareceráenlapantalla.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-16
MODOMICRO(sólomicroondas)
Useestemodoparalacocciónmanualparacalentaroparadescongelarlos
alimentos.
Coloqueelalimentoenelcentrodelplatogiratorioycierrelapuerta.
Ajustelapotenciaalniveldeseadopulsandoelbotóndeajustedepotencia
elnúmerodevecesqueseanecesario.
Númerodeveces Potencia
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Lapotenciasemostraráenlapantallajuntoconelsímbolo«%»yelsímboloparael
mododecocciónconmicroondas.
Seleccioneeltiempodecocciónusandoelmandogiratorio.
Eltiempodecocciónsemostraráenlapantalla.
Eltiempodecocciónmáximoenelmododemicroondasesde95minutos.
Pulseelbotóndeinicio.
Elhornocomenzaráacocinarporeltiempoestablecido.
DESCONGELACIÓNRÁPIDA
Utiliceestemodoparadescongelarlosalimentosconrapidez.
Coloqueelalimentoenelcentrodelplatogiratorioycierrelapuerta.
Pulseelbotóndedescongelaciónrápida.
Seleccioneeltiempodedescongelaciónconel mandogiratorio.
Eltiempodedescongelaciónapareceráenlapantalla.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-17
Eltiempodecocciónmáximoenelmododedescongelaciónrápidaesde45
minutos.
Pulseelbotóndeinicio.
Elhornocomenzaráacocinarporeltiempoestablecido.
USODELAFUNCIÓNDERECALENTAMIENTORÁPIDO
Sideseacalentarunplatoounlíquidoenpocotiempo,utiliceelbotón«Start+30
sec».
Coloqueelalimentoenelcentrodelplatogiratorioycierrelapuerta.
Pulseelbotón«Start+30sec».
Elhornofuncionaráautomáticamentedurante30segundosaplena
potencia.
Cadavezquepulseelbotón«Start+30sec»,eltiempodecocciónseincrementaráen
30segundos.Eltiempodecocciónmáximoesde10minutos.
COCCIÓNENVARIASETAPAS
Elhornopuedeserprogramadoparaunmáximode2etapasdecocción
automáticas.
Supongamosqueajustaunprogramadecocciónconmicroondasyunprogramade
coccióncongrill.
Pulseelbotóndeinicio.
Ladescongelaciónrápidasolosepuedeestablecerenlaprimeraetapadeun
programadecocciónmultietapa.
Lasfuncionesdeprecalentamientorápido,descongelaciónautomáticaycocción
automáticanopuedenseleccionarseenelprogramadecocciónmultietapa.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-18
CÓMODETENERELHORNOMICROONDAS
Pausar
Elhornosepuedeinterrumpirencualquiermomentoparalosiguiente:
Comprobarelprogresodelacocción.
Giraroagitarlacomida.
Dejarreposarlacomida.
Paraello,sólotienequeabrirlapuertadelhornoopulsarunavezelbotón
DETENER/CANCELAR.
Elhornosedetendráyguardaráelestadodelacocciónenlamemoria.
Noseproduciráncambiosenlapantalladurantelapausa.
Parareiniciarlacocción,pulseelbotóndeinicio.
Paracancelarlacocción,pulsedenuevoelbotónDETENER/CANCELAR.
Lahoravolveráamostrarseenlapantalla.
ACTIVACIÓNDELBLOQUEODESEGURIDADPARANIÑOS
Elhornoestáequipadoconunsistemadebloqueoparaniños,queimpideque
puedaseriniciadoyaseainvoluntariamenteoporlosniñoscuandonoestén
supervisados
Parabloquear:
MantengapulsadoelbotónDETENER/CANCELARdurante3segundos.
Elhornoemitiráunpitidoparaindicarlequeloscontrolesestánbloqueados.
Elsímbolode«seguridad»apareceráenlapantalla.
Losbotonesestaránahorabloqueados.
Cualquierintentodeiniciarelaparatoharáqueelhornoemitaunpitido.
Paradesbloquear:
MantengapulsadoelbotónDETENER/CANCELARdurante3segundos.
Elhornoemitiráunpitidoparaindicarlequeloscontrolesestán
desbloqueados.
Elsímbolode«seguridad»desaparecerádelapantalla.
Estafunciónsóloestádisponiblecuandoelhornoestáparado.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-19
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Desenchufeelhornomicroondasdelsuministrodecorrienteantesdelimpiarlo.
Advertenciageneral
Lalimpiezafrecuentedelhornomicroondasevitarálosmalosoloresyelhumo
durantelacocción,asícomolageneracióndechispasenelinteriordelhornoy
alrededordelburletedelapuerta.
Nodejequeseacumulenrestosdecomidaograsaenelinteriordelhornooenel
burletedelapuerta.
Sisuhornomicroondasincorporaunatapadifusoradeondas(normalmenteubicada
enlaparedlateralderechadelinteriordelhornomicroondas),estadeberá
mantenerselimpiaentodomomento,yaque,encasodequeseacumulenrestosde
alimentosograsaendichatapa,producirsechispasydañosquenoestáncubiertos
porlagarantía.
Antesdelefectuarcualquiertareadelimpiezaomantenimientoenelhorno
microondas,desenchúfelodelaredeléctricayespereaquesehayaenfriadoala
temperaturaambiente.
Puertadelhorno
Utiliceunpañohúmedoparaeliminarcualquierrestodealimentosograsaque
pudierahaberseacumuladoentreelburletedelapuertayelinteriordelhorno,ya
queesimportantemantenerlimpiaestazonaentodomomento.
Paredesinteriores
Limpielosrestosdegrasadelasparedesinterioresdelhornomicroondasconaguay
líquidolavavajillasy,seguidamente,enjuagueysequelasparedes.
Deberáesmerarselalimpiezadelburletedelapuertayelinteriordelhorno
microondasparaasegurarsedequelapuertacierrecorrectamenteynose
produzcanchispasentreelburletedelapuertayelinteriordelhornomicroondas.
Noutiliceproductosabrasivos,talescomoestropajos,quepuedandañarla
superficieinteriordelhornomicroondasolapuerta.
Solodeberáutilizarseaguajabonosatibiaparalimpiarlassuperficiesdeacero
inoxidabledelaparato.
Superficiesexteriores
Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperficieexteriordelaparato.
Noutiliceproductosabrasivos,talescomoestropajos,quepuedandañarelacabado
delassuperficies.Eviteportodoslosmediosqueenentreaguaporlosorificiosde
ventilacióndelaparato.
Losaccesoriossedebenlavaramanoconaguatibiaylíquidolavavajillas.
PRECAUCIÓN:
Algunascubiertasdeguíadeondassepuedendañarfácilmente.Tengacuidado
cuandolaslimpie.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-20
Nolavelosaccesoriosenellavavajillas.
Limpielassuperficiesqueentrenencontactoconlosalimentos.
Pormotivosdehigiene,elplatodevidriodebelimpiarseconregularidad,dadoque
eselelementoquepuedeentrarencontactoconlosalimentosconmayorfacilidad.
Elplatodebelimpiarseconaguatibiaylíquidolavavajillasysecarsebiena
continuación.
Sielinteriordelhornoylajuntadelapuertanosemantienenenunbuenestadode
limpieza,existeelriesgodedañarelhornomicroondaseinvalidadsugarantía
debidoalaschispasquesepuedanproducirensuinterior.
Nuncaraspelasparedesinternasdelhornoconobjetosafilados.
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
Potencianominaldeentrada(microondas):1400W
Tensión:230240V~50Hz
Frecuenciademicroondas:2450MHz
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Fenómenosnormales
Elmicroondasinterfiereconla
recepcióndeltelevisor
Esposibleque,durantesufuncionamiento,el
microondasproduzcainterferenciasenlos
aparatosderadiootelevisión.Lomismo
sucedeconaquellasinterferenciasproducidas
porpequeñoselectrodomésticos,talescomo
batidoras,aspiradoresoventiladores
eléctricos.Estoesalgoprevisibleynormal.
Laluzdelhornoesdemasiado
tenue
Durantelacoccióndemicroondasabaja
potencia,laluzdelhornosepuedeatenuar.
Estoesalgoprevisibleynormal.
Seacumulavaporenlapuerta
delhornoysaleairecaliente
porlosorificiosdeventilación
Elvaporpuededesprendersedelosalimentos
durantelacocción.Lamayorpartedelvapor
seescapaporranurasdeventilación.Aunque
tambiénsepuedeacumularenotroslugares,
talescomolapuertadel
horno.Estoesalgo
previsibleynormal.
Sehainiciadoelhornosinque
hayaalimentosensuinterior.
Jamáshagafuncionarelaparatosinalimentos
ensuinterior.Procederdeestamaneraes
bastantePELIGROSO.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES-21
Problema Causaprobable Solución
Elcabledealimentación
eléctricanoestá
correctamenteenchufado.
Desenchufeelaparatoy
vuelvaaenchufarlode
nuevodespuésde10
segundos.Noesposibleentender
elmicroondas.
Hayalgunaanomalíaenla
tomadecorriente.
Compruebeelestadode
latomadecorriente
enchufandootro
aparato.
Elhornomicroondasno
calienta.
Lapuertanoestábien
cerrada.
Cierrebienlapuerta.
Elplatogiratoriohace
ruidoduranteel
funcionamientodel
microondas.
Losrodillosylasuperficie
inferiordelhorno
microondasestánsucios.
Consulteelcapítulo
titulado«LIMPIEZAY
MANTENIMIENTO»para
informarsesobrecómo
limpiarcualquier
elementodelaparato
queestésucio.
Nosdisculparnosdeantemanoporcualquiermolestiadebidoainconsistencias
menoresenlasinstrucciones,quepuedenocurrircomoresultadodelamejoray
desarrollocontinuosenelaparato.
Electrodomésticos Menaje del Hogar, S.A.
Calle Río Guadalhorce nº4
28906 Getafe (Madrid)
Ayuda en línea Darty Spain: 902 30 30 14
Darty Spain
Poligono C.L.A.
Calle Rio Guadalhorce 4
28906 Getafe (Madrid)
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE08 / 04 / 2013
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-1
OBSAH
VAROVÁNÍ................................................................................................CZ-2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................CZ-5
POPIS PŘÍSTROJE...................................................................................CZ-5
DISPLEJ....................................................................................................CZ-6
OVLÁDACÍ PANEL...................................................................................CZ-7
PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................................................................CZ-7
INSTALACE ..............................................................................................CZ-8
Příprava ..............................................................................................CZ-8
Poloha.................................................................................................CZ-8
POKYNY K POUŽITÍ.................................................................................CZ-8
Potraviny ............................................................................................CZ-8
Nádoby a materiály............................................................................CZ-9
Čas vaření.........................................................................................CZ-11
Klidový čas.......................................................................................CZ-11
NASTAVENÍ ČASU.................................................................................CZ-11
POUŽITÍ AUTOMATICKÝCH PROGRAMŮ............................................CZ-12
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ..................................................................CZ-12
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ ....................................................CZ-13
POUŽITÍ MANUÁLNÍCH FUNKCÍ...........................................................CZ-14
MIKRO REŽIM (pouze mikrovlny) ...................................................CZ-14
RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ.....................................................................CZ-15
FUNKCE RYCHLÉHO STARTU .............................................................CZ-16
VÍCEFÁZOVÁ PŘÍPRAVA POKRMU .....................................................CZ-16
VYPNUTÍ TROUBY .................................................................................CZ-17
AKTIVACE DĚTSKÉ POJISTKY ............................................................CZ-17
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...............................................................................CZ-18
SPECIFIKACE.........................................................................................CZ-19
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ...............................................................CZ-19

Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-2
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNY
PŘEČTĚTESITYTOPOKYNYAUSCHOVEJTEJE
PROBUDOUCÍPOUŽITÍ
Mikrovlnnátroubajeurčenapouzenavolně
stojícíinstalaci.
Zařízeníjeurčenokpoužitívdomácnostia
nesmísepoužívatkžádnýmjinýmúčelům
nebo
jinýmzpůsobem,jakonapř.používánímimo
domácnostinebokekomerčnímúčelům.
Tentospotřebičmohoupoužívatdětiod8leta
osobysomezenýmifyzickými,smyslovýminebo
duševnímischopnostminebonedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudjsoutytoosobypod
dohledemnebobylyř
ádněpoučenyohledně
použitíspotřebičebezpečnýmzpůsobema
chápoumožnárizikaspojenásjehopoužíváním.
Dětisinesmísespotřebičemhrát.Čištěa
údržbunesměprovádětděti.Pouzepokudjsou
starší8letajsoupoddohledemdospě
osoby.
Abysepředešloriziku,poškozenýťovýkabel
musívyměnitvýrobce,servisnítechnikčijiná
kvalifikovanáosoba.
Kčištěskladvířektroubynepoužívejte
agresivníabrazivníčisticíprostředkyaniostré
kovovéškrabky,protožebymohlypovrch
poškrábatatímzpůsobitrozbitískla.
VAROVÁNÍ:Vpřípaděpoškozenídvířeknebo
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-3
jejichtěsnění,nepoužívejtemikrovlnnoutroubu,
dokudneníopravenáodborníkem.
VAROVÁNÍ:Jakékoliservisnínebojinézásahy,v
rámcinichžjenutnosejmoutkrytchránícípřed
mikrovlnnýmřením,smíprovádětpouze
oprávněosoba.
VAROVÁNÍ:Tekutinyajinépotraviny
neohřívejtevuzavřenýchnádobách,m
ůžedojít
kjejichvýbuchu.
Mikrovlnnýohřevnápojůmůžezpůsobit
opožděeruptivnívar,protobuďtepři
manipulacisnádobouopatrní.
Používejtepouzenádobívhodnékpoužitív
mikrovlnnýchtroubách.
Vpřípaděohřívánípotravinvplastovýchnebo
papírovýchobalechobsahmikrovlnné
trouby
vizuálněkontrolujte,neboťhrozírizikovznícení.
Pokudseobjevíkouř,vypnětemikrovlnnou
troubunebojiodpojteodpřívoduelektrickésítě
aponechejtedvířkazavřená,abydošlok
udušenípřípadnýchplamenů.
Obsahkojeneckýchlahvíadětskéstravypřed
podánímpromíchejte
neboprotřepejtea
zkontrolujteteplotu,abynedošlokpřípadnému
popálení;
Vmikrovlnnétrouběsenesměohřívatvajíčka
veskořápceanicelávejcenatvrdo,neboťby
mohlavybouchnout,dokonceipoukončení
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-4
mikrovlnnéhoohřevu.
Troubupravidelněčistěteaodstraňujteveškeré
zbytkyjídla.
Vpřípaděznečištětroubyhrozípoškození
povrchu,kterémůženepříznivěovlivnit
životnostspotřebičeapřípadněbýtizdrojem
rizika.
Běhempoužívánísepřístrojzahřívá.
Vyvarujte
sedotykutopnýchtělesuvnitřtrouby.
Přístrojneníurčenkovládánípomocíexterního
časovačeanipomocísamostatnéhosystému
dálkovéhoovládání.
Dvířkanebovnějšípovrchmůžouzůstathorké,
kdyžjespotřebičvprovozu.
Uchovávejtepřístrojijehokabelmimodosah
děmladších8let.
Mikrovlnnátroubajeurčenáproohřevpotravin
anápojů.Sušenípotravinnebooblečení,
ohříváníoteplovacíchvložek,pantoflů,mycích
hub,vlhkýchhadříkůapodobněmůževéstke
vznikurizikaúrazu,vznícenínebopožáru.
Zařízenínevkládejtedoskříně.
Za
řízenískupiny2třídyB
Totozařízenipatřídoskupiny2,protože
záměrněvytvářívysokofrekvenčenergiipro
zpracovánímateriáluajeurčenokpoužitív
domácímprostředíneboprostorupřímo
připojenémkelektrickésítinízkéhonapěpro
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-5
napájenídomácíchprostorů(třídaB).
D
D
Ů
Ů
L
L
E
E
Ž
Ž
I
I
T
T
É
É
B
B
E
E
Z
Z
P
P
E
E
Č
Č
N
N
O
O
S
S
T
T
N
N
Í
Í
P
P
O
O
K
K
Y
Y
N
N
Y
Y
Kdyžsemikrovlnnátroubavypne,neníodpojenaodťovéhonapájení.Natoje
třebaodstranitzástrčkuzezásuvkynapájení.
Hlavnímvypínačempřístrojejeťovázástrčka,kterámusíbýtneustáledostupná.
Díkyzabudovanýmbezpečnostnímprvkůmnelzetroubuspustitsotevřenými
dvířky.Tytobezpečnostníprvkyzároveňvypínajífunkciohřevuvpřípaděotevření
dvířek.Připoužívánímikrovlnnétroubysotevřenýmidvířkysemůžetevystavit
škodlivémupůsobenímikrovlnnéhoření.Jezakázánojakkolimanipulovats
mechanismemdvířek.
Nedopusťte,abysedotroubyvětracímiotvorydostalavodanebojinékapaliny.
Mezičelnístranuadvířkanevkládejtežádnépředmětyavyvarujtesezanášení
těsnícíchplochnečistotamičizbytkyčisticíchprostředků.
Nepoužívejtenádobysrovnýmistěnamiaúzkýmhrdlem.
Promíchejtetekutinupředvloženímnádobydotroubyapakznovuvpolovině
dobyohřevu.
Poohřátívždypočkejte,promíchejteaprotřepejteobsahapečlivězkontrolujte
teplotupředkonzumací.
Kčištěskladvířektroubynepoužívejteagresivníabrazivníčisticíprostředkyani
ostrékovovéškrabky,protožebymohlypovrchpoškrábatatímzpůsobitrozbití
skla.
Parníčističsenesmípoužívat.
P
P
O
O
P
P
I
I
S
S
P
P
Ř
Ř
Í
Í
S
S
T
T
R
R
O
O
J
J
E
E
1. Bezpečnostní
uzavírací
mechanizmus
2. Dvířka
3. Otáčecíkruh
4. Pohon
5. Tlačítko pro otevření
dvířek
6. Ovládacípanel
7. Krtyvlnovodu
8. Točna
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-6
D
D
I
I
S
S
P
P
L
L
E
E
J
J
Symboly:
1. Automatickýprogram
2. Výkonovýstupeň0
3. Nastaveníčasu‐hmotnosti
4. Režimhodin
5. Dětskápojistka
6. Nastavenívýkonu(%)
7. Hmotnost(gramy)
8. Výkonovýstupeň10%90%
9. Vařenífáze2
10. Výkonovýstupeň100%
11. Vařenífáze1
12. Mikrovlnnýohřev
13. Odmrazování
Displej:
14. Hodiny―Čas―Hmotnost―Výkon
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-7
O
O
V
V
L
L
Á
Á
D
D
A
A
C
C
Í
Í
P
P
A
A
N
N
E
E
L
L
Tlačítka:
Nastavenívýkonumikrovlnnétrouby
Hodiny
Nastaveníhmotnosti
Vícefázovápřípravapokrmu
Rychlérozmrazování
Automatickérozmrazování
Startarychlýstart
Stop/Zrušit+Ovládanídětsképojistky
Otočknoflík:
Nastaveníhodinačasuvaření,
Nastavenínabídkyproautomatickévaření
P
P
Ř
Ř
Í
Í
S
S
L
L
U
U
Š
Š
E
E
N
N
S
S
T
T
V
V
Í
Í
Pohon
Tatokomponentajeumístěnavestředutroubypodtočnou.Je
spojenasmotoremapohánítočnu.
Kololožisko
Tatokomponentajeumístěnavestředutroubypodtočnou.
válečkynapodporutočny,přičemžjiumožňujesevolněotáčet.
Točna
Tentosklenětalířjeumístěnnaložiskovestředutroubyamusí
býtzapojenspohonem.Lzejejpoužítprovšechnydruhyvaření.
Nádobysvařenýmjídlem,nebonádobyurčenéprosběrkouskůa
šťávyzpotravinpřivařenísepokládajínatočnu.Lzejipřičiště
snadnovyjmout.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-8
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
A
A
C
C
E
E
P
P
ř
ř
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
a
a
Rozbaltepříslušenství,omyjtehoapečlivěutřete.
Umístětekroužekložiskaapaktočnudostředutrouby.
Točnamusíbýtřádnězapojenaspohonem.
Poloha
Vášspotřebičmůžebýtnainstalovánjednímzedvouzpůsobů:
Napracovníplochu:Umístětepřístrojnarovnýastabilnípovrch,kterýdokáže
unésttroubuajejíobsah.Stroubousemusízacházetopatrně.Nezapomeňte,
žestranasovládacímpanelemjetěžší.
Vevýklenku:Výklenekmusíbýtnejméně85cmnadúrovnípodlahy.Umístěte
spotřebičdostředuvýklenkutak,abysenedotýkaljehostěn.
Dostatečvětráníjedůležité:minimálnívzdálenostijsou20cmnadtrouboua10
cmpostranáchavzadu.
Nainstalujtespotřebičdáleodzdrojůtepla,jakojsoutradičtroubyneboradiátory.
Přístrojbylnavrženatestovánpropoužitípřivnějšíchteplotáchdo35°C.
Dbejte,abyventilačštěrbinyzařízenínebylyzakryty.
P
P
O
O
K
K
Y
Y
N
N
Y
Y
K
K
P
P
O
O
U
U
Ž
Ž
I
I
T
T
Í
Í
Následujícídoporučenívámpomohouzískatconejvětšíužitekzpoužívánítrouby.
Pozorněsijepřečtěte.
Vášpřístrojmůžebýtpoužitkrozmrazování,ohříváníavařenípotravinmnohem
rychleji,nežjemožnétradičmetodouvaření.
Potraviny
Zakázanépotraviny
Pokudsivyberetezpůsobvařenípomocímikrovlnnétrouby,nikdybysteneměli:
Snažitsesmažitjídlo‐jenemožnékontrolovatteplotuolejeajinýchtuků‐
požárníriziko.
Snažitsevařitneboohřívatvejceveskořápce,vejcenatvrdosnebobez
skořápkynebošneky‐mohouexplodovat.
Snažitsevařitjídlovneporušenémobalu(např.kaštany)neboshruboukůží
(rajčata,brambory,klobásy)‐vždyudělejteotvor.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-9
Teplotyjídla
Činnostmikrovlnjetaková,žeohřívajípouzepotraviny.Nádobamůžetedyzůstat
studenáachladná,zatímcojídlo,kteréobsahuje,jehorké.
Abysezabránilojakémukolirizikuspálení,vždypředpodávánímzamíchejtea
opatrnězkontrolujteteplotujídla‐zejménaproděti.
Dobřeprotřepejtekojeneckoulahvíavyzkoušejteněkolikkapeknazadnístraně
zápěstíprokontroluteploty.
Přípravajídlanavaření
Předohřívánímkojeneckýchlahvíamalýchhrnečků,odstraňtedudlíkyavíka.
Nezapomeňtezakrýtjídlo,aby:
nedošlokvystříknutíztrouby,
se
udrželadostatečvlhkostprovaření.
Ohřevtekutin
Přiohřívánítekutinmůžedojítknáhlémupřetečení,kdyžbudetechtítvyndat
nádobuzpřístroje.Veskutečnosti,kdyžteplotadosáhneboduvaru,pára
tendencizůstatuvězněnavkapalině,dokudnenínarušena.
Abysezabránilotomutoefektupřehřátíanáslednémurizikuopaření,vždyumístěte
plastovoulžičkudoohřívanékapaliny.
Nádobyamateriály
Níženajdetepodrobnostiorůznýchtypechnádob,kterémohounebonesbýt
použityprozvolenýzpůsobvaření.
„mikro”režim(mikrovlny)
Používejtevhodnénádobypromikrovlnnévaření
Nádobamůžebýtsnadnootestovánanamikrovlnnou„vhodnost”.
Umístěteprázdnounádobunatočnuspolusesklenicívodyazapnětetroubupo
dobujednéminutypřimaximálnímvýkonu.
Pojednéminutě:
Jelinádobastudená,pakje„vhodná”amůžebýtpoužitapromikrovlnné
vaření.
Pokudjenádobateplánebohorká,jeabsorpčanesmísepoužívatprovaření
vmikrovlnnétroubě.
Nikdynepoužívejtehermetickyuzavřenénádoby.
Nezapomeňteodstranitkrytyauzávěryzkojeneckýchlahví,sklenic,lahvía
plastovýchnádob.
Jednorázovéobaly
Nikdynenechávejtepřístrojběžetbezdozorupřipoužitíjednorázovýchnádobz
plastu,papírunebojinýchhořlavýchmateriálů.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-10
nádoby.Můžetevšakpoužívatvášspotřebičproohřevneborozmrazováníněkterých
přípravkůvkovovýchzásobnícíchzapředpokladu,ževýškazásobníkunepřesahuje4
cmbezvíka.
Ohledemvíkapostupujtepodlepokynůnaobalu.Víkobudemusetbýtodstraněno
nebopřípadněponechánonamístě.Neníliuvedenojinak,postupujtebezpečněa
odstraňteho.
Umístětezásobníknastředtočnyalespoňv1cmvzdálenostiodstěntrouby.Pokud
mátevícezásobníků,nechtemezinimiprostornejméně2cm.
Přehlednádobamateriálůvhodnýchanevhodnýchpro„mikro“režim
Materiály
Nádoby
Vhodnépro
mikrovlny
Poznámky
KOV
Hliníkováfólie Vněkterých
případech
Můžesepoužítvmalýchmnožstvíchna
ochranuurčitéčástijídlapředpřevařením.
Nebezpečíelektrickéhooblouku,pokudjefólie
přílišblízkostěntrouby,nebojstejipoužili
přílišmnoho.
Hliníkovýpodnos Vněkterých
případech
Viz„Kovovénádoby“,výše
Plech Ne Nebezpečíelektrickéhoobloukuapožáru
Mrazicíčky Ne Nebezpečíelektrickéhoobloukuapožáru
SKLO
Žáruvzdornésklo Ano Výborněsehodí
Skloskovovou
dekorací
(zlato,olovoatp.)
Ne Nebezpečíelektrickéhooblouku
Jemnésklo Ne Můžeserozbítneboprasknoutnáhlémzahřátí
PLAST
Plastovénádoby Ano Výborněsehodívpřípadě,žeplastjetepelně
odolný.Některéplastymohoubýtnáchylnék
deformacineboodbarvenípoopakovaném
použití.
Neuzavíratvíko.
Plastikováfolie Ano Můžebýtpoužitaproudrženívlhkostia
zabráněrozstříkání.Plastsenesmídotýkat
jídlaběhemvaření.
Propíchněteplast,abymohlapřebytečpára
uniknout.
Použijtechňapkyproodstraněplastovéfólie
pouvaření(nebezpečípopáleníhorkoupárou
unikajícíznádoby).
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-11
MATERIÁLYJEDNORÁZOVÝCHNÁDOBZAKÁZANÝCHVGRILOVACÍMREŽIMU
Polystyrenové
kelímkyneboobaly
Ano Můžebýtpoužitproohřevtekutinapotravin
nakrátkoudobu.Přehřátímůžeroztavit
polystyren,kterýsepaksloučísjídlem.
Papírovétašky Ne Nebezpečípožáru
Papírovétalíře,
kelímky,ubrousky
nebosavýpapír.
Ano Můžebýtpoužitoproohřevakrátkévaření
Pergamentovýpapír Ano Můžebýtpoužitproudrženívlhkostia
zabráněrozstříkání.Krátkádobavaření.
Recyklovanýpapír Ne Nebezpečíelektrickéhooblouku
PORCELÁN
Porcelánovénádoby Ano Výborněsehodísvýjimkounádobskovovou
dekorací(zlato,olovoapod.).
Časvaření
Chceteliurčitsprávnoudobuvařeníprovašepotraviny,postupujtepodlepokynůna
baleníhotovýchjídelahlubocezmrazenýchproduktů.

Přineexistencijakéhokoliupřesnění,vyděltedobuvařeníneboohřívánívobyčejné
trouběalespoňtřemi.
Neprogramujtedobuvařenídelší,nežjenutné.Zamezítetakrizikupřevařenínebo
spáleníjídla.
Klidovýčas
Mikrovlnypůsobíblízkopovrchuapronikajípotravinoudohloubky23cm.Po
ohřátípovrchovýchvrstevteplopronikádostředupotravinykondukcí,tj.horkéčásti
odevzdávajíteplostudenýmčástem.Jetedydobrýnápadponechatjídlovklidupo
vyjmutízmikrovlnnétrouby,abyteplomohloproniknoutdo
středu.
N
N
A
A
S
S
T
T
A
A
V
V
E
E
N
N
Í
Í
Č
Č
A
A
S
S
U
U
Je nutné nastavit hodiny po připojení zařízení nebo po přerušení napájení.
Stisknětetlačítkohodinjednounebodvakrát.
Hodinylzenastavitv12hnebo24hformátu.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-12
Nastavtehodinyotáčenímotočnéhoknoflíku.
Stisknětetlačítkohodinprovstupdonastaveníhodin.
Symbolminut„00“prominutysezobranadispleji.
Nastavteminutyotáčenímotočnéhoknoflíku.
Stisknětetlačítkohodinprozadánínastaveníminut.
Hodinyjsouteďnastaveny.
P
P
O
O
U
U
Ž
Ž
I
I
T
T
Í
Í
A
A
U
U
T
T
O
O
M
M
A
A
T
T
I
I
C
C
K
K
Ý
Ý
C
C
H
H
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
Ů
Ů
Uautomatickýchprogramůsevševypočteautomaticky.Pouzemusítezadatdruh
potravinyajejíhmotnostatroubaautomatickyzvolírežimvaření,výkona
odpovídajícíčasvaření.
Vašetrouba2typyprogramůvzávislostinapožadovanéakci:
AUTOCOOKprovaření
AUTODEFROSTkodmrazování
Používáteliautomatickýprogram,nenímožnézměnitvýkonaničasvaření.
Nakoncivařenítroubapípne4xa„End”(Konec)sezobrazínadispleji.
AUTOMATICKÉVAŘENÍ
Automatickýprogramvaření
Kdispozicije8programů:
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-13
Kód Režimjídlo/vaření
1 Mléko/Káva
(200ml/šálek),
13šálky
2 Rýže(g),
150600g
3 Špagety(g)
100300g
4 Brambory(230g/ks)
1to3
5 Autoohřev(g)
200800g
6 Ryba(g)
200600g
7 Pizza(g)
150450g
8 Popcorn(99g)
Výsledekautovařenízávisína
faktorech,jakojsoukolísánínapětí,
tvaravelikostpotravin,osobní
preference,pokudjdeodokončení
některýchpotravinadokonceiod
toho,jakdobřesevámpodařilo
umístitpokrmdotrouby.Pokudse
vámzdávýsledeknezcela
vyhovující,upravtemírnědobu
vařeníodpovídajícímzpůsobem.
Předvařenímrýžepřidejte
studenouvodu.
Předvařenímšpagetpřidejtevařící
vodu.
Bramborypředvařenímoloupejtea
nakrájejte
na 2 nebo 3 stejné kousky.
Použití
Umístětejídlodostředutočnyazavřetedvířka.
Vybertetyppotravinyotáčenímprotisměruhodinovýchručiček
otočnýmknoflíkem,dokudsenezobrazíčísloodpovídajícívařené
potravině.
Čísloprogramusezobrazínadisplejispolusesymbolem„AUTO“.
Vybertehmotnoststisknutímtlačítkanastaveníhmotnosti. 
Nadisplejiseukážehmotnostsesymbolem„G“nebopočetšálků.
Stisknětestartovacítlačítko.
Troubazačnevařitponastavenoudobutak,abyvámjídlodokonale
vyhovovalo.
AUTOMATICKÉODMRAZOVÁNÍ
Automatickýprogramrozmrazení
Použití
Umístětejídlodostředutočnyazavřetedvířka.
Stisknětetlačítkoautomatickérozmrazování.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-14
Vybertehmotnost(1001800g)stisknutímtlačítkanastaveníhmotnosti.
Hmotnostsezobrazínadisplejispolusesymbolem„g“.
Stisknětestartovacítlačítko.
Troubazačnevařitponastavenoudobutak,abyvámjídlodokonale
vyhovovalo.

P
P
O
O
U
U
Ž
Ž
I
I
T
T
Í
Í
M
M
A
A
N
N
U
U
Á
Á
L
L
N
N
Í
Í
C
C
H
H
F
F
U
U
N
N
K
K
C
C
Í
Í
Pomocímanuálníchfunkcílzemikrovlnnoutroubupoužítkvaření,ohřívánínebo
rozmrazovánívšechdruhůpotravin.Zde,narozdílodautomatickýchprogramů,si
musítevybratsvůjvlastnírežimvaření,dobuvařeníavýkon.
1režimjekdispozici:
Mikro―Vařenípomocímikrovln
Režimvařenínelzeměnitvprůběhuvaření.
Nakoncivařenítroubapípne4xa„End”(Konec)sezobrazínadispleji.
MIKROREŽIM(pouzemikrovlny)
Tentorežimpoužijteproručvaření,ohřevneborozmrazováníjídla.
Umístětejídlodostředutočnyazavřetedvířka.
Nastavtepožadovanývýkonopakovanýmzmáčknutímtlačítkanastavení
výkonu.
Početopakování Výkon
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-15
Výkonsezobrazínadisplejispolusesymbol„%“asymbolemprovařenív
mikrovlnnétroubě.
Vybertedobuvařenípomocíotočnéhoknoflíku.
Nadisplejiseobjevídobavaření.
Maximálnínastaveníčasuvmikrovlnnémrežimuje95minut.
Stisknětestartovacítlačítko.
Troubazačnevařitpodobuzadanéhočasu.
RYCHLÉROZMRAZOVÁNÍ
Tentorežimpoužijteprorychlérozmrazovánípotravin.
Umístětejídlodostředutočnyazavřetedvířka.
Stisknětetlačítkorychlérozmrazování.
Vybertedoburozmrazovánípomocíotočnéhoknoflíku.
Nadisplejiseobjevídobarozmrazování.
Maximálnínastaveníčasuv„režimrychléhorozmrazování“režimuje45minut..
Stisknětestartovacítlačítko.
Troubazačnevařitpodobuzadanéhočasu.
POZNÁMKA:Rozmrazovacíprocesserozdělujedotřífází,každáfázetrvá
1/3času.Pouplynutí2/3času rozmrazovánízaznípípnutípropřipomenutí
otočeníjídla.Troubasepozastaví,dokudnestisknetetlačítko

provstupdodalšífázeodmrazováníapokračovánísystému.
F
F
U
U
N
N
K
K
C
C
E
E
R
R
Y
Y
C
C
H
H
L
L
É
É
H
H
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
U
U
Pokudchceteohřátjídlojennakrátkoudobu,použijtetlačítko„Startarychle“.
Umístětejídlodostředutočnyazavřetedvířka
Stisknětetlačítko„Startarychle“..
Troubaseautomatickyspustípodobu30sekundpřimaximálnímvýkonu.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-16
Rychlérozmrazování
Mikrovlnnévaření
Stisknětepodruhétlačítko„Startarychlýstart“prozvýšeníčasuohřevuo30sekund
kdosažení1minuty.Pojednéminutěopakovaněstisknětetlačítko„Startarychlý
start“pronastavenípožadovanédobyohřevu.Pokaždé,kdyžsestisknetlačítko
„Startarychlýstart“,sedobavařenízvyšujeo1minutu.Maximálnídobavařeníje10
minut.
V
V
Í
Í
C
C
E
E
F
F
Á
Á
Z
Z
O
O
V
V
Á
Á
P
P
Ř
Ř
Í
Í
P
P
R
R
A
A
V
V
A
A
P
P
O
O
K
K
R
R
M
M
U
U
Vašitroubumůžetenaprogramovatna2automatickésekvencevaření.
Předpokládejme,žechcetenastavitnásledujícíprogramvaření:
1. Stiskněte .
2. Vybertedoburozmrazovánípomocíotočnéhoknoflíku .
3. Stiskněte .
4. Vybertemikrovlnnývýkonopakovanýmstisknutím .
5. Vybertedobuvařenípomocíotočnéhoknoflíku .
6. Stiskněte prospuštěvaření.
POZNÁMKA:Rozmrazovacíprocesserozdělujedotřífází,každáfázetrvá1/3času.
Pouplynutí2/3časurozmrazovánízaznípípnutípropřipomenutíotočeníjídla.
Troubasepozastaví,dokudnestisknetetlačítko provstupdodalšífáze
odmrazováníapokračovánísystému.
Rychlérozmrazovánílzenastavitpouzevprvnífázivícefázovéhoprogramuvaření.
Automatickévaření,rozmrazováníarychlýstartnelzenastavitvevícefázovém
programuvaření
.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-17
V
V
Y
Y
P
P
N
N
U
U
T
T
Í
Í
T
T
R
R
O
O
U
U
B
B
Y
Y
Pauza
Můžetepřerušitprovoztroubykdykolivpro:
kontroluprůběhuvaření,
obrácenínebomícháníjídla,
ustáleníjídla.
Stačíjednodušeotevřítdvířkatroubynebojednoustisknouttlačítko
stop/zrušit.
Troubasezastavíapodržístavvařenívpaměti.
Běhempauzynedojdekžádnézměněnadispleji.
Chcetelipokračovatvevaření,stisknětetlačítkostart.
Chcetelizrušitvaření,stiskněteznovutlačítkostop/zrušit.
Nadisplejiseznovuobjevíaktuálníčas.
A
A
K
K
T
T
I
I
V
V
A
A
C
C
E
E
D
D
Ě
Ě
T
T
S
S
K
K
É
É
P
P
O
O
J
J
I
I
S
S
T
T
K
K
Y
Y
Vašetroubajevybavenaovládacímsystémemzamykání,kterézabraňujejejímu
neúmyslnémuspuštěnebospuštěnehlídanýmidětmi.
Zamknutí:
Podržtetlačítkostop/zrušitstisknutépodobu3sekund.
Troubapípnenaznamení,žeovládacíprvkyjsouzamčené.
Symbol„Bezpečnost“sezobrazínadispleji.
Tlačítkajsouzablokována.
Každýpokusospuštězpůsobípípnutítrouby.
Odemknutí:
Podržtetlačítkostop/zrušitstisknutépodobu3sekund.
Troubapípnenaznamení,žeovládacíprvkyjsouodemčené.
Symbol„Bezpečnost“zmiznezdispleje.
Tatofunkcejedostupnápouzepřizastavenétroubě.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-18
Č
Č
I
I
Š
Š
T
T
Ě
Ě
N
N
Í
Í
A
A
Ú
Ú
D
D
R
R
Ž
Ž
B
B
A
A
Předčištěnímodpojtetroubuodelektrickéhonapájení.
Běžnérady
Pravidelnýmčištěnímpředejdetevznikukouřeazápachuběhemohříváníarovněž
jiskřenívevnitřtroubyaokolotěsnědvířek.
Uvnitřtroubynebovtěsnědvířeksenesměhromaditzbytkyjídlanebotuk.
PokudjeVašemikrovlnnátroubavybavenakrytemvlnovodu(obvyklejeumístěn
uvnitřtroubynapravébočstraně),mělbybýtudržovánvčistotě.Zbytkyjídla
anebotukbysemohlynakrytuhromadit,způsobitjiskřeníatroubuzničit,cožby
mělozanásledekneplatnostzáruky.
Předkaždouúdržbounebočištěnímodpojtetroubuodelektrickésítěapočkejte,
vychladnenapokojovouteplotu.
Dvířkatrouby
Jedůležitéudržovatvnitřektroubyaoblasttěsněvčistotě,protovlhkým hadříkem
odstraňtevšechnyzbytkyjídlaanebotuku.
Vnitřstěny
Jakékolivpotřísněstěnmastnotouodstraňteztroubyvodouačisticím
prostředkem,opláchněteavysušte.
Zvlášťpečlivějetřebačistitvnitřektroubyatěsnědvířek,abysedvířkařádně
dovíralaanedocházelokjiskřenímezivnitřkemtroubyasystémemdvířek.
Nepoužívejteabrazivnívýrobky,jakojsoudrátěnky,kterémůžoupoškoditpovrch
vnitřkutroubyadvířka.
Kčištěnerezovýchpovrchůpoužijtepouzeteploumýdlovouvodu.
Vnějšíplochy
Kčištěvnějšíchplochpoužijtevlhkýhadřík.
Nepoužívejteabrazivnívýrobky,jakojsoudrátěnky,kterémůžoupoškodit
povrchovouúpravu.Přimytísenesmídostatvodadovětracíchotvorů.
Příslušenstvímyjteručněvteplémýdlovévodě.
UPOZORNĚNÍ:
Některékrytyvlnovodulzesnadnopoškodit.Dávejtepřičištěpozor.
Nemyjtepříslušenstvívmyčce.
Čištěpovrchů,kterépřicházejídostykuspotravinami
Zhygienickýchdůvodůjenutnésklenětalířpravidelněčistit,protožepřicházído
stykuspotravinami.
Mělbysečistitteploumýdlovouvodouadůkladněosušit.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-19
Pokudvnitřektroubyatěsnědvířeknebudouudržoványv dokonaléčistotě,hrozí
nebezpečípoškozenívdůsledkujiskřenívevnitřnímprostorutrouby,cožpovedek
neplatnostizáruky.
Nikdyneškrábejtestěnytroubyostrýmipředměty.
SPECIFIKACE
Jmenovitýpříkon(mikrovlnnátrouba):1400W
Napětí:230240V~50Hz
Mikrovlnnáfrekvence:2450MHz
ODSTRAŇOVÁNÍPROBLÉMŮ
Normálníjevy
Mikrovlnnátroubarušítelevizní
příjem.
Zapnutámikrovlnnátroubamůžeovlivnit
příjemrozhlasovéhoatelevizníhovysílání.Je
topodobnéjakovpřípaděmalýchelektrických
spotřebičů,jakojsoumixér,vysavačči
elektrickýventilátor.Jednáseoběžné
chování.
Slabésvětlotrouby Připoužitíprogramusnízkýmvýkonemse
můžeintenzitasvětlazeslabit.Jednáseo
běžnéchování.
Nadvířkáchkondenzujepára,z
větracíchotvorůvycházíhorký
vzduch
Přivařenímůžezjídlavycházetpára.Většinaz
unikneotvory.Někdyvšakmůžedojítk
jejímukondenzovánínapříkladnadvířkách.
Jednáseoběžnéchování.
Provoztroubybezvloženého
pokrmu.
Jezakázánoprovozovattentospotřebičbez
vloženéhojídlaurčenéhokohřevu.Jetovelmi
NEBEZPEČNÉ.
Problém MožnápříčinaŘešení
Napájecíkabelnenípevně
zapojen.
Odpojtespotřebičpotom
hoznovuzapojtepo10
sekundách.
Troubunelzespustit.
Existujeproblémse
zásuvkou.
Otestujtezásuvku
připojenímjiného
spotřebiče.
Troubanehřeje. Dvířkanejsouřádně
zavřená.
Řádnědvířkazavřete.
Sklenětalířvydávápři
běhumikrovlnnétrouby
hluk.
Nečistotynaválečcích
základnyanadnětrouby.
Vizpokynypročiště
znečištěnýchčástív
oddíleČIŠTĚA
ÚDRŽBA“.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ-20
Omlouvámesezapřípadnénepříjemnosti,kterévzniknouvsouvislostismenšími
nesrovnalostmivtétopříručce,kekterýmmůžedojítvdůsledkuinovaceazměn
výrobku.
Pomoc číslo Datart Czech Republic: 810 328 278.
Datart International a.s.
Pernerova 35
186 00, Praha 8 - Karlín
Czech Republic
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-1
OBSAH
VAROVANIA....................................................................................................... SK2
DÔLEŽITÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNY.................................................................... SK5
POPISZARIADENIA ............................................................................................ SK6
DISPLEJ .............................................................................................................. SK6
OVLÁDACÍPANEL............................................................................................... SK7
PRÍSLUŠENSTVO................................................................................................. SK7
INŠTALÁCIA........................................................................................................ SK8
Príprava....................................................................................................... SK8
Poloha ......................................................................................................... SK8
NÁVODNAPOUŽITIE ......................................................................................... SK8
Potraviny..................................................................................................... SK8
Nádobyamateriály ..................................................................................... SK9
Časohrevu................................................................................................. SK11
Pokojovýčas.............................................................................................. SK11
NASTAVENIEHODÍN ........................................................................................ SK12
POUŽITIEAUTOMATICKÝCHPROGRAMOV ...................................................... SK12
AUTOVARENIE .......................................................................................... SK12
AUTOMATICKÉODMRAZENIE.................................................................... SK14
POUŽITIEMANUÁLNYCHFUNKCIÍ.................................................................... SK14
MIKROREŽIM(ibamikrovlny) ................................................................... SK14
RÝCHLEROZMRAZENIE....................................................................................SK15
FUNKCIARÝCHLEHOZAPNUTIA ....................................................................... SK16
VIACFÁZOVÁPRÍPRAVAPOKRMU.................................................................... SK16
VYPNUTIERÚRY............................................................................................... SK17
AKTIVÁCIADETSKEJPOISTKY ........................................................................... SK17
ČISTENIEAÚDRŽBA ......................................................................................... SK18
TECHNICKÉÚDAJE............................................................................................ SK19
ODSTRAŇOVANIEPROBLÉMOV ....................................................................... SK19
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-2
VAROVANIA
DÔLEŽITÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNY
PREČÍTAJTESITIETOPOKYNYAUSCHOVAJTE
ICHNABUDÚCEPOUŽITIE
Mikrovlnnárúrajeurčenálennavoľnestojacu
inštaláciu.
Prístrojjeurčenýnapoužitievdomácnostia
nesmiesapoužívaťnažiadneinéúčelyalebo
inýmspôsobom,ako
napr.používaniemimo
domácnostialebonakomerčúčely.
Spotrebičmôžupoužívaťdetiod8rokova
osobysobmedzenýmifyzickými,zmyslovými
aleboduševnýmischopnosťamialebo
nedostatkomskúsenostíaznalostí,aktieto
osobypoddohľadomaleboboliriadnepoučené,
čosatýkapoužitiaspotrebi
čabezpečným
spôsobomachápumožnérizikáspojenésjeho
používaním.Detisanesmúsospotrebičomhrať.
Čistenieaúdržbunesmúvykonávaťdeti.Ibaak
staršieako8rokovapoddohľadom
dospelejosoby.
Abysapredišloriziku,poškodenýsieťovýkábel
musí
vymeniťvýrobca,servisnýtechnikčiiná
kvalifikovanáosoba.
Načistenieskladvierokrúrynepoužívajte
agresívneabrazívnečistiaceprostriedkyani
ostrékovovéškrabky,pretožebymohlipovrch
poškrabaťatýmspôsobiťrozbitieskla.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-3
VAROVANIE:Vprípadepoškodeniadvierok
aleboichtesnenia,nepoužívajtemikrovlnnú
rúru,kýmniejeopravenáodborníkom.
VAROVANIE:Akékoľvekservisnéaleboiné
zásahy,vrámciktorýchjenutnéodobraťkryt
chrániacipredmikrovlnnýmžiarením,smie
vykonávaťibaoprávnená osoba.
VAROVANIE:Tekutinyainépotraviny
neohrievajtevuzatvorenýchnádobách,
môže
dôjsťkichvýbuchu.
Mikrovlnnýohrevnápojovmôžespôsobiť
oneskorenýeruptívnyvar,pretobuďtepri
manipuláciisnádobouopatrní.
Používajteibariadvhodnýnapoužitiev
mikrovlnnýchrúrach.
Vprípadeohrievaniapotravínvplastových
alebopapierovýchobalochobsahmikrovlnnej
rúryvizuálnekontrolujte,lebohrozíriziko
vznietenia.
Aksaobjavídym,vypnitemikrovlnnúrúru
alebojuodpojteodprívoduelektrickejenergie
aponechajtedvierkazatvorené,abydošlok
uduseniuprípadnýchplameňov.
Obsahdojčenskýchfliašadetskejstravypred
podanímpremiešajtealebopretreptea
skontrolujteteplotu,abynedošlokprípadnému
popáleniu;
Vmikrovlnnej
rúresanesmúohrievaťvajíčkav
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-4
škrupinkeanicelévajcianatvrdo,lebobymohli
vybuchnúť,dokoncaajpoukončení
mikrovlnnéhoohrevu.
Rúrupravidelnečistiteaodstraňujtevšetky
zvyškyjedla.
Vprípadeznečisteniarúryhrozípoškodenie
povrchu,ktorémôženepriaznivoovplyvniť
životnosťspotrebičaaprípadnebyťajzdrojom
rizika.
Prístroj
sapočaspoužívaniazahrieva.
Nedotýkajtesaohrievacíchteliesvovnútrirúry.
Prístrojniejeurčenýnaovládaniepomocou
externéhočasovačaanipomocousamostatného
systémudiaľkovéhoovládania.
Dvierkaalebovonkajšípovrchsamôžustať
horúcimi,keďjespotrebičvprevádzke.
Uchovávajteprístrojajkábel
mimodosahudetí
mladšíchako8rokov.
Mikrovlnnárúrajeurčenánaohrevpotravína
nápojov.Sušeniepotravínaleboodevu,ohrev
tepelnýchvložiek,papúč,špongií,vlhkých
handričiekapodobnemôževiesťkvznikurizika
úrazu,vznieteniaalebopožiaru.
Zariadenienesmiebyťnainštalované ako
zabudovanýspotrebič.
Zariadenieskupiny2triedyB
Totozariadeniepatrídoskupiny2,pretože
zámernevytváravysokofrekvenčenergiupre
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-5
spracovaniemateriáluajeurčenénapoužitiev
domácomprostredíalebopriestorepriamo
pripojenomnaelektrickúsieťnízkehonapätia
prenapájaniedomácichpriestorov(triedaB).
D
D
Ô
Ô
L
L
E
E
Ž
Ž
I
I
T
T
É
É
B
B
E
E
Z
Z
P
P
E
E
Č
Č
N
N
O
O
S
S
T
T
N
N
É
É
P
P
O
O
K
K
Y
Y
N
N
Y
Y
Aksamikrovlnnárúravypne,niejeodpojenáodsieťovéhonapájania.Natoje
potrebnévytiahnuťzástrčkuzo
zásuvkynapájania.
Hlavnýmvypínačomprístrojajesieťovázástrčka,ktorámusíbyťneustále
dostupná.
Vďakazabudovanýmbezpečnostnýmprvkomniejemožnémikrovlnnúrúru
spustiťsotvorenýmidvierkami.Pripoužívanímikrovlnnejrúrysotvorenými
dvierkamisamôžetevystaviťškodlivémupôsobeniumikrovlnnéhožiarenia.Je
zakázanéakokoľ
vekmanipulovaťsmechanizmomdvierok.
Nedopustite,abysadorúryvetracímiotvormidostalavodaaleboinékvapaliny.
Medzičelnústranuadvierkanevkladajtežiadnepredmetyazabráňtezanášaniu
tesniacichplôchnečistotamičizvyškamičistiacichprostriedkov.
Nepoužívajtenádobysrovnýmistenamiaúzkymhrdlom.
Premiešajtetekutinupredvloženímnádobydorúryapotomznovuvpolovicičasu
ohrevu.
Poohriatíchvíľupočkajte,obsahpremiešajte,pretrepteastarostlivoskontrolujte
teplotupredkonzumáciou.
Načistenieskladvierokrúrynepoužívajteagresívneabrazívnečistiaceprostriedky
aniostrékovovéškrabky,pretožebymohlipovrchpoškrabaťatýmspôsobiť
rozbitieskla.
Parnýčističsanesmiepoužívať.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-6
POPISZARIADENIA
1. Bezpečnostný
uzatvárací
mechanizmus
2. Dvierka
3. Kruhovéložisko
4. Pohon
5. Tlačidlootvorenia
dvierok
6. Ovládacípanel
7. Krytvlnovodu
8. Točňa
D
D
I
I
S
S
P
P
L
L
E
E
J
J
Symboly:
1. Automatickýprogram
2. Hladinavýkonu0
3. Nastaveniečasu‐hmotnosti
4. Hodiny
5. Bezpečnostnázámkadvierok
6. Hladinavýkonu(%)
7. Hmotnosť(gramy)
8. Hladinavýkonu10%90%
9. Vareniefáza2
10. Hladinavýkonu100%
11. Vareniefáza1
12. Mikrovlnnýohrev
13. Rozmrazovanie
Displej:
14. Hodiny‐Čas‐Hmotnosť‐Výkon
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-7
O
O
V
V
L
L
Á
Á
D
D
A
A
C
C
Í
Í
P
P
A
A
N
N
E
E
L
L
Tlačidlá:
Nastavenievýkonumikrovlnnejrúry
Hodiny
Nastaveniehmotnosti
Viacfázováprípravapokrmu
Rýchlerozmrazenie
Automatickérozmrazenie
Štartarýchlyštart
Stop/Zrušiť+ovládaniedetskejpoistky
Otočgombík:
Nastaveniehodínačasuvarenia,
Nastavenieponukyautomatickéhovarenia
P
P
R
R
Í
Í
S
S
L
L
U
U
Š
Š
E
E
N
N
S
S
T
T
V
V
O
O
Pohon
Tátoupínacíprípravoksanachádzavstrederúrypodtočňou.Je
spojenýsmotoromapoháňatočňu.
krúžok
Ložisko
Tentokomponentsanachádzavstrederúrypodtočňou.
valčeky,ktorépodporujútočňu,abysamohlavoľneotáča ť.
Točňa
Tentosklenenýtaniersaumiestňujenaložiskovstrederúrya
musíbyťspojenýspohonom.Možnohopoužiťprevšetkydruhy
varenia.Nádobyobsahujúcejedlonavareniealebourčenéna
zachytávaniečastíaštiavzpotravínprivarenísaumiestňujúna
točňu.Točňujemožnéľahkovybraťnačistenie.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-8
I
I
N
N
Š
Š
T
T
A
A
L
L
Á
Á
C
C
I
I
A
A
P
P
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
a
a
Rozbaľtepríslušenstvo,umytehoadobrepoutie rajte.
Umiestnitekruhovéložiskoapotomtočňudostredurúry.
Točňasamusíriadnespojiťspohonom.
Poloha
Vášspotrebičmôžebyťnainštalovanýjednýmztýchtodvochspôsobov:
Napracovnúplochu:Umiestniteprístrojnarovnýastabilnýpovrch,ktorý
dokážeuniesťrúruajejobsah.Srúrouzaobchádzajteopatrne.Nezabudnite,že
stranasovládacímpanelomjeťažšia.
Dovýklenku:Výklenokmusíbyťnajmenej85cmnadúrovňoupodlahy.
Spotrebičumiestnitedostreduvýklenku,abysanedotýkaljehostien.
Dostatočvetraniejedôležité:minimálnevzdialenosti20cmnadroua10
cmpostranáchavzadu.
Nainštalujtespotrebičďalejodzdrojovtepla,akobežnépecealeboradiátory.
Spotrebičbolnavrhnutýatestovanýprepoužitiepriteplotáchdo35°C.
Uistitesa,ževetracieotvoryzariadenianiezablokované.
N
N
Á
Á
V
V
O
O
D
D
N
N
A
A
P
P
O
O
U
U
Ž
Ž
I
I
T
T
I
I
E
E
Nasledujúceodporúčaniavámpomôžuzískaťčonajväčšíúžitokzpoužívaniarúry.
Pozornesiichprečítajte.
Vášprístrojmôžebyťpoužitýnarozmrazovanie,ohrievanieavareniepotravínoveľa
rýchlejšie,nežjemožnétradičnýmimetódamivarenia.
Potraviny
Zakázanépotraviny
Pokiaľsivyberietespôsobvareniapomocoumikrovlnnejrúry,nikdybystenemali:
Skúšaťsmažiťjedlo‐jenemožnékontrolovaťteplotuolejaainýchtukov‐
nebezpečenstvovznikupožiaru.
Skúšaťvariťaleboohrievaťvajciavškrupine,vajcianatvrdosalebobez
škrupinyaleboslimáky‐môžuexplodovať.
Skúšaťvariťjedlovneporušenomobale(napr.gaštany)alebovhrubejkoži
(paradajky,zemiaky,klobásy)‐vždyurobteotvory.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-9
Teplotajedla
Činnosťmikrovĺnjetaká,žeibapotravinysaohrievajú.Nádobamôžetedazostať
studenáachladná,pričomjedlo,ktoréobsahuje,jehorúce.
Abysazabrániloakémukoľvekrizikupopálenia,vždypredpodávanímjedlo
zamiešajteaopatrneskontrolujteteplotupredpodávaním‐najmäpredeti.
Dobrepretreptedojčenskéfľašeavyskúšajteniekoľkokvapieknazadnejstrane
zápästiaprekontroluteploty.
Prípravajedlanavarenie
Predohrievanímdojčenskýchfliašamalýchhrncovodstráňtecumlíkyapokrievky.
Nezabudnitezakryťjedlo,aby:
nedošlokjehovystrieknutiudorúry,
saudržaladostatočvlhkosťprevarenie.
Ohrievanietekutín
Priohrievanítekutínmôžedôjsťknáhlemupretečeniu,keďbudetevyberaťnádobuz
prístroja.Vskutočnosti,keďteplotadosiahnebodvaru,paratendenciuzostať
zachytenávkvapaline,kýmsanepohne.
Abysazabránilotomutoefektuprehriatiaanáslednémurizikuobarenia,vždy
umiestniteplastovúlyžičkudoohrievanejtekutiny.
Nádobyamateriály
Ďalejvtextenájdetepodrobnostiorôznychtypochnádob,ktorémôžu,alebonesmú
byťpoužitéprevybranýspôsobvarenia.
“mikro”režim(mikrovlny)
Používajtevhodnénádobypremikrovlnnévarenie
Nádobamôžebyťľahkootestovanána„vhodnosťdomikrovlnky.
Položteprázdnunádobunatočňuspoluspoháromvodyazapniterúrupodobu
jednejminútyprimaximálnomvýkone.
Pojednejminúte:
Aknádobazostanechladná,je„vhodná”amôžebyťpoužitá
namikrovlnné
varenie.
Akjenádobatepláalebohorúca,jeabsorpčanesmiebyťpoužitánavarenie
vmikrovlnnejrúre.
Nikdynepoužívajtehermetickyuzavreténádoby.
Nezabudniteodstrániťkrytyauzáveryzdojčenskýchfliaš,pohárov,fliaša
plastovýchnádob.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-10
Jednorazovéobaly
Nikdynenechávajteprístrojbežaťbezdozorupripoužitíjednorazovýchnádobz
plastu,papieraaleboinýchhorľavýchmateriálov.
Pokiaľspozorujetedym,nechajtedvierkarúryzatvorenéaodpojtespotrebič.
Kovovénádoby
Nikdynepoužívajtekovovénádoby.Môžetevšakpoužiťvášspotrebičnaohriatie
aleborozmrazenieniektorýchprípravkovvkovovýchzásobníkochzapredpokladu,že
výškazásobníkanepresahuje4cmbezkrytu.
Prepokrievkypostupujtepodľapokynovnaobale.Budúmusieťbyťodstránené
aleboprípadneponechanénamieste.Akniejeuvedenéinak,postupujtebezpečnea
odstráňteich.
Položtezásobníkdostredutočnetak,abystedodržalivzdialenosťaspoň1cmod
stienrúry.
Položtezásobníkdostredutočnetak,abystedodržalivzdialenosťaspoň1cmod
stienrúry.Akexistujeniekoľkozásobníkov,ponechajtemedzinimipriestornajmenej
2cm.
Prehľadnádobamateriálov,ktorépovolenéalebozakázanév„mikro”režime
Materiály
Nádoby
Vhodnépre
mikrovlny
Poznámky
KOV
Hliníkováfólia Vniektorých
prípadoch
Môžesapoužiťvmalýchmnožstváchna
ochranuurčitejčastijedlapredprevarením.
Nebezpečenstvoelektrickéhooblúka,pokiaľje
fóliaprílišblízkostienrúry,alebostejejpoužili
prílišveľa.
Hliníkovýpodnos Vniektorých
prípadoch
Pozrite„Kovovénádoby”vyššie
Kovovýplech Nie Nebezpečenstvoelektrickéhooblúkaapožiaru
Mraziacevrecká Nie Nebezpečenstvoelektrickéhooblúkaapožiaru
SKLO
Žiaruvzdornésklo Áno Úplnevhodné
Sklosdekoráciouz
kovu
(zlato,olovoatď.)
Nie Nebezpečenstvoelektrickéhooblúka
Jemnésklo Nie Môžesarozbiťaleboprasknúťprináhlom
zahriatí
PLAST
Plastovénádoby Áno Výbornesahodívprípade,žeplastjetepelne
odolný.Niektoréplastymôžubyťnáchylnék
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-11
deformáciialeboodfarbeniupoopakovanom
použití.
Nepoužívaťuzavreté.
Plastováfólia Áno Môžesapoužiťnaudržanievlhkostia
zabránenievystrekovaniu.Plastsanesmie
dotýkaťjedlapočasvarenia.
Prepichniteplast,abymohlaprebytočpara
unikať.
Použitechňapkynaodstránenieplastovejfólie
povarení(nebezpečenstvopopáleniahorúcu
parouunikajúcejznádoby).
JEDNORAZOVÉMATERIÁLYPRENÁDOBY,KTORÉZAKÁZANÉPREREŽIM
GRILOVANIA
Polystyrénové
pohárealeboobaly
Áno Môžesakrátkodobopoužiťnaohrevtekutína
potravín.Prehriatiemôžeroztaviťpolystyrén,
ktorýsapotomzmiešasjedlom.
Papierovévrecko Nie Nebezpečenstvopožiaru
Papierovétaniere,
poháre,servítky
alebosavýpapier.
Áno Môžesapoužiťnaohrevakrátkevarenie
Kuchynskýpapier Áno Môžesapoužiťnaudržanievlhkostia
zabránenievystrekovaniu.Krátkadoba
varenia.
Recyklovanýpapier Nie Nebezpečenstvoelektrickéhooblúka
PORCELÁN
Porcelánovénádoby Áno Výbornesahodiaokremskovovoudekoráciou
(zlato,olovoapod.)
Časohrevu
Akchceteurčiťsprávnudobuvareniaprevašepotraviny,postupujtepodľapokynov
nabaleniehotovýchjedálahlbokozmrazenýchproduktov.

Prineexistenciiakéhokoľvekspresnenia,vydeľtečasvareniaaleboohrievaniapre
obyčajnérúryaspoňtromi.
Neprogramujtečasvareniadlhšie,akojenutné.Zamedzíterizikuprevareniaalebo
zapáleniavášhojedla.
Pokojovýčas
Mikrovlnyohrevpôsobíblízkopovrchuaprenikápotravinydohĺbky23cm.Aksa
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-12
povrchovávrstvastanehorúca,teploprenikádostredupotravinykondukciou,t.j.
horúcečastiodovzdávajúteplostudenýmčastiam.Jevhodnénechaťjedlovpokoji
povybratízmikrovlnnejrúry,abyteplomohlopreniknúťdostredu.
N
N
A
A
S
S
T
T
A
A
V
V
E
E
N
N
I
I
E
E
H
H
O
O
D
D
Í
Í
N
N
Jenutnénastaviťhodinypopripojeníprístrojaalebopoprerušenínapájania.
Stlačtetlačidlohodínrazalebodvakrát.
Hodinyjemožnénastaviťv12halebo24hformáte.
Nastavtehodinyotáčanímotočnéhogombíka.
Nastaveniehodínpotvrdítestlačenímtlačidlahodín.
Symbolminút„00“sazobrazínadispleji.
Nastavteminútyotáčanímotočnéhogombíka.
Nastavenieminútpotvrdítestlačenímtlačidlahodín.
Hodinyteraznastavené.
P
P
O
O
U
U
Ž
Ž
I
I
T
T
I
I
E
E
A
A
U
U
T
T
O
O
M
M
A
A
T
T
I
I
C
C
K
K
Ý
Ý
C
C
H
H
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
O
O
V
V
Preautomaticképrogramysavšetkovypočítaautomaticky.Stačíibazadaťdruh
potravinyajejhmotnosťarúraautomatickyzvolírežimvarenia,výkonapríslušný
časvarenia.
Vašarúra2typyprogramuvzávislostinapožadovanejakcii:
AUTOCOOKprevarenie
AUTODEFROSTprerozmrazovanie
Akpoužívateautomatickýprogram,niejemožnézmeniťvýkonaničasvarenia.
Nakoncivareniarúrapípne4xa„End”(Koniec)sazobrazínadispleji.
AUTOVARENIE
Automatickýprogramvarenia
Kdispozíciije8programov:
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-13
Kód Režimjedlo/varenie
1 Mlieko/Káva
(200ml/šálka),
13šálky
2 Ryža(g),
150600g
3 Špagety(g)
100300g
4 Zemiaky(230g/ks)
13
5 Autoohrev(g)
200800g
6 Ryba(g)
200600g
7 Pizza(g)
150450g
8 Popcorn(99g)
Výsledokautomatickéhovarenia
závisíodfaktorov,akojekolísanie
napätia,tvaraveľkosťpotravín,
osobnépreferencie,pokiaľideo
dokončenieniektorýchpotravína
dokoncaajodtoho,akosavám
podarilosprávneumiestniť
potravinydorúry.Aksavámzdá
výsledokakoniecelkom
vyhovujúci,upravtemiernedobu
varenia.
Predvarenímryžepridajtestudenú
vodu.
Predvarenímšpagietpridajtevriacu
vodu.
Zemiakypredvarenímolúptea
nakrájajte
na 2 alebo 3 rovnaké kúsky.
Použitie
Umiestnitejedlodostredutočneazatvortedvierka.
Vybertetyppotravinyotáčanímotočnéhogombíka proti smeru
hodinovýchručičiek,pokiaľsanezobrazíčíslozodpovedajúcej
potraviny,ktorásavariť.
Čísloprogramusazobrazínadisplejispolusosymbolom„AUTO”.
Vybertehmotnos
ťstlačenímtlačidlanastaveniahmotnosti. 
Nadisplejisaukážehmotnosťs„G“symbolomalebopočetšálok.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-14
Stlačteštartovacietlačidlo.
Rúrazačnevariťpočasnastavenéhočasupredokonalúprípravujedla.
AUTOMATICKÉODMRAZENIE
Automatickýprogramrozmrazovania
Použitie
Umiestnitejedlodostredutočneazatvortedvierka.
Stlačtetlačidloautorozmrazovanie.
Vybertehmotnosť(1001800g)stlačenímtlačidlanastaveniahmotnosti.
Hmotnosťsazobrazínadisplejispolusosymbolom„g”.
Stlačteštartovacietlačidlo.
Rúrazačnevariťpočasnastavenéhočasupredokonalúprípravujedla.

P
P
O
O
U
U
Ž
Ž
I
I
T
T
I
I
E
E
M
M
A
A
N
N
U
U
Á
Á
L
L
N
N
Y
Y
C
C
H
H
F
F
U
U
N
N
K
K
C
C
I
I
Í
Í
Pomocoumanuálnychfunkciímôžetevašumikrovlnnúrúrupoužiťnavarenie,
ohrievaniealeborozmrazovanievšetkýchdruhovpotravín.Tu,narozdielod
automatickýchprogramov,jenutnésivytvoriťsvojvlastnývýberrežimuvarenia,čas
vareniaavýkon.
1varenierežimjekdispozícii:
MikroVareniesmikrovlnami
Režimvarenianemožnozmeniťv
priebehuvarenia.
Nakoncivareniarúrapípne4xa„End”(Koniec)sazobrazínadispleji.
MIKROREŽIM(ibamikrovlny)
Použitetentorežimpreručvarenie,ohrevaleborozmrazovaniejedla.
Umiestnitejedlodostredutočneazatvortedvierka.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-15
Nastavtepožadovanývýkonopakovanýmstlačenímtlačidlaprenastavenie
výkonu.
Početopakovaní Výkon
1 100%
2 90%
3 80%
4 70%
5 60%
6 50%
7 40%
8 30%
9 20%
10 10%
11 0%
Výkonsazobrazínadisplejispolussymbolom"%"asymbolomprerežimvareniav
mikrovlnnejrúre.
Vybertedobuvareniapomocouotočnéhogombíka.
Časvareniasazobrazínadispleji.
Maximálnenastaveniečasuvmikrovlnnomrežimeje95minút.
Stlačteštartovacietlačidlo.
Rúrazačnevariťnazadanýčas.
RÝCHLEROZMRAZENIE
Tentorežimpoužitenarýchlerozmrazovaniepotravín.
Umiestnitejedlodostredutočneazatvortedvierka.
Stlačtetlačidlorýchlerozmrazovanie.
Vybertedoburozmrazovaniapomocouotočného gombíka.
Časrozmrazovaniasazobrazínadispleji.
Maximálnenastaveniečasuvrežimrýchlehorozmrazovaniaje45minút.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-16
Rýchlerozmrazenie
Mikrovlnnévarenie
Stlačteštartovacietlačidlo.
Rúrazačnevariťnazadanýčas.
POZNÁMKA:Rozmrazovacíprocespozostávaztrochfáz.Každáfáza
trvá1/3času,po2/3časurozmrazovaniasystémzapípa,abyvám
pripomenulotočeniejedlaazastavísa,kýmnestlačíte 
prevstupdoďalšejfázyrozmrazovaniaapokračovaniesystému.
F
F
U
U
N
N
K
K
C
C
I
I
A
A
R
R
Ý
Ý
C
C
H
H
L
L
E
E
H
H
O
O
Z
Z
A
A
P
P
N
N
U
U
T
T
I
I
A
A
Akchceteohriaťjedlolennakrátkudobu,použitetlačidlo„Štartarýchlo.
Umiestnitejedlodostredutočneazatvortedvierka.
Stlačtetlačidlo„Štartarýchlo“.
Rúrasaautomatickyspustípodobu30sekúndprimaximálnomvýkone
Stlačtedruhýkráttlačidlo„Štartarýchlyštart“prezvýšeniečasuohrevuo30sekúnd
nadosiahnutie1minúty.Po1minúteopakovanestlačtetlačidlo„Štartarýchly
štart“prenastaveniepožadovanéhočasuohrevu.Pokaždomstlačenítlačidla„Štart
arýchlyštart“sazvýšidobaohrevuo1minútu.Maximálnyčasvareniaje10minút.
V
V
I
I
A
A
C
C
F
F
Á
Á
Z
Z
O
O
V
V
Á
Á
P
P
R
R
Í
Í
P
P
R
R
A
A
V
V
A
A
P
P
O
O
K
K
R
R
M
M
U
U
Vašurúrumôžetenaprogramovaťna2automatickésekvencievarenia.
Predpokladajme,žechcetenastaviťnasledujúciprogramvarenia:
1. Stlačte .
2. Vybertedoburozmrazovaniapomocouotočnéhogombíka .
3. Stlačte .
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-17
4. Vyberteúroveňmikrovlnnéhovýkonuopakovanýmstlačením .
5. Vybertedobuvareniapomocouotočnéhogombíka .
6. Stlačte naspustenievarenia.
POZNÁMKA:Rozmrazovacíprocespozostávaztrochfáz.Každáfázatrvá1/3času,po
2/3časurozmrazovaniasystémzapípa,abyvámpripomenulotočeniejedlaazastaví
sa,kýmnestlačíte prevstupdoďalšejfázyrozmrazovaniaapokračovanie
systému.
Rýchlerozmrazovaniejemožnénastaviťibavprvejfázeviacfázovéhoprogramu
varenia.
Automatickévarenie,automatickérozmrazovaniearýchlyštartniejemožné
nastaviťvoviacfázovomprogramevarenia.
V
V
Y
Y
P
P
N
N
U
U
T
T
I
I
E
E
R
R
Ú
Ú
R
R
Y
Y
Pauza
Činnosťrúrymôžetekedykoľvekprerušiťna:
kontrolupriebehuvarenia,
obráteniealebopremiešaniejedla,
ustáleniejedla.
Aktakchceteurobiť,môžetejednoduchootvoriťdvierkarúryaleborazstlačiť
tlačidloStop/Zrušiť.
Rúrasazastavíapodržísistavvareniavpamäti.
Počasprerušenianedôjdenadisplejikužiadnejzmene.
Akchcetereštartovaťvarenie,stlačtetlačidloštart.
Akchcetezrušiťvarenie,stlačteznovutlačidlostop/zrušiť.
Časvareniasaznovuzobrazínadispleji.
A
A
K
K
T
T
I
I
V
V
Á
Á
C
C
I
I
A
A
D
D
E
E
T
T
S
S
K
K
E
E
J
J
P
P
O
O
I
I
S
S
T
T
K
K
Y
Y
Vašarúrajevybavenáovládacímsystémomzamykania,čojejzabraňuje,abybola
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-18
neúmyselnespustenáalebospustenánestráženýmideťmi.
Zablokovať:
PodržtetlačidloStop/Zrušiťstlačenépodobu3sekúnd.
Rúrapípnenaznamenie,žeovládacieprvkyzamknuté.
Nadisplejisazobrazísymbol„Bezpečnosť“.
Tlačidlázablokované.
Každýpokusospusteniespôsobípípnutierúry.
Odblokovanie:
PodržtetlačidloStop/Zrušiťstlačenépodobu3sekúnd.
Rúrapípnenaznamenie,žeovládacieprvkyodomknuté.
Zdisplejazmiznesymbol„Bezpečnosť“.
Tátofunkciajedostupnáibaprizastavenírúry.
Č
Č
I
I
S
S
T
T
E
E
N
N
I
I
E
E
A
A
Ú
Ú
D
D
R
R
Ž
Ž
B
B
A
A
Predčistenímodpojterúruodelektrickéhonapájania.
Bežnérady
Pravidelnýmčistenímpredídetevznikudymuazápachupočasohrievaniaatiež
iskreniuvnútrirúryaokolotesneniadvierok.
Vnútrirúryalebovtesnenídvieroksanesmúhromadiťzvyškyjedlaalebotuk.
Akjevašamikrovlnnárúravybavenákrytomvlnovodu(zvy
čajnejeumiestnenývnútri
rúrynapravejbočnejstrane),malbybyťudržiavanývčistote.Zvyškyjedlaalebo
tukubysamohlinakrytehromadiť,spôsobiťiskreniearúruzničiť,čobymaloza
následokneplatnosťzáruky.
Predkaždouúdržboualebočistenímodpojterúruodelektrickej
sieteapočkajte,
vychladnenaizbovúteplotu.
Dvierkarúry
Jedôležitéudržiavaťvnútrorúryaoblasťtesneniavčistote,pretovlhkouhandričkou
odstráňtevšetkyzvyškyjedlaalebotuku.
Vnútornésteny
Akékoľvekpostriekaniestienmastnotouodstráňtezrúryvodouačistiacim
prostriedkom,opláchniteavysušte.
Zvlášťstarostlivojepotrebnéčistiťvnútrorúryatesneniedvierok,abysadvierka
riadnezatváralianedochádzalokiskreniumedzivnútrajškomrúryasystémom
dvierok.
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-19
Nepoužívajteabrazívnevýrobky,akodrôtenky,ktorépoškodiapovrchrúrya
dvierka.
Načistenieantikorovýchpovrchovpoužiteibateplúmydlovúvodu.
Vonkajšieplochy
Načistenievonkajšíchplôchpoužitevlhkúhandričku.
Nepoužívajteabrazívnevýrobky,akodrôtenky,ktorémôžupoškodiťpovrchovú
úpravu.Priumývanísanesmiedostaťvodadovetracíchotvorov.
Príslušenstvoumývajteručnevteplejmydlovejvode.
UPOZORNENIE:
Niektorékrytyvlnovodujemožnéľahkopoškodiť.Dávajtepričistenípozor.
Neumývajtepríslušenstvovumývačke.
Čisteniepovrchov,ktoréprichádzajúdostykuspotravinami
Zhygienickýchdôvodovmusíbyťsklenenýtanierpravidelnečistený,pretože
prichádzadostykuspotravinami.
Tanieročistiteteploumydlovouvodouadôkladneosušte.
Akvnútrorúryatesneniedvieroknebudúudržiavanévdokonalejčistote,hrozí
nebezpečenstvopoškodeniavdôsledkuiskreniavovnútornompriestorerúry,čo
budemaťzanásledokzrušenieplatnostizáruky.
Nikdyneškrabtestenyrúryostrýmipredmetmi.
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
K
K
É
É
Ú
Ú
D
D
A
A
J
J
E
E
Menovitýpríkon(mikrovlnnárúra):1400W
Napätie:230240V~50Hz
Mikrovlnnáfrekvencia:2450MHz
O
O
D
D
S
S
T
T
R
R
A
A
Ň
Ň
O
O
V
V
A
A
N
N
I
I
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
É
É
M
M
O
O
V
V
Normálnejavy
Mikrovlnnárúrarušítelevízny
príjem.
Zapnutámikrovlnnárúramôžeovplyvniť
príjemrozhlasovéhoatelevíznehovysielania.
Jetopodobnéakovprípademalých
elektrickýchspotrebičov,akomixér,vysávač
čielektrickýventilátor.Ideobežnésprávanie.
Slabésvetlorúry Pripoužitíprogramusnízkymvýkonomsa
môžeintenzitasvetlazoslabiť.Ideobežné
správanie.
Nadvierkachkondenzujepara, Privarenímôžezjedlavychádzaťpara.čšina
Downloaded from www.vandenborre.be
SK-20
zvetracíchotvorovvychádza
horúcivzduch
znejunikneotvormi.Niekedyvšakmôžedôjsť
kjejkondenzovaniunapríkladnadvierkach.
Ideobežnésprávanie.
Náhodnézapnutierúrybez
vloženéhopokrmu.
Jezakázanépoužívaťtentospotrebičbez
vloženéhojedlaurčenéhonaohrev.Jeto
veľmiNEBEZPEČNÉ.
Problém Možnápríčina Riešenie
Napájacíkábelnieje
pevnezapojený.
Odpojtespotrebiča
potomhoznovupripojte
po10sekundách.
Rúruniejemožné
používať.
Môžebyťpoškodená
zásuvka.
Otestujtezásuvku
pripojeníminých
spotrebičov.
Rúranehreje. Dvierkanieriadne
zatvorené.
Riadnedvierkazatvorte.
Sklenenýtaniervydáva
pribehumikrovlnnej
rúryhluk.
Nečistotynavalčekoch
základneanadnerúry.
Pozritepokynyna
čistenieznečistených
častívoddieleČISTENIE
AÚDRŽBA“.
Ospravedlňujemesazaprípadnénepríjemnostispôsobenédrobnými
nezrovnalosťamivtejtopríručke,kuktorýmmôžedôjsťvdôsledkuinovácieazmien
výrobku.
ZákazníckalinkaDatartSlovenskárepublika
0850328278
9.00hod.–21.00hod.
DatartMegastore,s.r.o.
Zadunajskácesta
10,Bratislava,85101
Slovenskárepublika.
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-1
İÇİNDEKİLER
UYARILAR .......................................................................................................................... TR-2
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI.................................................................................. TR-5
CİHAZ AÇIKLAMASI .......................................................................................................... TR-5
EKRAN................................................................................................................................ TR-6
KONTROL PANELİ............................................................................................................. TR-7
AKSESUARLAR ................................................................................................................. TR-7
KURULUM......................................................................................................................... ..TR-8
Hazırlık........................................................................................................................ .TR-8
Konum ......................................................................................................................... TR-8
KULLANIM TALİMATLARI................................................................................................. TR-8
Yiyecekler.................................................................................................................... TR-8
Kaplar ve malzemeler................................................................................................. TR-9
Pişirme süresi........................................................................................................... TR-11
Bekletme süresi........................................................................................................ TR-11
SAATİN AYARLANMASI.................................................................................................. TR-11
OTOMATİK PROGRAMLARIN KULLANILMASI ............................................................ TR-12
OTOMATİK PİŞİRME (AUTO COOK)....................................................................... TR-12
OTOMATİK BUZ ÇÖZME (AUTO DEFROST).......................................................... TR-13
MANUEL İŞLEVLERİN KULLANILMASI......................................................................... TR-14
MİKRO MODU (sadece mikrodalgalar)................................................................... TR-14
HIZLI BUZ ÇÖZME ........................................................................................................... TR-15
HIZLI BAŞLATMA İŞLEVİNİN KULLANILMASI.............................................................. TR-15
ÇOK KADEMELİ PİŞİRME ............................................................................................... TR-16
FIRININ DURDURULMASI ............................................................................................... TR-17
ÇOCUK GÜVENLİĞİNİN DEVREYE ALINMASI.............................................................. TR-17
TEMİZLİK VE BAKIM ....................................................................................................... TR-18
TEKNİK ÖZELLİKLER...................................................................................................... TR-19
SORUN GİDERME............................................................................................................ TR-19
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-2
UYARILAR
ÖNEMLİGÜVENLİKTALİMATLARI
DİKKATLEOKUYUNVEGELECEKTEBAŞVURU
AMACIYLAMUHAFAZAEDİN
Mikrodalgafırındesteksizveserbest birşekilde
kullanılmaküzeretasarlanmıştır.
Bucihazsadeceeviçikullanımiçindirveev
dışındakikullanımlar
veyaticarikullanımlargibi
farklıamaçlardoğrultusundaveyafarklı
uygulamalardakullanılmamalıdır.
Bucihaz,gözetimaltındaolmadıklarıveya
güvenliklerindensorumlubirkişitarafından
cihazınkullanımıileilgilitalimatalmadıkları
sürece,fizikselduyukaybıolanveyazihinsel
yeteneklerizayıfveyatecrübevebilgi
yetersizliğiolankişilertarafındankullanılmak
üzeretasarlanmamışolup8yaşveüzerikişiler
tarafındankullanılabilir.Çocuklarcihazla
oynamamalıdır.Temizlikvebakımişlemleri
sadece8yaşüzerivegözetimaltındaolan
çocuklar
tarafındanyapılmalıdır.
Elektrikkablosuhasargörmüşse,herhangibir
tehlikeyemeydanvermemekiçinüreticifirma,
yetkiliservisveyabenzeryetkilikişiler
tarafındandeğiştirilmelidir.
Fırınkapağınıncamınıtemizlemekiçinaşındırıcı
temizleyiciler
yadakeskinmetalkazıyıcılar
kullanmayın,kullanırsanızyüzeyinçizilmesineve
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-3
camınkırılmasınasebepolabilirsiniz.
UYARI:Kapakveyakapakcontalarızarargörürse,
fırınyetkilibirkişitarafındanonarılıncayakadar
çalıştırılmamalıdır.
UYARI:Mikrodalgaenerjisinemaruzkalmayı
önleyenbirkapağınılmasını
içerenveyetkili
birkişidışındagerçekleştirile cekhertürlüservis
veyaonarımişlemitehlikelidir.
UYARI:Patlamaolasılığınedeniylesıvılarve
diğergıdalarsıkışekildekapatılmışsızdırmaz
kaplardaısıtılmamalıdır.
İçeceklerinmikrodalgadaısıtılmasısonucu
fışkırarakkaynamameydanagelebilir,bu
nedenleiçecekkabınıtutarkendikkatli
olunmalıdır.
Sadecemikrodalgafırınlardakullanılmasıuygun
olanmutfakgereçlerinikullanın.
Gıdalarıplastikveyakağıtkaplardaıs
ıtırken,
tutuşmaolasılığınakarşıgözünüzüfırından
ayırmayın.
Dumançıkmasıdurumundacihazıkapatınveya
fişiniçekinveolasıbiralevibastırmakiçinkapıyı
kapalıtutun.
Biberonvebebekmamasıkavanozlarını
niçeriği
karıştırılmalıveyaçalkalanmalıveyanıkları
önlemekiçintüketmedenöncesıcaklığıkontrol
edilmelidir.
Kabuğusoyulmamışvekatıpişirilmişyumurtalar
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-4
mikrodalgafırındaısıtılmamalıdır,aksitakdirde
mikrodalgadaısıtmaişlemibittiktensonrabile
patlayabilirler.
Fırındüzenliolaraktemizlenmeliveyiyecek
kalıntılarıalınmalıdır.
Fırınıntemiztutulmamasıyüzeyinzamanla
bozulmasınayolaçabilir,
budacihazınömrünü
kısaltabilirvetehlikelidurumlara nedenolabilir.
Cihazkullanımsırasındaısınır.Fırınıniçindeki
ısıtmaparçalarınadokunmamayadikkat
edilmelidir.
Cihazınharicibirzamanlayıcıveyaayrıbir
uzaktankumandasistemiile
çalıştırılmasıuygun
değildir.
Cihazçalışırkenkapağıveyadışyüzeyiısınabilir.
Cihazıvekablosunu8yaşındanküçükçocukların
ulaşamayacağışekildemuhafazaedin.
Mikrodalgafırınbesinlerinveiçeceklerin
ısıtılmasıiçin
kullanılır.Besinveyaelbiselerin
kurutulması,ısıtmalıped,terlik,sünger,nemli
bezvebenzerieşyalarınısıtılmasıyaralanma,
tutuşmaveyayangıntehlikesineyolaçabilir.
Cihazkabiniçineyerleştirilmemelidir.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-5
ÖNEMLİGÜVENLİKTALİMATLARI
Mikrodalgafırınkapalıykenlütfenelektrikbağlantısınıkesin,bunuyapmakiçin
fırınınfişiniprizdençekmenizgerekir.
Cihazınfişielektrikbağlantısınıkesmekiçinkullanılırveherzamanulaşılabilir
durumdaolmalıdır.
Mikrodalgafırın,kapııldığındapişirmeözelliklerinikapatanbirgüvenlikkilitli
kapımekanizmasınasahipolduğundandolayıkapısııkkençalıştırılamaz.
Mikrodalgafırınıkapağııkşekildekullanmak,zararlımikrodalgaenerjisine
maruzkalmanızayolaçabilir.Kapımekanizmasıdeğiştirilmemelive
kurcalanmamalıdır.
Havalandırmadeliklerindenfırınasuveyabaşkasıvılarıngirmesineizinvermeyin.
Fırınınönyüzüilekapağıarasınaherhangibirnesnekoymayın,tozyadatemizlik
maddesikalıntılarınıncontayüzeylerindebirikmesineizinvermeyin.
Düzprofilli,darboğazlıkapkullanmaktankaçının.
Isıtmasüresininyarısındakabımikrodalgafırınagerikoymadanöncekapiçindeki
sıvıyıçalkalayın.
Isıtmasonrasında,tüketmedenöncebirsürebekleyin,kapiçeriğiniçalkalayınveya
sallayınvedikkatlicesıcaklığınıkontroledin.
Fırınkapağınıncamınıtemizlemekiçinaşındırıcıtemizleyicileryadakeskinmetal
kazıyıcılarkullanmayın,aksitakdirdeyüzeyinçizilmesinevecamınkırılmasınayol
açabilirsiniz.
Buharlıtemizleyicikullanılmamalıdır.
CİHAZAÇIKLAMASI
1. Kapakkilitleme
sistemi
2. Kapak
3. Dönertablahalkası
4. Tahrikünitesi
5. Kapakaçmağmesi
6. Kontrolpaneli
7. Dalgakılavuzukapağı
8. Dönertabla
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-6
EKRAN
Semboller:
1. Otomatikprogram
2. Güçdüzeyi0
3. Zaman―Ağırlıkayarı
4. Saatmodu
5. Çocukgüvenlikkilidi
6. Güçdüzeyi(%)
7. Ağırlık(gram)
8. Güçdüzeyi%10ila%90
9. Pişirmekademesi2
10. Güçdüzeyi%100
11. Pişirmekademesi1
12. Mikrodalgamodu
13. Buzçözmemodu
Ekran:
14. Saat―Zaman―Ağırlık―Güç

Downloaded from www.vandenborre.be
TR-7
KONTROLPANELİ
ğmeler:
Mikrodalgagüçayarı
Saat
Ağırlıkayarı
Çokkademelipişirme
Hızlıbuzçözme
Otomatikbuzçözme
Başlatvehızlıçalıştır
Durdur/İptalet+Çocukgüvenlikkontrolü
Dönerğme:
Saatvepişirmesüresiayarı
Otomatikpişirmemenüsüayarı
AKSESUARLAR
Tahrikünitesi
Buparçafırınınortasında,dönertablanınaltındabulunmaktadır.Buparça
motorabağlıdırvedönertablanındönmesinisağlar.
Dönertablahalkası
Buparçafırınınortasında,dönertablanınaltındabulunmaktadır.
Dönertablanınserbestçedönmesinisağlayanvedönertablayı
destekleyentekerleklerivardır.
Dönertabla
Bucamtablafırınınortasındakidönertablahalkasınınüzerine
yerleştirilirvetahrikünitesinetakılmalıdır.Hertürlüpişirmeiçin
kullanılabilir.Pişirilecekyiyecekleriiçerenveyapişirmesırasında
yemeklerinürettiğiparçacıklarıvesularıtoplayankaplardöner
tablanınüzerineyerleştirilir.Temizlikiçinkolaycaçıkarılabilir.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-8
KURULUM
Hazırlık
Aksesuarlarıambalajındançıkarın,dikkatliceyıkayınvekurulayın.
Dönertablahalkasınıvedönertablayıfırınınortasınayerleştirin.
D
D
ö
ö
n
n
e
e
r
r
t
t
a
a
b
b
l
l
a
a
m
m
o
o
t
t
o
o
r
r
t
t
a
a
h
h
r
r
i
i
k
k
ü
ü
n
n
i
i
t
t
e
e
s
s
i
i
n
n
e
e
d
d
o
o
ğ
ğ
r
r
u
u
ş
ş
e
e
k
k
i
i
l
l
d
d
e
e
b
b
a
a
ğ
ğ
l
l
a
a
n
n
m
m
a
a
l
l
ı
ı
d
d
ı
ı
r
r
.
.
Konum
Cihazınızikişekildekurulabilir:
Tezgahüzerine:Cihazıdüzvesabitbiryüzeyeyerleştirin.Yerleştirilenyüzey,
fırınıveaksesuarlarınıtaşıyabilmelidir.Fırındikkatlibirşekildetaşınmalıdır,
kontrolpanelitarafınındahaağırolduğuunutulmamalıdır.
Duvaraılanfırınoyuğuna:Oyukyerseviyesindenenaz85cmyukarıda
olmalıdır.Cihazı,yanduvarlaratemasetmeyecekşekildeoyuğuniçinde
ortalayın.
Uygunhavalandırmaçokönemlidir:minimumhavalandırmaboşluğufırınınüst
kısmıiçin20cm,yanlarıvearkasıiçin10cm'dir.
Cihazıgelenekselfırınveyaradyatörgibibirısıkaynağındanuzağayerleştirin.Fırın,
35°C'yekadarortamsıcaklıklarındakullanılmaküzeretasarlanmışvetestedilmiştir.
Cihazınhavalandırmadeliklerinintıkalıolmadığındaneminolun.
KULLANIMTALİMATLARI
Aşağıdakiönerilerfırınınızıenverimlişekildekullanabilmeniziçinsizeyardımcı
olacaktır.Lütfendikkatleokuyun.
Cihazınızı,gelenekselpişirmeyöntemlerinegöreçokdahahızlıbuzçözme,yeniden
ısıtmavepişirmeyapmakiçinkullanabilirsiniz.
Yiyecekler
Kullanılmasıyasakyiyecekler
Mikrodalgakullananbirpişirmeyöntemiseçtiyseniz,şunlarıyapmamalısınız:
Yağdakızartmayapmakbitkiselvediğeryağlarınsıcaklığınıkontroletmek
imkansızdıryangıntehlikesi!
Kabukluyumurtaları,kabukluveyakabuksuzkatıyumurtalarıpişirmeyeveya
ısıtmayaçalışmakpatlayabilirler.
Kabuğukırılmamışgıdaları(kestanevb.)veyasertkabukluyiyecekleri(domates,
patates,sosisvb.)pişirmeyeçalışmakbugıdalarakısakesikleratılmalıdır.
Yiyeceksıcaklıkları
Mikrodalganınçalışmaşeklisadeceyiyeceğiısıtacakşekildedir.Bunedenle,
içindekiyiyecekcildiniziyakacakkadarsıcakkenkapsoğukkalabilir.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-9
Yanmariskiniortadankaldırmakiçin,özellikleçocuklaraservisetmedenönce
yiyeceğikarıştırınvesıcaklığınıkontroledin.
Biberonlarıiyiceçalkalayınvesıcaklığınıkontroletmekiçinbileğinizinarkakısmına
birkaçdamladamlatın.
Yiyeceklerinpişirmeyehazırlanması
Biberonlarıveküçükkaplarıısıtmadanönce,emziklerivekapaklarıçıkarın.
Aşağıdakinedenlerdendolayıyiyeceklerinüzerinikapatmayıunutmayın:
fırınboşluğunasıçramasınıönlemek,
pişirmeiçinyeterlinemsağlamak.
Sıvılarınısıtılması
Sıvılarısıtıldığında,kabıcihazdanalırkenanibirtaşmameydanagelebilir.Aslında,
sıcaklıkkaynamanoktasınaulaştığında,buharhareketettirilinceyekadarsıvının
içerisindehapiskalmaeğilimigösterir.
Buaşırıısınmaetkisindenvesonucundaortayaçıkabilecekyanmariskinden
kaçınmakiçin,ısıtılacakolansıvınıniçineherzamanbirplastikkaşıkyerleştirin.
Kaplarvemalzemeler
Aşağıda,seçilenpişirmeyöntemiylekullanılabilecekveyakullanılmamasıgereken
çeşitlikaptiplerinindetaylarıverilmiştir.
“mikro”modu(mikrodalgalar)
Mikrodalgailepişirmeiçinuygunkaplarkullanın.
Birkapmikrodalga“geçirgenliği”konusundakolaycatestedilebilir.
Boşkabıbirbardaksuylabirliktedönertablanınüzerineyerleştirinvefırını
maksimumgüçtebirdakikaçalıştırın.
Birdakikasonunda:
Kapsoğuksa
“geçirgen”özelliktedirvemikrodalgada
kullanılabilir.
Kapılıkveyasıcaksa,emicidirve
mikrodalgadakullanılmamalıdır.
Havageçirmezşekildekapalıkaplarıaslakullanmayın.
Biberonların,kavanozların,şişelerinveplastikkaplarınkapaklarınıvetıpalarını
çıkarmayın
unutmayın.
Atılabilirkaplar
Plastik,kağıtveyadiğeryanıcımalzemelerdenyapılmışatılabilirkaplarıkullanırken
cihazıaslagözetimsizçalıştırmayın.
Dumangörmenizdurumundafırınkapağınıkapalıtutunvecihazınfişiniprizden
çekin.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-10
Metalkaplar
Mikrodalgailepişirmeamacıylaaslametalmalzemelervekaplarkullanmayın.
Bununlabirlikte,metaltepsilerinkapağıdahilyüksekliğinin4cm'yigeçmemesi
durumundabazıyiyeceklerimetaltepsilerdeısıtmakveyabuzunuçözmek
mümkündür.
Kapaklailgiliolarakpaketüzerindekitalimatlarabakın.Durumagörekapağın
çıkarılmasıveyakapalıbırakılmasıgerekebilir.Aksibelirtilmedikçe,güvenliğiönplana
alarakkapağıçıkarın.
Tepsiyidönertablanınortasınayerleştirinvefırınduvarlarıilearasındaenaz1cm
boşlukbırakın.Birdenfazlatepsivarsa,aralarındaenaz2cmboşlukbırakın.
“Mikro”modundakullanılabilenvekullanılamayankaplarınvemalzemelerinözeti
Malzemeler
Kaplar
Mikrodalgaiçin
uygun
ıklamalar
METAL
Alüminyumfolyo Bazıdurumlarda Gıdanınbazıbölümlerininaşırıpişmesini
önlemekiçinazmiktardakullanılabilir.
Folyonunfırınduvarlarınaçokyakınolması
veyaçokfazlamiktardakullanılması
durumundaelektrikarkıtehlikesivardır.
Alüminyumtepsi Bazıdurumlarda Yukarıda“Metalkaplar”başlığınabakın
Metallevha Hayır Elektrikarkıveyangıntehlikesi
Derindondurucu
torbaları
Hayır Elektrikarkıveyangıntehlikesi
CAM
Isıyadayanıklıcam Evet Mükemmelşekildeuygun
Metaltaban
süslemelicam
(altın,kurşunvb.)
Hayır Elektrikarkıtehlikesi
Hassascameşyalar Hayır Aniısıtılmalarıdurumundakırı labilirveya
çatlayabilir
PLASTİK
Plastikkaplar Evet Plastikısıyadayanıklıisemükemmelşekilde
uygundur.Bazıplastikler,tekrarlanankullanım
sonrasındaşekilbozukluğunauğrayabilirve
renksolmasıyapabilir.
Havageçirmeyecekşekildesıkıkapatmayın.
Plastikfilm Evet Nemitutmakvesaçılmayıönlemekiçin
kullanılabilir.Plastik,pişirmeişlemisırasında
gıdamaddesinetemasetmemelidir.
Fazlabuharındışarıçıkmasıiçinplastik
üzerindedeliklerın.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-11
Pişirmeişlemisonrasındaplastikfilmialmak
içineldivenkullanın(kaptançıkansıcakbuhar
sonucuyanmatehlikesi).
IZGARAMODUNDAKULLANILAMAYANTEKKULLANIMLIKKAPMALZEMELERİ
Polistirenbardak
veyapaket
malzemeleri
Evet Kısasürelisıvıvegıdamalzemesiısıtmakiçin
kullanılabilir.Aşırıısıtmasonucupolistiren
malzemeeriyebilirveyiyeceğekarışabilir.
Kağıttorba Hayır Yangıntehlikesi
Kağıttabaklar,
bardaklar,peçeteler
veyaemicikağıt.
Evet Isıtmavekısasürelipişirmeiçinkullanılabilir
Yağgeçirmeyen
kağıt
Evet Nemitutmakvesaçılmayıönlemekiçin
kullanılabilir.Kısapişirmesüreleri.
Geridönüşümlü
kağıt
Hayır Elektrikarkıtehlikesi
PORSELEN
Porselenkaplar Evet Metaltabansüslüolanlar(altın,kurşunvb.)
hariçmükemmelşekildeuygundur
Pişirmesüresi
Yiyeceklerinizindoğrupişirmesüresinibelirlemekiçin,hazıryiyeceklerinve
dondurulmuşürünlerinpaketlerindekitalimatlarabakın.

ıkbirbilgininolmadığıdurumlarda,gelenekselbirfırıniçinbelirlenmişpişirme
veyaısıtmasüresinienazüçebölerekbirsürebelirleyin.
Gereğindendahauzunbirpişirmesüresiayarıyapmayın.Böyleceaşırıpişirmeveya
yiyeceğinyanmasırisklerindenkaçınmışolursunuz.
Bekletmesüresi
Mikrodalgalaryüzeyeyakınyerlereetkiederveyiyeceğin2ila3cmderinliğinekadar
girebilir.Yüzeykısımlarıısındıktansonra,ısıyiyeceğinmerkezinedoğru'ısıiletimi'
yoluylailerler(sıcakparçalarsoğukparçalarıısıtır).Bunedenle,yiyeceği
mikrodalgadançıkarmadanönceısınınmerkezedoğrunüfuzetmesiiçinbirsüre
bekletmekiyibirfikirdir.

SAATİNAYARLANMASI
Cihazınfişiniprizetaktıktanveyaelektrikkesintisiolduktansonrasaatiayarlamanız
gerekir.
Saatğmesinebirveyaikikezbasın.
Saat12veya24saatformatındaayarlanabilir.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-12
Dönerğmeyiçevirereksaatiayarlayın.
Saatayarınıyapmakiçinsaatğmesinebasın.
Ekrandadakikaiçin“00”gösterilir.
Dönerğmeyiçevirerekdakikayıayarlayın.
Dakikaayarınıyapmakiçinsaatğmesinebasın.
Saatayarıböyleceyapılmışolur.
OTOMATİKPROGRAMLARINKULLANILMASI
Otomatikprogramlarlaherşeyotomatikolarakhesaplanır.Tekyapmanızgereken
yiyecektürünüveağırlığınıbelirlemektir,fırınpişirmemodunu,gücüveuygun
pişirmesüresiniotomatikolarakseçer.
Arzuedilenişlemebağlıolarakfırınınız2tipprogramasahiptir:
PişirmeiçinOTOMATİKPİŞİRME(AUTOCOOK)
BuzçözmeiçinOTOMATİKBUZÇÖZME(AUTODEFROST)
Otomatikprogramkullanırsanız,güçveyapişirmesüresinideğiştiremezsiniz.
Pişirmeişlemisonaerdiğindefırın4kezbipsesiçıkarırveekranda"End"(Son)yazısı
çıkar.
OTOMATİKPİŞİRME(AUTOCOOK)
Otomatikpişirmeprogramı
8programmevcuttur:
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-13
Kod Gıda/pişirmemodu
1 Süt/Kahve
(200ml/fincan),
1ila3fincan
2 Pilav(g),
150ila600g
3 Spagetti(g)
100ila300g
4 Patates(230g/adet)
1ila3
5 OtoYenidenIsıt(g)
200ila800g
6 Balık(g)
200ila600g
7 Pizza(g)
150ila450g
8 Patlamışmısır(99g)
Otomatikpişirmeninsonucuvoltaj
dalgalanması,gıdanınşeklive
ebadı,belirligıdalarınpişmedüzeyi
ileilgilikişiseltercihinizvehatta
gıdayıfırınayerleştirmeşeklinizgibi
faktörlerebağlıdır.Sonuçtatmin
edicidüzeydedeğilse,lütfen
pişirmesüresiniuygunmiktarda
ayarlayın.
Pirinçiçin,pişirmedenöncesoğuk
suekleyin.
Spagettiiçin,pişirmedenönce
kaynarsuekleyin.
Patatesiçin,pişirmedenönce
patateslerisoyunve
23 eşit parçaya bölün.
Kullanım
Yiyeceğidönertablanınortasınayerleştirinvekapağıkapatın.
Dönerğmeyipişirilecekgıdayakarşılıkgelensayı
görüntüleninceyekadarsaatdönüşyönününtersiyöndeçevirerek
gıdatürünüseçin.
Programnumarasıekranda“AUTO”(OTOMATİK)sembolüilebirlikte
gösterilir.
Ağırlıkayarğmesinebasarakağırlığıseçin. 
Ekranda“G”sembolüileağırlıkveyafincansayısıgösterilir.
Çalıştırmağmesinebasın.
Fırın,gıdanıziçinmükemmelbirşekildeseçilensüreboyuncapişirme
işleminebaşlar.
OTOMATİKBUZÇÖZME(AUTODEFROST)
Otomatikbuzçözmeprogramı
Kullanım
Yiyeceğidönertablanınortasınayerleştirinvekapağıkapatın.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-14
Otomatikbuzçözmeğmesinebasın.
Ağırlıkayarğmesinebasarakağırlığı(100ila1800g)seçin.
Ağırlık,ekranda“g”sembolüilebirliktegösterilir.
Çalıştırmağmesinebasın.
Fırın,gıdanıziçinmükemmelbirşekildeseçilensüreboyuncabuzçözme
işleminebaşlar.

MANUELİŞLEVLERİNKULLANILMASI
Manuelişlevlerikullanarakhertürlügıdamalzemesinipişirebilir,ısıtabilirveya
buzunuçözebilirsiniz.Otomatikprogramlarınaksine,buradakendipişirmemodu,
pişirmesüresivegüçseçiminiziyapmalısınız.
1pişirmemodumevcuttur:
Mikro―Mikrodalgalıpişirme
Pişirmemodu,pişirmeişlemisırasındadeğiştirilemez.
Pişirmeişlemisonaerdiğindefırın4kezbipsesiçıkarırveekranda"End"(Son)yazısı
çıkar.
MİKROMODU(sadecemikrodalgalar)
Gıdanınmanuelpişirilmesi,ısıtılmasıveyabuzununçözülmesiiçinbumodukullanın.
Yiyeceğidönertablanınortasınayerleştirinvekapağıkapatın.
Güçayarğmesinegereklisayıdabasarakarzuedilengücüayarlayın.
Basmasayısı Güç
1 %100
2 %90
3 %80
4 %70
5 %60
6 %50
7 %40
8 %30
9 %20
10 %10
11 %0
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-15
“%”sembolüvemikrodalgapişirmemodusembolüilebirliktegüçdeğeriekranda
gösterilir.
Dönerğmeyikullanarakpişirmesüresiniseçin.
Pişirmesüresiekrandagösterilir.
Mikrodalgamodundakimaksimumsüreayarı95dakikadır.
Çalıştırmağmesinebasın.
Fırın,seçilensüreboyuncapişirmeyebaşlar.
HIZLIBUZÇÖZME
Gıdalarınbuzunuhızlıbirşekildeçözdürmekiçinbumodukullanın.
Yiyeceğidönertablanınortasınayerleştirinvekapağıkapatın.
Hızlıbuzçözmeğmesinebasın.
Dönerğmeyikullanarakbuzçözmesüresini seçin.
Buzçözmesüresiekrandagösterilir.
Hızlıbuzçözmemodundamaksimumsüreayarı45dakikadır.
Çalıştırmağmesinebasın.
Fırın,seçilensüreboyuncabuzçözmeişleminebaşlar.
NOT:Buzçözmeişlemiüçaşamadayapılır,heraşamasürenin1/3'ünükapsar,
sürenin2/3'ündensonrasistembipsesiilesiziuyarırvegıdayıçevirmenizi
hatırlatır, ğmesinebastığınızdabirsonrakibuzçözmeaşamasınageçilir
vesistemçalışmayadevameder.
HIZLIBAŞLATMAİŞLEVİNİNKULLANILMASI
Besinlerikısabirsüreiçinısıtmakisterseniz,"Başlatvehızlı"ğmesinikullanın.
Yiyeceğidönertablanınortasınayerleştirinvekapağıkapatın.
Başlatvehızlı"ğmesinebasın.
Fırınmaksimumgüçte30saniyesüreyleotomatikolarakçalışır.
“Başlatvehızlıçalıştır”ğmesineikincikezbasarakısıtmasüresini30saniyeartırın
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-16
HızlıBuzÇözme
Mikrodalgailepişirme
ve1dakikayaulaşın.1dakikasonra,arzuedilenısıtmasüresiniayarlamakiçin"Başlat
vehızlıçalıştır"ğmesineartardabasın."Başlatvehızlıçalıştır"ğmesineher
basıldığındaısıtmasüresi1dakikaartar.Maksimumpişirmesüresi10dakikadır.
ÇOKKADEMELİPİŞİRME
Fırınenfazla2otomatikpişirmedizisiiçinprogramlanabilir.
Aşağıdakipişirmeprogramınıayarlamakistediğinizifarzedelim:
1. ğmesine basın.
2. Dönerğmeyikullanarakarzuedilenbuzçözmesüresiniseçin .
3. ğmesine basın.
4. ğmesineartardabasarakmikrodalgagüçdüzeyiniseçin.
5. Dönerğmeyikullanarakpişirmesüresiniseçin .
6. Pişirmeişleminibaşlatmakiçin ğmesinebasın.
NOT:Buzçözmeişlemiüçaşamadayapılır,heraşamasürenin1/3'ünükapsar,
sürenin2/3'ündensonrasistembipsesiilesiziuyarırvegıdayıçevirmenizihatırlatır,
ğmesinebastığınızdabirsonrakibuzçözmeaşamasınageçilirvesistem
çalışmayadevameder.
Hızlıbuzçözmesadeceçokkademelipişirmeprogramınınilkkademesinde
ayarlanabilir.
Otomatikpişirme,otomatikbuzçözmevehızlıçalıştırma,çokkademelipişirme
programındaayarlanamaz.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-17
FIRININDURDURULMASI
Duraklatma
Aşağıdakiamaçlarlafırınıistediğinizbirandadurdurabilirsiniz:
pişirmeişlemininilerleyişinikontroletmek,
gıdamaddesinitersçevirmekveyakarıştırmak,
gıdamaddesinindinlenmesinisağlamak.
Bununiçinfırınkapağınıaçabilirveyadurdur/iptalğmesinebirkezbasabilirsiniz.
Fırındururvepişirmedurumunuhafızadatutar.
Duraklatmasırasındaekrandadeğişmeolmaz.
Pişirmeişleminiyenidenbaşlatmakiçinçalıştırmağmesinebasın.
Pişirmeişleminiiptaletmekiçin,durdur/iptalğmesinetekrarbasın.
Ekrandasaatgörüntülenir.
ÇOCUKGÜVENLİĞİNİNDEVREYEALINMASI
Fırınınızdayanlışlıklaçalıştırmayıveyagözetimaltındaolmayançocuklartarafından
çalıştırmayıönleyenbirkilitlemesistemimevcuttur.
Kilitlemekiçin:
Durdur/iptalğmesini3saniyeboyuncabasılıtutun.
Fırın,denetimlerininkilitlendiğinigöstermekiçinbipsesiçıkarır.
Ekranda“Safety”(Güvenlik)sembolügörüntülenir.
ğmelerkilitlenir.
Fırınıçalıştırmayaçalıştığınızdabipsesiduyulur.
Kilidiaçmakiçin:
Durdur/iptalğmesini3saniyeboyuncabasılıtutun.
Fırın,denetimlerinkilidininıldığınıgöstermekiçinbipsesiçıkarır.
Ekranda“Safety”(Güvenlik)sembolügörüntülenir.
Buişlevsadecefırındurdurulduğundakullanılabilir.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-18
TEMİZLİKVEBAKIM
Temizliköncesindefırınınelektrikbağlantısınıkesin.
GenelTavsiye
Sıksıkyapılantemizlik,dumanıvepişirmesırasındaçıkankötükokuları,aynı
zamandafırınboşluğundavekapakcontasıetrafındakıvılcımoluşmasınıengeller.
Yiyecekkalıntılarınınveyayağlarınınfırınboşluğundayadakapakcontasında
birikmesineizinvermeyin.
Mikrodalgafırınınızındalgakılavuzukapağıbulunuyorsa(genelliklefırınboşluğunun
içindesağduvardayeralır)bukapakherzamantemiztutulmalıdır,yiyecek
kalıntılarınınveyayağlarınınkapaktabirikmesineizinverilirsekıvılcımoluşabilirvebu
dagarantiyigeçersizkılacakşekildefırınınızazararverebilir.
Herhangibirbakımveyatemizliköncesinde,fırınınfişiniprizdençekinveoda
sıcaklığınakadarsoğumasınıbekleyin.
FırınKapağı
Kapakcontasıvefırınboşluğuarasındakiyiyecekkalıntılarınıveyağlarınınemlibir
bezkullanaraktemizleyin,bubölgeyiherzamantemiztutmakönemlidir.
İçDuvarlar
Fırınboşluğuduvarlarınasıçrayanyağlarısabunvesuylatemizleyin,sonrasında
durulayıpkurulayın.
Kapıcontasıvefırınboşluğu,kapınındoğruşekildekapandığındaneminolmak,fırın
boşluğuvekapakdonanımıarasındakıvılcımoluşmasınıengellemekiçinözellikle
temizolmalıdır.
Bulaşıksüngerigibifırınboşluğuyüzeylerinevekapağınazararverebilecekaşındırıcı
ürünlerkullanmayın.
Paslanmazçelikyüzeyleritemizlemekiçinsadeceılıksabunlusukullanılmalıdır.
DışYüzeyler
Dışyüzeyitemizlemekiçinnemlibirbezkullanın.
Bulaşıksüngerivb.dışyüzeylerezararverebilecekaşındırıcıürünlerkullanmaktan
kaçının.Havalandırmadeliklerinesukaçmadığındaneminolun.
Aksesuarlarılıksabunlusudaelleyıkanmalıdır.
DİKKAT:
Bazıdalgakılavuzukapaklarkolaycazarargörebildiğindentemizlerkendikkat
edilmelidir.
Aksesuarlarıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
Yiyeceğetemasedenyüzeylerintemizlenmesi
Camtepsi,yiyeceklerletemasedebileceğiiçinhijyengüvenliğinedeniyledüzenli
olaraktemizlenmelidir.
Tepsiılıksabunlusuylatemizlenmeliveiyicekurulanmalıdır.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-19
Fırınboşluğununiçivekapıcontasıtamamentemiztutulmazsa,fırınboşluğunda
kıvılcımoluşarakgarantiyigeçersizkılacakşekildefırınazararverebilir.
Fırınboşluğuduvarlarınıkeskinnesnelerleaslakazımayın.
TEKNİKÖZELLİKLER
Nominalgiriş(mikrodalga):1400W
Voltaj:230240V~50Hz
Mikrodalgafrekansı:2450MHz
SORUNGİDERME
NormalOlaylar
MikrodalgafırınTVyayınını
bozuyor
RadyoveTVyayınımikrodalgafırının
çalışmasındanetkilenebilir.Buetkilenme
mikser,elektriksüpürgesivevantilatörgibi
küçükelektriklialetlerinnedenolduğu
enterferansabenzerdir.Budurumnormaldir.
Fırınışığıloş şükgüçtemikrodalgapişirmesırasındafırın
ışığıloşolabilir.Budurumnormaldir.
Kapaktabuharbirikiyor,
havalandırmadeliklerinden
sıcakhavaçıkıyor
Pişirmesırasındayiyecektenbuharçıkabilir.
Buharınçoğuhavalandırmadeliklerinden
çıkacaktır.Fakatbirkısmıfırınkapağıgibi
yerlerdebirikebilir.Budurumnormaldir.
Fırınınyanlışlıklayiyeceksiz
çalıştırılması.
Cihazıniçindeyiyecekyokkençalıştırılması
yasaktır.Butürbirçalıştırmaçok
TEHLİKELİDİR.
Sorun OlasıNeden Çözüm
Güçkablosusıkıca
takılmamışolabilir.
Cihazınfişiniprizden
çıkarınve10saniye
sonratekrartakın.Fırınçalışmıyor.
Elektrikpriziarızalı. Prizibaşkabircihaz
takaraktestedin.
Fırınısınmıyor. Kapakiyikapatılmamış. Kapağıtamolarak
kapatın.
Camdönertabla
mikrodalgafırın
çalışırkensesçıkarıyor.
Dönertablahalkasının
tekerleklerivefırınınaltı
kirli.
Kirliparçalarıtemizlemek
için‘TEMİZLİKVEBAKIM’
bölümünebakın.
Ürüngeliştirmeçalışmalarınınbirsonucuolarak,bukullanımkılavuzundaolabilecek
uyumsuzluklardankaynaklananrahatsızlıklariçinözürdileriz.
Downloaded from www.vandenborre.be
TR-20
ÇevrimiçiYardım DartyTurkey:00902124448880
DartyTurkeyLimited
Cumhuriyet Cd. Seyhanap
No:36 K:1 Elmadag
34367,IstanbulTurkey
KesaElectricals©UK:EC1N6TE08/04/2013
Downloaded from www.vandenborre.be

Transcripción de documentos

nl ow D d de oa m fro re or nb de an .v w w w English e .b MO28ES ……………….... EG‐1~19 French ………………….. FR‐1~23 Dutch …………………… NL‐1~21 Italy …………………... IT‐1~19 Spanish …………………… ES‐1~21 Czech CZ‐1~20 …………………… Slovak …………………… SK‐1~20 Turkish .................... TR‐1~20 nl ow D d de oa m fro EG-1 e .b WARNINGS ........................................................................................................ EG‐2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................. EG‐5 APPLIANCE DESCRIPTION................................................................................... EG‐6 DISPLAY ............................................................................................................. EG‐6 CONTROL PANEL ................................................................................................ EG‐7 ACCESSORIES ..................................................................................................... EG‐7 INSTALLATION ................................................................................................... EG‐8 Preparation ................................................................................................. EG‐8 Position ....................................................................................................... EG‐8 INSTRUCTIONS FOR USE..................................................................................... EG‐8 Foods........................................................................................................... EG‐8 Containers and materials............................................................................. EG‐9 Cooking time ............................................................................................. EG‐11 Resting time .............................................................................................. EG‐11 SETTING THE TIME ........................................................................................... EG‐12 USING THE AUTOMATIC PROGRAMMES .......................................................... EG‐12 AUTO COOK............................................................................................... EG‐12 AUTO DEFROST.......................................................................................... EG‐13 USING THE MANUAL FUNCTIONS..................................................................... EG‐14 MICRO MODE (microwaves only) .............................................................. EG‐14 SPEED DEFROST ............................................................................................... EG‐15 USING THE QUICK START FUNCTION ................................................................ EG‐15 MULTI‐STAGE COOKING................................................................................... EG‐16 STOPPING THE OVEN ....................................................................................... EG‐17 ACTIVATING THE CHILD SAFETY ....................................................................... EG‐17 CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................................... EG‐18 SPECIFICATIONS............................................................................................... EG‐19 TROUBLESHOOTING......................................................................................... EG‐19 re or nb de an .v w w w CONTENTS nl ow D d de oa fro m WARNINGS ™ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ™ The microwave oven is intended to be used freestanding only. ™ This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. ™ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. ™ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ™ Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass e .b re or nb de an .v w w w EG-2 nl ow D d de oa fro m since they can scratch the surface which may result in shattering of the glass. ™ WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. ™ WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. ™ WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. ™ Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore care must be taken when handling the container. ™ Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ™ When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. ™ If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. ™ The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns; e .b re or nb de an .v w w w EG-3 nl ow D d de oa fro m ™ Eggs in their shell and whole hard‐boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. ™ The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. ™ Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. ™ During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. ™ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote‐control system. ™ The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. ™ Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. ™ The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. ™ The appliance must not be placed in a cabinet. ™ For the details for cleaning door seals, cavities e .b re or nb de an .v w w w EG-4 nl ow D d de oa fro m and adjacent parts, please see section “Cleaning and Maintenance” on page EG‐18. ™ Keep a free space 20 cm minimum above the top surface of the oven. ™ Group 2, Class B equipment This equipment is Group 2 equipment as it intentionally generates radio‐frequency energy for treating material and is designed to be used in domestic premises or an establishment directly connected to the low voltage electricity distribution network supplying buildings used for domestic purposes (Class B). e .b EG-5 re or nb de an .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ™ When the microwave oven is switched off, please disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet. ™ The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all times. ™ The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism. ™ Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots. ™ Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. ™ Avoid using straight‐sided containers with narrow necks. ™ Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way through the heating time. ™ After heating, always allow standing time, stir or shake the contents and carefully check the temperatures before consumption. ™ Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. ™ A steam cleaner is not to be used. nl ow D d de oa fro m APPLIANCE DESCRIPTION 8. Power level 10% to 90% 9. Cooking stage 2 10. Power level 100% 11. Cooking stage 1 12. Microwave mode 13. Defrost mode Display: 14. Clock ― Time ― Weight ― Power EG-6 e .b Symbols: 1. Automatic program 2. Power level 0 3. Time ― Weight setting 4. Clock mode 5. Child safety lock 6. Power level (%) 7. Weight (grams) re DISPLAY or nb de an .v w w w 1. Door locking system 2. Door 3. Ring bearing 4. Drive 5. Door release button 6. Control panel 7. Wave guide cover 8. Turntable nl ow D d de oa fro m CONTROL PANEL Microwave power setting e .b re Clock or nb de an .v w w w Buttons: Weight setting Multi‐stage cooking Speed defrost Auto defrost Start and quick start Stop/Cancel + Child safety control Rotary knob: Clock and cooking time setting, Auto cooking menu setting ACCESSORIES Drive This fixture is located in the middle of the oven, beneath the turntable. It is connected with the motor and drives the turntable round. Ring bearing This component is placed in the middle of the oven, beneath the turntable. It has rollers to support the turntable while leaving it free to rotate. EG-7 nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Turntable This glass plate is placed on the ring bearing in the middle of the oven and must be engaged with the drive. It can be used for all types of cooking. Containers containing food to be cooked or to collect particles and juices produced by food during cooking are placed on the turntable. It is easily removed for cleaning. INSTALLATION Preparation Unpack the accessories, wash them and wipe them off carefully. Position the ring bearing and then the turntable in the centre of the oven. The turntable must be properly engaged with the drive. Position Your appliance can be installed in one of two ways: • On a worktop: Position the appliance on a flat and stable surface, capable of supporting the oven and its contents. The oven must be handled with care, remembering that the control panel side is the heavier. • In a niche: The niche must be at least 85 cm above floor‐level. Centre the appliance in the niche so that it does not touch the sidewalls. Adequate ventilation is essential: the minimum clearances are 20 cm above the oven and 10 cm at the sides and rear. Install the appliance away from any source of heat such as a traditional oven or radiator. It has been designed and tested for use in ambient temperatures up to 35°C. Ensure that the ventilation holes of the appliance are not obstructed. INSTRUCTIONS FOR USE The following recommendations will help you get the greatest benefit from using your oven. Please read them carefully. Your appliance can be used to defrost, reheat and cook foods much faster than is possible with traditional cooking methods. Foods Forbidden foods If you choose a cooking method using microwaves, you should never: • Attempt to fry food – it is impossible to control the temperature of the oil and other fats – fire‐risk. EG-8 nl ow D d de oa m fro • Attempt to cook or warm up eggs in their shells, hard‐boiled eggs with or without their shells or snails – they may explode. • Attempt to cook food in an intact shell (e.g. chestnuts) or hard skin (tomatoes, potatoes, sausages) – always make a slit. Heating liquids When heating liquids, a sudden overflow may occur when you take the container to remove it from the appliance. In fact, when the temperature reaches boiling point, steam tends to remain trapped in the liquid until it is disturbed. To avoid this superheating effect and the consequent risk of scalding, always place a plastic spoon in the liquid to be heated. Containers and materials Below, you will find details of the various types of containers, which can be used or must not be used for the chosen cooking method. “micro” mode (microwaves) Use containers suitable for microwave cooking. A container can easily be tested for microwave “transparency”: Place the empty container on the turntable together with a glass of water and run the oven for one minute at maximum power. After one minute: • if the container is cold, it is “transparent” and can be used for microwave cooking, • if the container is warm or hot it is absorbent and must not be used for microwave cooking. Never use hermetically sealed containers. EG-9 e .b Preparing food for cooking Before warming feeding bottles and small pots, remove teats and covers. Remember to cover the food in order to: • avoid any splashing of the oven cavity, • retain sufficient moisture for cooking. re or nb de an .v w w w Food temperatures The action of microwaves is such that only the food is heated. The container may, therefore, remain cold or cool while the food that it contains is burning hot. To avoid any risk of burning, always stir before serving and check the temperature carefully before serving – especially to children. Shake feeding bottles well and try a few drops on the back of your wrist to check the temperature. nl ow D d de oa fro m Remember to remove covers and stoppers from feeding bottles, jars, bottles and plastic containers. e .b re or nb de an .v w w w Disposable containers Never leave the appliance to run unsupervised when using disposable containers in plastic, paper or other inflammable materials. If you see smoke appear, keep the oven door closed and disconnect your appliance. Metal containers Never use metallic materials and containers for microwave cooking. You can, however, use your appliance to heat or defrost certain preparations in metallic trays, provided the height of the tray does not exceed 4 cm, not including the cover. With regard to the cover, follow the instructions on the package. It will have to be removed or left in place, as the case may be. If not indicated otherwise, play safe and remove it. Centre the tray(s) on the turntable, leaving at least 1 cm clearance from the oven walls. If there are several trays, space them at least 2 cm apart. Summary of containers and materials permitted and not permitted in “micro” mode Materials Containers METAL Aluminium foil Aluminium tray Metal sheet Freezer bag ties GLASS Heat‐resistant glass Glass with metal‐based decoration (gold, lead etc.) Fine glassware PLASTIC Plastic containers Suitable for micro‐waves In certain cases Remarks In certain cases No No May be used in small quantities to protect certain parts of the food from overcooking. Risk of electric arcing if the foil is too close to the oven walls or you have used too much. See “Metal containers”, above Risk of electric arcing and fire Risk of electric arcing and fire Yes No Perfectly suitable Risk of electric arcing No May break or crack if heated suddenly Yes Perfectly suitable if the plastic is heat‐resistant. Certain plastics may be prone to deformation or discoloration after repeated EG-10 nl ow D d de oa fro m use. Do not seal closed. Plastic film Yes Can be used to retain moisture and prevent spitting. The plastic must not touch the food during cooking. Puncture the plastic to allow excess vapour to escape. Use oven gloves to remove the plastic film after cooking (risk of burns from hot vapour escaping from the container). DISPOSABLE CONTAINER MATERIALS FORBIDDEN IN GRILL MODE Polystyrene cups or Yes Can be used for heating liquids and foods for a packaging short time. Overheating could melt the polystyrene, which would then become mixed with the food. Paper bag No Fire‐risk Paper plates, cups, Yes May be used for heating and brief cooking napkins or absorbent paper. Grease‐proof paper Yes Can be used to retain moisture and prevent spitting. Short cooking times. Recycled paper No Risk of electric arcing PORCELAIN Porcelain containers Yes Perfectly suitable except with metal‐based decoration (gold, lead etc.). Resting time Microwaves act close to the surface and penetrate food to a depth of 2 to 3 cm. once the surface layers are hot, heat penetrates to the centre of the food by conduction, i.e. the hot parts heat the cold parts. This makes it a good idea to allow the food to rest after removing it from the microwave so that the heat can penetrate to the centre. EG-11 e .b In the absence of any precise indication, divide the cooking or reheating time given for a conventional oven by at least three. Do not programme a cooking time longer than necessary. You will then avoid any risk of overcooking or setting fire to your food. re or nb de an .v w w w Cooking time To determine the right cooking time for your foods, follow the instructions on the packaging of ready‐made dishes and deep‐frozen products. nl ow D d de oa fro m SETTING THE TIME Press the clock button to enter the hours setting. • The “00” indication for the minutes will be shown on the display. Adjust the minutes by turning the rotary knob. Press the clock button to enter the minutes setting. • The clock is now set. USING THE AUTOMATIC PROGRAMMES With the automatic programmes, everything is calculated automatically. You simply have to specify the type of food and its weight and the oven will automatically select the cooking mode, the power and appropriate cooking time. Your oven has 2 types of programme, depending on the desired action: • AUTO COOK for cooking • AUTO DEFROST for defrosting If you use an automatic programme, you cannot change the power or the cooking time. At the end of cooking, the oven will beep 4 times and “End” will be shown on the display. AUTO COOK Automatic cooking programme 8 programmes are available: EG-12 e .b Adjust the hours by turning the rotary knob. re Press the clock button once or twice. • The clock can be set in 12hr or 24hr format. or nb de an .v w w w You must set the clock after connecting your appliance or after a break in supply. nl ow D d de oa 7 8 For rice add cold water before cooking. • For Spaghetti add boiled water before cooking. • For potatoes peel the potatoes and cut them into 2 or 3 equal pieces before cooking. Use Place the food at the centre of the turntable and close the door. Select the type of food by turning the rotary knob anticlockwise until the number corresponding to the food to be cooked is displayed. • The number of the programme will be shown on the display, together with “AUTO” symbol. Select the weight by pressing the weight setting button. • The weight with the "g" symbol or the number of cups will be shown on the display. Press the start button. • The oven will start cooking for a time selected to suit your food perfectly. AUTO DEFROST Automatic defrost programme Use Place the food at the centre of the turntable and close the door. Press the auto defrost button. EG-13 e .b 6 • re 5 or nb de an .v w 4 w 3 • The result of auto cooking depends on factors such as fluctuation of voltage, the shape and size of food, your personal preference as to the doneness of certain foods and even how well you happen to place food in the oven. If you find the result at any rate not quite satisfactory, please adjust the cooking time a little bit accordingly. w 2 Food/cooking mode Milk/Coffee (200 ml/cup), 1 to 3 cups Rice (g), 150 to 600g Spaghetti (g) 100 to 300g Potato (230g each) 1 to 3 Auto Reheat (g) 200 to 800g Fish (g) 200 to 600g Pizza (g) 150 to 450g Popcorn (99g) m fro Code 1 nl ow D d de oa m fro • The weight will be shown on the display, together with the “g” symbol. re or nb de an .v w w w Select the weight (100 to 1800 g) by pressing the weight setting button. e .b Press the start button. • The oven will start defrosting for a time selected to suit your food perfectly. USING THE MANUAL FUNCTIONS Use the manual functions, you can cook, reheat or defrost all kinds of food. Here, in contrast to the automatic programmes, you must make your own selection of cooking mode, cooking time and power. 1 cooking mode is available: Micro― Cooking with microwaves The cooking mode cannot be changed during cooking. At the end of cooking, the oven will beep 4 times and “End” will be shown on the display. MICRO MODE (microwaves only) Use this mode for manual cooking, heating or defrosting of your food. Place the food at the centre of the turntable and close the door. Set the desired power by pressing the power setting button the required number of times. The number of times 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 EG-14 Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% nl ow D d de oa fro m The power will be shown on the display, together with the “%” symbol and the symbol for the microwave cooking mode. e .b re or nb de an .v w w w Select the cooking time, using the rotary knob. • The cooking time will be shown on the display. The maximum time setting in microwave mode is 95 minutes. Press the start button. • The oven will start cooking for the selected time. SPEED DEFROST Use this mode to quickly defrost food. Place the food at the centre of the turntable and close the door. Press the speed defrost button. Select the defrosting time, using the rotary knob. • The defrosting time will be shown on the display. The maximum time setting in speed defrost mode is 45 minutes. Press the start button. The oven will start defrosting for the selected time. NOTE: Defrost process divides into three stages, each stage needs 1/3 time, after defrosting 2/3 time the system will sound beeps to remind you to turn over the food and pause until you press to enter into the next defrosting stage, and the system resume. USING THE QUICK START FUNCTION If you wish to heat food for only a short time, use the "Start and quick start" button. Place the food at the centre of the turntable and close the door. Press the "Start and quick start" button. • The oven will start automatically for 30 seconds at maximum power. EG-15 nl ow D d de oa fro m Press a second time the "Start and quick start" button to increase the heating time by 30 seconds to reach 1 minute. After 1 minute, repeatedly press the "Start and quick start" button to set the desired heating time. Each time the "Start and quick start" button is pressed the heating time will be increased by 1 minute. The maximum heating time is 10 minutes. e .b re or nb de an .v w w w MULTI‐STAGE COOKING Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences. Suppose you want to set the following cooking programmes: Speed Defrost Microwave cooking 1. Press . 2. Select the desired defrosting time, using the rotary knob 3. Press . 4. Select the microwave power level by repeatedly pressing 5. Select the cooking time, using the rotary knob 6. Press . . . to start cooking. NOTE: Defrost process divides into three stages, each stage needs 1/3 time, after defrosting 2/3 time the system will sound beeps to remind you to turn over the food and pause until you press system resume. to enter into the next defrosting stage, and the Speed defrost can only be set in the first stage of the multi‐stage cooking programme. Auto cook, auto defrost and quick strat cannot be set in the multi‐stage cooking programme. EG-16 nl ow D d de oa fro m STOPPING THE OVEN e .b re or nb de an .v w w w Pause You can interrupt the operation of the oven at any time to: − check the progress of cooking, − turn or stir the food, − allow the food to rest. To do this, you can simply open the oven door or press once on the stop/cancel button. • The oven will stop and hold the cooking status in memory. • No change in the display will occur during the pause. To restart cooking, press the start button. To cancel the cooking, press the stop/cancel button again. • The clock time will then reappear on the display. ACTIVATING THE CHILD SAFETY Your oven is equipped with a control locking system, which prevents its being started unintentionally or by unsupervised children. To lock: Keep the stop/cancel button pressed for 3 seconds. • The oven will beep to indicate that the controls are locked. • The “Safety” symbol will appear on the display. The buttons are locked. • Any attempt at starting will cause the oven to beep. To unlock: Keep the stop/cancel button pressed for 3 seconds. • The oven will beep to indicate that the controls are unlocked. • The “Safety” symbol will disappear on the display. This function is only available when the oven is stopped. EG-17 nl ow D d de oa fro m CLEANING AND MAINTENANCE Oven Door Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times. Interior Walls Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then rinse and dry. The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door assembly. Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces of the oven cavity and door. Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces. Outer Surfaces To clean the outside surface, use a damp cloth. Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots. Accessories should be washed in warm soapy water by hand. CAUTION: Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning. Do not wash accessories in a dishwasher. Cleaning surfaces that come into contact with food For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come into contact with food. The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly. If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty. Never scrape the oven cavity walls with sharp objects. EG-18 e .b General Advice Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal. Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door seal. If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside the oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times, should food deposits or grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will occur and may damage your oven invalidating the warranty. Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains supply and wait for it to cool to room temperature. re or nb de an .v w w w Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning. nl ow D d de oa fro m SPECIFICATIONS w w re or nb de an .v w Rating input (microwave): 1400W Voltage: 230‐240V~ 50Hz Microwave frequency: 2450MHz e .b TROUBLESHOOTING Normal Phenomena Microwave oven interfering TV Radio and TV reception may be affected when reception the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal. Dim oven light During low power microwave cooking, the oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, During cooking, steam may come out of food. hot air out of vents Most of steam will escape from the vents. But some of them may accumulate on positions like the oven door. It is normal. Oven operation accidentally It is forbidden to operate the appliance with no food in. without any food inside. It is very DANGEROUS. Problem Oven cannot be operated. Oven does not heat up. Glass turntable makes noise when microwave oven operates. Possible Cause Power cord not plugged in tightly. There is something wrong with the mains socket. Door not closed well. Dirty roller rest and oven bottom. Solution Unplug the appliance then plug it in again after 10 seconds. Test the mains socket by plugging another appliance in. Close door well. Refer to ‘CLEANING AND MAINTENANCE’ to clean dirty parts. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE EG-19 08 / 04 / 2013 nl ow D d de oa m fro TABLE DES MATIÈRES e .b FR-1 re or nb de an .v w w w AVERTISSEMENTS ..................................................................................FR-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................FR-6 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..............................................................FR-6 AFFICHAGE ..............................................................................................FR-7 PANNEAU DE CONTRÔLE ......................................................................FR-8 ACCESSOIRES.........................................................................................FR-9 INSTALLATION.........................................................................................FR-9 Préparation .........................................................................................FR-9 Positionnement ..................................................................................FR-9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION .............................................................FR-9 Aliments............................................................................................FR-10 Récipients et matériaux...................................................................FR-11 Durées de cuisson ...........................................................................FR-13 Temps de repos ...............................................................................FR-13 RÉGLER LA DURÉE...............................................................................FR-13 UTILISER LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES ...............................FR-14 CUISSON AUTO ...............................................................................FR-14 DÉCONGÉLATION AUTO ................................................................FR-16 UTILISER LES FONCTIONS MANUELLES ...........................................FR-16 MODE MICRO (micro-ondes uniquement) .....................................FR-16 DÉCONGÉLATION EXPRESS …………………………………………..…FR-17 UTILISER LA FONCTION DE CUISSON EXPRESS ..............................FR-18 CUISSON SÉQUENTIELLE ....................................................................FR-18 ARRÊTER LE FOUR...............................................................................FR-19 ACTIVER LE VERROU ENFANT............................................................FR-20 ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................FR-20 SPÉCIFICATIONS...................................................................................FR-21 DÉPANNAGE ..........................................................................................FR-22 nl ow D d de oa fro m AVERTISSEMENTS ™ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS ™ Le four à micro‐ondes est conçu exclusivement pour être utilisé non encastré. ™ Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. ™ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. ™ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ™ Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs e .b re or nb de an .v w w w FR-2 nl ow D d de oa fro m ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre. ™ MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. ™ MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro‐ondes. ™ MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. ™ Le chauffage des boissons par micro‐ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du récipient. ™ N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro‐ondes. ™ Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation. e .b re or nb de an .v w w w FR-3 nl ow D d de oa fro m ™ Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles. ™ Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. ™ Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro‐ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. ™ Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. ™ Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. ™ Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. ™ Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. ™ La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil fonctionne. e .b re or nb de an .v w w w FR-4 nl ow D d de oa m fro FR-5 e .b ™ Le four à micro‐ondes ne doit pas être placé dans un meuble. ™ La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. ™ Appareil de groupe 2 Classe B Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l’énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B) ™ Le four à micro‐ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. ™ Laissez un espace libre minimale de 20 cm au‐dessus de la surface supérieure du four ™ Les détails pour nettoyer les joints de portes, les cavités et parties adjacentes, definie en page FR‐20‐21 dans la section de “ENTRETIEN ET NETTOYAGE” re or nb de an .v w w w ™ Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. nl ow D d de oa m fro 1. Verrous de porte 2. Porte 3. Anneau rotatif 4. Axe d’entraînement 5. Bouton d’ouverture de la porte 6. Panneau de contrôle 7. Capot du guide d’ondes 8. Plateau tournant FR-6 e .b DESCRIPTION DE L’APPAREIL re or nb de an .v w w w CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ™ Quand le four à micro‐ondes est éteint, débranchez‐le de l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la prise électrique. ™ La fiche de l'appareil fait office de coupe‐circuit principal de l'appareil et doit donc rester accessible en permanence. ™ Le mécanisme de la porte du four à micro‐ondes comporte des verrous de sécurité qui stoppent la cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four à micro‐ondes ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le fonctionnement du four à micro‐ondes porte ouverte pourrait en effet provoquer l’exposition dangereuse à l’énergie des micro‐ondes. Il est important de ne pas modifier le mécanisme de verrouillage de la porte. ™ Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses ouïes de ventilation. ™ Ne placez pas d’objet entre la face avant du four et sa porte. Veillez à ce que les salissures et les résidus de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité. ™ Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportent un goulot étroit. ™ Mélangez les liquides à mi‐cuisson, puis remettez‐les dans le four à micro‐ondes pour effectuer la deuxième moitié de la cuisson. ™ Une fois la cuisson terminée, laissez‐les impérativement reposer, les mélanger ou les secouer, et vérifiez prudemment leur température avant de les consommer. ™ N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique agressif pour nettoyer le verre de la porte du four, car ceux‐ci risquent de rayer sa surface et le verre risque de se briser. ™ N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. nl ow D d de oa fro m AFFICHAGE e .b re or nb de an .v w w w Symboles : 1. Programme automatique 2. Puissance 0% 3. Réglage du poids/durée 4. Mode horloge 5. Verrou enfant 6. Puissance (%) 7. Poids (g) 8. Puissance 10% ~ 90% 9. Phase séquentielle 2 10. Puissance 100% 11. Phase séquentielle 1 12. Mode micro‐ondes 13. Mode décongélation Affichage : 14. Horloge – Durée – Poids – Puissance FR-7 nl ow D d de oa fro PANNEAU DE CONTRÔLE m e .b re Horloge or nb de an .v w Réglage de la puissance des micro‐ondes w w Touches et boutons : Réglage du poids Cuisson séquentielle Décongélation express Décongélation automatique Démarrer et Cuisson Express Arrêter/Annuler + Verrou enfant Bouton rotatif : Réglage de l’horloge et de la durée de cuisson Réglage du menu de cuisson auto ACCESSOIRES Axe d’entraînement Cette pièce se trouve au centre du four sous le plateau tournant. Elle est reliée au moteur et sert à entraîner le plateau tournant. Bague support rotatif Cette pièce doit être placée au centre du four sous le plateau tournant. Elle comporte des roulettes soutenant le plateau tournant et lui permettant de tourner. FR-8 nl ow D d de oa m fro Préparation Déballez les accessoires, lavez‐les, puis essuyez‐les soigneusement. Positionnez le support rotatif, puis le plateau tournant au centre du four. Le plateau tournant doit être correctement encastré sur l’axe d’entraînement. Positionnement Votre appareil peut être installé de deux manières : • Sur un plan de travail : Posez l’appareil sur une surface plane et stable, capable de supporter son poids et celui de ce qu’il contient. Le four doit être manipulé avec soin. Gardez à l’esprit que le côté où se trouve le panneau de contrôle est le plus lourd. • Encastré : La niche doit se trouver à 85 cm au minimum au‐dessus du sol. Centrez l’appareil dans la niche en sorte qu’il ne soit en contact avec aucune paroi. Il est essentiel de permettre une ventilation adéquate : Il doit y avoir un espace vide minimal de 20 cm au‐dessus du four et de 10 cm sur chacun de ses côtés, ainsi que derrière lui. Installez l’appareil loin de toutes les sources de chaleur, par exemple les fours traditionnels et les radiateurs. L’appareil a été conçu et testé pour être utilisé à une température ambiante maximale de 35°C. Veillez à ce que les ouïes de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Les recommandations suivantes sont conçues pour vous aider à optimiser l’utilisation de votre four. Lisez‐les attentivement. Votre appareil peut être utilisé pour décongeler, réchauffer et cuire des aliments FR-9 e .b INSTALLATION re or nb de an .v w w w Plateau tournant Ce plateau en verre doit être placé sur le support rotatif au centre du four et encastré sur l’axe d’entraînement. Il peut être utilisé pour tous les types de cuisson. Les récipients contenant des aliments à cuire et les récipients de récupération des particules et jus alimentaires produits durant la cuisson doivent être placés sur le plateau tournant. Ce dernier peut être facilement sorti pour être nettoyé. nl ow D d de oa m fro bien plus vite qu’avec les méthodes de cuisson traditionnelles. w w Températures des aliments Les micro‐ondes ne chauffent que les aliments. Les récipients peuvent donc rester totalement ou partiellement froids alors que les aliments qu’ils contiennent sont brûlants. Pour éviter tout risque de brûlure, mélangez systématiquement les aliments et vérifiez soigneusement leur température avant de les servir – Cela est particulièrement important pour les aliments destinés aux enfants. Secouez fermement les biberons et versez quelques gouttes de liquide sur le dos de votre poignet pour en contrôler la température. Préparez les aliments à cuire Avant de réchauffer des biberons ou des petits pots, retirez‐en les tétines et les couvercles. Pensez à recouvrir les récipients pour éviter : • Les projections dans la cavité interne du four. • Éviter que les aliments ne se dessèchent. Chauffer des liquides Les liquides chauffés aux micro‐ondes peuvent se mettre brusquement à déborder après que vous ayez sorti le récipient les contenant du four. Cela est dû au fait que lorsque la température atteint le point d’ébullition, la vapeur tend à rester prisonnière dans le liquide jusqu’à ce qu’il soit remué. Pour vous prémunir contre le risque de brûlures dues à ce phénomène, mettez toujours une cuillère en plastique dans les liquides à chauffer. FR-10 e .b Aliments interdits Si vous utilisez les micro‐ondes, vous ne devez jamais : • Essayer de frire des aliments – Il est impossible de contrôler la température de l’huile et des autres matières grasses – Risque d’incendie. • Essayer de cuire ou de chauffer des œufs encore dans leur coquille, des œufs durs avec ou sans leur coquille, ou des escargots – Ils risquent d’exploser. • Essayer de cuire des aliments recouverts d'une coque intacte (par exemple des châtaignes) ou d’une peau dure (par exemple les tomates, les pommes de terre ou les saucisses) – Percez toujours leur peau. re or nb de an .v w Aliments nl ow D d de oa fro m Récipients et matériaux Ci‐dessous, les différents types de récipients que vous pouvez utiliser ou ne devez jamais utiliser en fonction du mode de cuisson sont indiqués. • Si le récipient est froid, cela indique qu’il est « transparent » et peut être utilisé pour cuire aux micro‐ondes. • Si le récipient est chaud ou brûlant, cela indique qu’il absorbe tout ou partie des micro‐ondes et ne doit donc pas être utilisé pour cuire aux micro‐ondes. N’utilisez jamais de récipient fermé hermétiquement Pensez à retirer les couvercles et les bouchons des biberons, des pichets, des bouteilles et des récipients en plastique. Récipients jetables Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance lors de l’utilisation d’un récipient jetable en plastique, en papier ou constitué d’un autre matériau inflammable. Si de la fumée apparaît, ouvrez la porte du four, laissez‐la ouverte et débranchez le four. Récipients métalliques N’utilisez jamais de récipient métallique. Vous pouvez, néanmoins, utiliser votre appareil pour chauffer ou décongeler certaines préparations contenues dans des plats métalliques, si la hauteur du plat, couvercle inclus, est inférieure à 4 cm. Respectez les instructions concernant le couvercle fournies sur l’emballage. Il doit être retiré ou laissé en fonction du type de plat. S’il n’y a pas d’indication, retirez‐le par sécurité. Centrez le(s) récipient(s) sur le plateau tournant en sorte que ses bords restent toujours éloignés de 1 cm au minimum des parois internes du four. S’il y a plusieurs récipients, espacez‐les de 2 cm environ. FR-11 e .b Il est facile de tester les récipients pour vous assurer qu’ils sont « transparents » aux micro‐ondes, c'est‐à‐dire qu’ils les laissent entièrement passer. Placez le récipient à tester sur le plateau tournant avec un verre d’eau, puis faites fonctionner le four une minute à la puissance maximale. Après une minute : re or nb de an .v w w w Mode « Micro » (micro‐ondes uniquement) nl ow D d de oa fro m Tableau récapitulatif des récipients et matériaux que vous pouvez ou ne devez pas utiliser dans le mode Micro : Adapté ou non aux micro‐ondes PLASTIQUE Récipients en plastique Parfois Non Non Peuvent être utilisées en petite quantité pour protéger certaines parties des aliments afin d’éviter qu’ils ne cuisent trop. Des arcs électriques peuvent se produire si les feuilles sont trop proches des parois internes du four ou si vous en avez trop utilisé. Voir « Récipients Métalliques » ci‐dessus. Risque d’arcs électriques et de flammes. Risque d’arcs électriques et de flammes. Oui Parfaitement adapté. Non Risque d’arcs électriques. Non Peut se briser ou se fissurer si soudainement chauffé. Oui Parfaitement appropriés si le plastique est résistant à la chaleur. Certains plastiques peuvent se déformer ou se décolorer après de multiples utilisations. Ne les fermez pas hermétiquement. Film plastique Oui Peut être utilisé pour bloquer l’humidité et éviter les projections. Le plastique ne doit pas être en contact avec les aliments pendant la cuisson. Percez le plastique pour que l’excès de vapeur puisse s’échapper. Utilisez des maniques pour retirer le film plastique après la cuisson (faites attention à la vapeur brûlante s’échappant du récipient, car elle peut vous brûler). MATÉRIAUX DES RÉCIPIENTS JETABLES À NE JAMAIS UTILISER DANS LE MODE GRILL Emballages ou Oui Peuvent être utilisés pour chauffer des liquides FR-12 e .b Plat en aluminium Feuille de métal Sachets de congélation VERRE Verre résistant à la chaleur Verre comportant des décorations métalliques (or, plomb, etc.) Verrerie fine re MÉTAL Feuilles d’aluminium Parfois Remarques or nb de an .v w w w Matériaux des récipients nl ow D d de oa fro ou des aliments pendant une durée courte. S’ils sont surchauffés, le polystyrène risque de fondre et de se mélanger aux aliments. Ils risquent de s’enflammer. Peuvent être utilisés pour chauffer des aliments ou les cuire brièvement. m tasses en polystyrène Papier recyclé PORCELAINE Récipients en porcelaine Non Oui Oui Peut être utilisé pour bloquer l’humidité et éviter les projections. Durées de cuisson courtes. Risque d’arcs électriques. Conviennent parfaitement sauf s’ils comportent des décorations métalliques (or, plomb, etc.). Durées de cuisson Pour déterminer la durée de cuisson appropriée des aliments, respectez les instructions indiquées sur l’emballage des plats préparés et des produits congelés. S’il n’y a pas d’instruction précise, divisez par trois la durée de cuisson ou de réchauffage normale dans un four traditionnelle. Ne programmez pas une durée de cuisson plus longue que la durée nécessaire. Cela permet d’éviter de trop cuire les aliments ou de les enflammer. Temps de repos Les micro‐ondes agissent près de la surface et pénètrent dans les aliments jusqu’à 2 à 3 cm de profondeur une fois que les couches superficielles sont chaudes. La chaleur se répand par conduction à partir du centre des aliments, c'est‐à‐dire que les parties chaudes chauffent les parties encore froides. Laisser les aliments reposer après les avoir sortis du four à micro‐ondes est utile, car cela permet à la chaleur de se répandre depuis leur centre. RÉGLER LA DURÉE Vous devez régler l’horloge après avoir branché ou débranché votre appareil d’une prise électrique. Appuyez une ou deux fois sur la touche horloge. • Vous pouvez sélectionner l’affichage de l’heure sur 12 h ou 24 h FR-13 e .b re Non Oui or nb de an .v w w w Sachets en papier Papier essuie‐tout, serviettes, verres ou assiettes en papier Papier sulfurisé nl ow D d de oa m fro Puis appuyez sur la touche horloge pour confirmer. Réglez les chiffres des minutes en tournant le bouton rotatif. Puis appuyez sur la touche horloge pour confirmer. • L’horloge est maintenant réglée. UTILISER LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Lors de l’utilisation de l’un des programmes automatiques, tous les paramètres sont automatiquement calculés. Il vous suffit de saisir le type d’aliment et son poids pour que le four sélectionne automatiquement le mode, la puissance et la durée de fonctionnement appropriés. Votre four comporte 2 types de programmes en fonction de l’action à réaliser : • CUISSON AUTO pour cuire • DÉCONGÉLATION AUTO pour décongeler Si vous utilisez un programme automatique, vous ne pouvez pas modifier la puissance et la durée de fonctionnement. Une fois la cuisson ou la décongélation terminée, le four sonne 4 fois et « End » s’affiche. CUISSON AUTO Programmes de cuisson automatiques 8 programmes sont disponibles : FR-14 e .b • L’indication « 00 » s’affiche, elle correspond aux chiffres des minutes. re or nb de an .v w w w Réglez les chiffres des heures en tournant le bouton rotatif. nl ow D d de oa • Le résultat de ces programmes de cuisson automatique dépend de facteurs tels que les fluctuations de la tension, la forme et la taille des aliments, vos préférences personnelles (degrés de cuisson) et même la manière dont vous avez placé les aliments dans le four. Si le résultat de la cuisson ne vous satisfait pas, modifiez légèrement la durée de cuisson en conséquence. m fro • Pour cuire des spaghettis, ajoutez de l'eau bouillante avant la cuisson. • Pour cuire des pommes de terre, épluchez-les et coupez-les en 2 ou 3 morceaux égaux avant la cuisson. Utilisation Placez les aliments au centre du plateau tournant, puis refermez la porte du four. Sélectionnez le type d’aliment en tournant le bouton rotatif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le numéro correspondant au type d’aliment à cuire soit affiché. • Le numéro du programme s’affiche sur l’écran, ainsi que l’indication « AUTO ». Sélectionnez le poids en appuyant sur la touche de réglage du poids. • Le poids avec le symbole « G » ou le nombre de tasses s'affiche à l'écran. Appuyez sur la touche démarrer. • Le four démarre la cuisson pour la durée la plus appropriée aux aliments à cuire. FR-15 e .b • Pour cuire du riz, ajoutez de l'eau froide avant la cuisson. re or nb de an .v w w w Code Aliment/Mode de cuisson 1 Lait/Café (200 ml/tasse) 1 à 3 tasses 2 Riz (g) 150 à 600 g 3 Spaghettis (g) 100 à 300 g 4 Pommes de terre (230 g chacune) 1à3 5 Réchauffage auto (g) 200 à 800 g 6 Poisson (g) 200 à 600 g 7 Pizza (g) 150 à 450 g 8 Popcorn (99 g) nl ow D d de oa m fro e .b re Utilisation Placez les aliments au centre du plateau tournant, puis refermez la porte du four. Appuyez sur la touche de décongélation auto. or nb de an .v w w w DÉCONGÉLATION AUTO Programme de décongélation automatique Sélectionnez le poids (de 100 g à 1800 g) en appuyant sur la touche de réglage du poids. • Le poids s’affiche, ainsi que le symbole « g ». Appuyez sur la touche démarrer. • Le four démarre la cuisson pour la durée la plus appropriée aux aliments à cuire. UTILISER LES FONCTIONS MANUELLES Vous pouvez utiliser votre four à micro‐ondes pour cuire, réchauffer ou décongeler toutes sortes d’aliments. Contrairement aux programmes automatiques, vous devez dans ce mode régler manuellement le mode, la puissance et la durée de fonctionnement du four. 1 mode de cuisson est disponible : Micro – Cuisson aux micro‐ondes Le mode de cuisson ne peut pas être modifié pendant la cuisson. Une fois la cuisson ou la décongélation terminée, le four sonne 4 fois et « End » s’affiche. MODE MICRO (micro‐ondes uniquement) Utilisez ce mode manuel pour cuire, réchauffer ou décongeler des aliments. Placez les aliments au centre du plateau tournant, puis refermez la porte du four. Réglez la puissance en appuyant le nombre de fois nécessaires sur la touche de réglage de la puissance. FR-16 nl ow D d de oa m Appuyez sur la touche démarrer. Le four démarre la cuisson et la poursuit pendant la durée programmée. DÉCONGÉLATION EXPRESS Utilisez ce mode pour décongeler rapidement des aliments. Placez les aliments au centre du plateau tournant, puis refermez la porte du four. Appuyez sur la touche de décongélation express. Réglez la durée de décongélation avec le bouton rotatif. • La durée de décongélation s’affiche. La durée de cuisson maximale programmable dans le mode de décongélation express est de 45 minutes. Appuyez sur la touche démarrer. • Le four démarre la cuisson et la poursuit pendant la durée programmée. FR-17 e .b Réglez la durée de cuisson avec le bouton rotatif. • La durée de cuisson s’affiche. La durée de cuisson maximale programmable dans le mode micro‐ondes est de 95 minutes. re La puissance s’affiche sur l’écran, ainsi que le symbole « % » et le symbole du mode de cuisson aux micro‐ondes. or nb de an .v w w w Puissance 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% fro Nombre de pressions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 nl ow D d de oa fro m REMARQUE : Le processus de décongélation se divise en trois phases, chaque phase dure 1/3 de la durée totale de décongélation. Aux 2/3 de la durée de décongélation, un bip retentit pour vous rappeler de retourner les aliments et l'appareil reste en pause jusqu'à ce que vous appuyiez sur pour entrer dans la phase de décongélation suivante. re or nb de an .v w w w e .b UTILISER LA FONCTION DE CUISSON EXPRESS Pour cuire des aliments pendant une durée courte, utilisez la touche « Démarrer/Express ». Placez les aliments au centre du plateau tournant, puis refermez la porte du four. Appuyez sur la touche Démarrer/Express. • Le four commence automatiquement à cuire à la puissance maximale pendant 30 secondes. Appuyez une deuxième fois sur la touche « Démarrer et Cuisson Express » pour accroître la durée de réchauffage de 30 secondes et atteindre 1 minute. Après 1 minute, à chaque pression sur la touche « Démarrer et Cuisson Express », la durée augmente de 1 minute. Appuyer plusieurs fois sur la touche « Démarrer et Cuisson Express » pour régler la durée désirée. La durée maximale est de 10 minutes. CUISSON SÉQUENTIELLE Vous pouvez programmer votre four pour qu’il enchaîne automatiquement 2 phases de cuisson. Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante : Décongélation Rapide Cuisson aux Micro‐ondes 1. Appuyez sur . 2. Réglez la durée de décongélation avec le bouton rotatif 3. Appuyez sur . FR-18 . nl ow D d de oa m fro . 6. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Le processus de décongélation se divise en trois phases, chaque phase dure 1/3 de la durée totale de décongélation. Aux 2/3 de la durée de décongélation, un bip retentit pour vous rappeler de retourner les aliments, l’appareil reste en pour démarrer la phase de pause jusqu’à ce que vous appuyiez sur décongélation suivante. La décongélation express ne peut être réglée qu’en premier dans un programme de cuisson séquentielle. La cuisson automatique, la décongélation auto et le réchauffage express ne peuvent pas être programmés dans un programme de cuisson séquentielle. ARRÊTER LE FOUR Pause Vous pouvez interrompre le fonctionnement du four à tout moment pour : − Vérifier l’avancement de la cuisson. − Tourner ou mélanger les aliments. − Laisser les aliments reposer. Pour cela, il vous suffit d’ouvrir la porte du four ou d’appuyer une fois sur la touche stop/annuler. • Le four s’arrête et conserve en mémoire les données du programme de cuisson. • L’affichage ne change pas lorsque la cuisson est en pause. Pour reprendre la cuisson, appuyez sur la touche démarrer. Pour annuler la cuisson, appuyez à nouveau sur la touche stop/annuler. • L’écran affiche alors à nouveau l’heure. FR-19 e .b re or nb de an .v w w 5. Réglez la durée de cuisson avec le bouton rotatif . w 4. Réglez la puissance des micro‐ondes en appuyant plusieurs fois sur nl ow D d de oa fro m ACTIVER LE VERROU ENFANT w w or nb de an .v w Votre four est équipé d’un système de verrouillage de ses commandes permettant d’éviter qu’un enfant non surveillé ne le mette en marche ou que vous ne le mettiez en marche involontairement. e .b re Verrouillage : Appuyez sur la touche stop/annuler 3 secondes. • Le four sonne pour indiquer que ses commandes sont verrouillées. • Le symbole « Verrou » s’affiche à l’écran. Les touches sont verrouillées. • En cas de tentative de démarrage, le four sonne. Déverrouillage : Appuyez sur la touche stop/annuler 3 secondes. • Le four sonne pour indiquer que ses commandes sont déverrouillées. • Le symbole « Verrou » n’est plus affiché à l’écran. Cette fonction n’est disponible que lorsque le four est arrêté. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Conseils généraux Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter pendant la cuisson la formation de fumées et de mauvaises odeurs, et d’étincelle dans la cavité du four et sur le pourtour du joint de la porte. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses dans la cavité du four et sur le joint de porte. Si votre four à micro‐ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il soit toujours propre. Si des dépôts alimentaires et gras s’accumulent sur le capot, cela provoquera des étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie. Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez‐le de la prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante. Porte du four Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de porte FR-20 nl ow D d de oa fro m et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette zone soit toujours propre. Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude. ATTENTION : Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire dans un lave‐vaisselle. Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il peut entrer en contact avec les aliments. Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement. Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se produisant dans sa cavité interne. Ce type de détériorations annule la garantie. Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant. SPÉCIFICATIONS Puissance d’entrée nominale (micro‐ondes) : 1400W Tension : 230‐240V~ 50Hz Fréquence des micro‐ondes : 2450 MHz FR-21 e .b Surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses ouïes de ventilation. re or nb de an .v w w w Parois intérieures Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de l'eau et du savon, puis rincez‐les et séchez‐les. Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des projections hors de la cavité du four par la porte. N’utilisez pas de matériau abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces internes du four et de la porte. Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable. nl ow D d de oa fro m DÉPANNAGE Le four ne chauffe pas. Le plateau en verre fait du bruit quand le four à micro‐ondes est en fonctionnement. Solution Débranchez l’appareil, puis rebranchez‐le après 10 secondes. Testez la prise secteur en branchant un autre appareil dessus. Fermez correctement sa porte. Reportez‐vous au chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » et nettoyez les pièces sales. En raison des modifications et améliorations apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans cette notice d’utilisation. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. FR-22 e .b Impossible de mettre le four en marche. Cause possible Son cordon d’alimentation n’est pas correctement branché. La prise secteur ne fonctionne pas correctement. Sa porte n’est pas bien fermée. L’anneau guide ou le bas de la cavité du four est sale. re Problème or nb de an .v w w w Phénomènes normaux Le four à micro‐ondes créé des Quand le four à micro‐ondes est en interférences qui perturbent la fonctionnement, cela peut perturber la réception de votre téléviseur. réception de vos radios et téléviseurs. C'est un phénomène que l'on retrouve avec d'autres petits appareils électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal. L’intensité de l’éclairage Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible intérieur du four est faible. puissance, la lumière interne peut devenir faible. C’est normal. De la buée s’accumule sur la Pendant la cuisson, les aliments peuvent paroi interne de la porte et de produire de la vapeur. La plus grande partie de l’air chaud sort par les ouïes de la vapeur s’échappe par les ouïes de ventilation. ventilation du four. Néanmoins de la vapeur peut s’accumuler dans certains endroits, par exemple la porte du four. C’est normal. Le four est mis en marche Il est interdit de faire fonctionner l'appareil accidentellement alors qu'il ne quand il ne contient pas d'aliment. C’est très contient pas d'aliment. DANGEREUX. nl ow D d de oa fro French m France, avant de vous deplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un appel local) 7j/7 de 7h a 22h e .b re Darty France or nb de an .v w Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en w w Hotline Darty France 129, avenue Gallieni 93140 BONDY FRANCE Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE FR-23 08/04/2013 nl ow D d de oa m fro INHOUD e .b NL-1 re or nb de an .v w w w WAARSCHUWINGEN...............................................................................NL-2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................NL-5 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ...............................................NL-6 DISPLAY ...................................................................................................NL-6 BEDIENINGSPANEEL ..............................................................................NL-7 ACCESSOIRES.........................................................................................NL-7 INSTALLATIE............................................................................................NL-8 Voorbereiding.....................................................................................NL-8 Positie .................................................................................................NL-8 GEBRUIKSINSTRUCTIES ........................................................................NL-8 Voedsel ...............................................................................................NL-9 Houders en materialen ......................................................................NL-9 Kooktijd ............................................................................................NL-11 Rusttijd .............................................................................................NL-12 DE TIJD INSTELLEN ..............................................................................NL-12 DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S GEBRUIKEN ...........................NL-12 AUTO COOK .....................................................................................NL-13 AUTO DEFROST...............................................................................NL-14 DE MANUELE FUNCTIES GEBRUIKEN................................................NL-14 MICRO MODUS (alleen microgolven).............................................NL-15 SNEL ONTDOOIEN .................................................................................NL-16 DE SNELLE START-FUNCTIE GEBRUIKEN.........................................NL-16 MEERFASE KOKEN ...............................................................................NL-17 DE OVEN STOPPEN...............................................................................NL-18 DE KINDERBEVEILIGING ACTIVEREN ................................................NL-18 REINIGING EN ONDERHOUD................................................................NL-19 SPECIFICATIES......................................................................................NL-20 PROBLEEMOPLOSSING .......................................................................NL-20 nl ow D d de oa fro m WAARSCHUWINGEN ™ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING ™ De magnetronoven mag alleen in een vrijstaande positie worden gebruikt. ™ Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. ™ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze de oven op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden, tenzij ze ouder dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan. ™ Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen. ™ Maak de glazen ovendeur niet schoon met e .b re or nb de an .v w w w NL-2 nl ow D d de oa fro m agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk van het glas kan leiden. ™ WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze wordt gerepareerd door een gekwalificeerd persoon. ™ WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij het deksel, dat ons beschermt tegen blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt . ™ WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen. ™ Het verhitten van dranken in de magnetron kan leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder. ™ Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. ™ Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege brandgevaar. ™ Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. e .b re or nb de an .v w w w NL-3 nl ow D d de oa fro m ™ Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. ™ Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is. ™ Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselsresten. ™ Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden. ™ Het apparaat wordt heet tijdens de werking. Raak de warmte‐elementen in de oven niet aan. ™ Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bediend systeem. ™ De deur of de buitenkant kan tijdens de werking van het apparaat zeer heet worden. ™ Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. ™ De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of het opwarmen van een warmtekussen, pantoffels, spons, vochtige doek en gelijksoortige voorwerpen kan risico op letsel, ontbranding of brand veroorzaken. e .b re or nb de an .v w w w NL-4 nl ow D d de oa fro m ™ Plaats het apparaat niet in een kast. ™ Apparaat van Groep 2 Klasse B Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 want deze produceert opzettelijke radiofrequentie‐energie voor het behandelen van materie en het apparaat is ontworpen om in een huishoudelijke ruimte of instelling te worden gebruikt, waarbij deze rechtstreeks op een voedingsnet met laagspanning specifiek voor huishoudelijk gebruik wordt aangesloten (Klasse B). e .b NL-5 re or nb de an .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ™ Het uitschakelen van de magnetron betekent niet dat het apparaat van de voeding is losgekoppeld. Om het apparaat volledig van de voeding los te koppelen, haal de stekker uit het stopcontact. ™ De netstekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom los te koppelen en deze moet steeds makkelijk bereikbaar zijn. ™ De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille van een veiligheidsmechanisme die in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat alle kookfuncties uitgeschakeld worden wanneer de deur open is. De oven met een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Beschadig of omzeil de veiligheidsvergrendelingen niet. ™ Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het apparaat binnendringt. ™ Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de deurkoppelingen ophopen. ™ Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals. ™ In het midden van de kooktijd, roer elke vloeistof alvorens de houder terug in de magnetronoven te plaatsen. ™ Na het opwarmen, laat de vloeistof even staan, roer of schud de inhoud en controleer voorzichtig de temperatuur alvorens de vloeistof in te nemen. ™ Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk van het glas kan leiden. ™ Gebruik geen stoomreiniger. nl ow D d de oa m fro BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN w w Symbolen: 1. Automatisch programma 2. Vermogenniveau 0 3. Tijd ― Gewicht instelling 4. Klokmodus 5. Kinderbeveiliging 6. Vermogenniveau (%) 7. Gewicht (gram) 8. Vermogenniveau 10% tot 90% 9. Kookfase 2 10. Vermogenniveau 100% 11. Kookfase 1 12. Magnetronmodus 13. Ontdooimodus Display: 14. Klok ― Tijd ― Gewicht― Vermogen NL-6 e .b DISPLAY re or nb de an .v w 1. Deurvergrendelingss ysteem 2. Deur 3. Rolelement 4. Aandrijving 5. Deur‐ontgrendelings knop 6. Bedieningspaneel 7. Golfgeleiderdeksel 8. Draaiplateau nl ow D d de oa fro BEDIENINGSPANEEL m Vermogensinstelling van de magnetron Klok Gewicht instellen Meerfase koken Snel ontdooien Automatisch ontdooien Start and quick start Stop/Annuleren + kinderbeveiliging Draaiknop: Klok en kooktijd instellen, Automatisch kookmenu instellen ACCESSOIRES Aandrijving Dit component bevindt zich in het midden van de oven, onder het draaiplateau. Deze is met de motor verbonden en laat het draaiplateau draaien. Rolelement Dit component wordt in het midden van de oven, onder het draaiplateau geplaatst. Het rolelemement is voorzien van wielen om het draaiplateau te ondersteunen zonder dat deze tijdens het ronddraaien wordt gehinderd. NL-7 e .b re or nb de an .v w w w Knoppen: nl ow D d de oa fro m Draaiplateau Dit glazen plateau wordt op het rolelement in het midden van de oven geplaatst en moet op de aandrijving vast komen te zitten. Deze kan voor alle kooktypes worden gebruikt. Houders die het te koken voedsel bevatten of houders die stoffen en sappen opvangen die tijdens het koken door het voedsel worden geproduceerd worden op het draaiplateau geplaatst. Dit draaiplateau kan voor reiniging eenvoudig worden afgehaald . e .b re or nb de an .v w w w INSTALLATIE Voorbereiding Haal de accessoires uit de verpakking, was deze en droog deze voorzichtig af. Plaats het rolelement en vervolgens het draaiplateau in het midden van de oven. Zorg dat het draaiplateau juist op de aandrijving is geplaatst. Positie Uw apparaat kan op twee manieren worden geïnstalleerd: • Op een aanrecht: Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak, dat stevig genoeg is om de oven met inhoud te kunnen dragen. Hanteer de oven met de nodige voorzichtigheid. Let op, de zijde van het bedieningspaneel is zwaarder dan de andere zijde. • In een nis: De nis moet dient zich minstens op 85 cm boven de grond te bevinden. Plaats het apparaat in het midden van de nis zodat deze de zijwanden niet aanraakt. Zorg voor voldoende ventilatie: Houd een minimale ruimte van 20 cm boven en 10 cm naast en achter de oven. Installeer het apparaat uit de buurt van een warmtebron zoals een traditionele oven of radiator. Het apparaat werd ontworpen en getest voor gebruik in een omgeving tot maximaal 35°C. Zorg dat de ventilatiegaten van het apparaat niet worden belemmerd. GEBRUIKSINSTRUCTIES De volgende aanbevelingen zullen ervoor zorgen dat u het maximum uit uw oven haalt. Lees deze aandachtig door. Uw apparaat kan worden gebruikt om voedsel op een veel snellere manier dan de traditionele kookmethoden te ontdooien, op te warmen of te koken. NL-8 nl ow D d de oa fro m Voedsel Het te koken voedsel voorbereiden Alvorens zuigflessen en potjes op te warmen, verwijder de spenen en deksels Dek het voedsel af om: • Gespetter in de ovenruimte te vermijden, • De etenswaren voldoende vochtig te houden. Vloeistoffen opwarmen Tijdens het opwarmen van een vloeistof is het mogelijk dat deze plotseling overstroomt wanneer u de houder uit het apparaat haalt. Dit komt omdat de temperatuur het kookpunt heeft bereikt en de stoom in de vloeistof blijft zitten totdat deze wordt verstoord. Om dit effect van superverhitting en risico op brandwonden te vermijden, plaats altijd een plastic lepel in het op te warmen vloeistof. Houders en materialen Hieronder vindt u details over de verschillende soorten van houders die al dan niet voor de gekozen kookmethode gebruikt kunnen worden. “micro” modus (microgolven) Gebruik houders die voor de magnetron geschikt zijn Een houder kan eenvoudig op magnetron “doorzichtigheid” worden getest. Plaats de lege houder samen met een glas water op het draaiplateau en schakel de oven gedurende één minuut op het maximum vermogen in. Na één minuut: NL-9 e .b Temperatuur van het voedsel De werking van de microgolven zorgt ervoor dat enkel het voedsel wordt verwarmd. De houder kan dus koud of koel aanvoelen terwijl het voedsel binnenin gloeiend heet is. Om risico op brandwonden te voorkomen, roer en controleer de temperatuur voorzichtig alvorens op te dienen – in het bijzonder voor kinderen. Schud zuigflessen stevig en giet enkele druppels op de achterzijde van uw pols om de temperatuur te controleren. re or nb de an .v w w w Verboden voedsel Als u een kookmethode met gebruik van microgolven gebruikt, probeer nooit om: • Voedsel te frituren – Het is niet mogelijk om de temperatuur van de olie of ander vet te regelen – brandgevaar. • Eieren in hun schaal, hard gekookte eieren met of zonder schaal of slakken te koken of op te warmen ‐ deze kunnen ontploffen. • Voedsel in hun gesloten (bijv. kastanjes) of harde schil (tomaten, aardappelen, worst) te koken – maak altijd een lange snee. nl ow D d de oa fro m • Als de houder koud is, is deze “doorzichtig” en kan deze voor de magnetron w w Metalen houders Gebruik nooit metalen houders. Het is echter mogelijk om metalen bakjes te gebruiken voor het verwarmen of ontdooien van bepaalde bereidingen in de oven, op voorwaarde dat het bakje niet hoger dan 4 cm is, dit zonder deksel. Wat betreft het deksel, volg de instructies op de verpakking. Deze dient, afhankelijk van het soort bakje, afgehaald of geplaatst te worden. Als dit niet is aangegeven, speel op veilig en verwijder deze. Plaats het bakje in het midden op het draaiplateau en laat minstens 1 cm ruimte tot de ovenwanden. Plaats het bakje op het draaiplateau en laat minstens 1 cm ruimte tot de ovenwanden. Als er meerdere bakjes zijn, laat een minimale ruimte van 2 cm tussen de bakjes. Samenvatting van containers en materialen die al dan niet in de “micro” modus gebruikt kunnen worden. Geschikt voor Opmerkingen Materialen magnetron Houders METAAL Aluminiumfolie In bepaalde Kan in kleine hoeveelheden worden gebruikt gevallen om bepaalde delen van het voedsel tegen overkoken te beschermen. Risico op elektrische vonken als de folie zich te dicht bij de ovenwand bevindt of als u teveel folie hebt gebruikt. Aluminium schaal In bepaalde Zie “Metalen houders”, hierboven gevallen Metalen plaat Nee Risico op elektrische vonken en brandgevaar Strips voor Nee Risico op elektrische vonken en brandgevaar vrieszakjes NL-10 e .b Wegwerphouders Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer u wegwerphouders in plastic, papier of een ander brandbaar materiaal gebruikt. Als rook verschijnt, houd de ovendeur gesloten en koppel uw apparaat los. re Gebruik nooit hermetisch afgesloten houders Let op, verwijder deksels en stoppers van zuigflessen, kannen, flessen en plastic houders. or nb de an .v w worden gebruikt. • Als de houder warm of heet aanvoelt, is deze absorberend en mag deze niet in de magnetron worden gebruikt. nl ow D d de oa m Ja Nee Perfect geschikt Risico op elektrische vonken Nee Kan breken of barsten wanneer plotseling wordt verwarmd Kooktijd Om de juiste kooktijd van uw voedsel te bepalen, volg de instructies op de verpakking van de kant‐en‐klaar gerechten en diepgevroren producten. NL-11 e .b Perfect geschikt als het plastic hittebestendig is. Bepaald plastic kan na herhaald gebruik vervormen of verkleuren. Dek deze niet af. Plastic folie Ja Kan worden gebruikt om het vocht te behouden en gespetter te vermijden. Het plastic mag het voedsel tijdens het koken niet aanraken. Doorprik het plastic zodat de damp kan ontsnappen. Gebruik ovenwanten om de plastic folie na het koken te verwijderen (risico op brandwonden door de hete stoom die uit de houder ontsnapt). WEGWERPBARE HOUDERS DIE IN DE GRILLMODUS NIET GEBRUIKT MOGEN WORDEN Bekers of Ja Kan gedurende een korte periode worden verpakking uit gebruikt om vloeistoffen of voedsel op te polystyreen warmen. Oververhitting kan het polystyreen laten smelten, wat vervolgens in het voedsel terechtkomt. Papieren zak Nee Brandgevaar Papieren borden, Ja Kan worden gebruikt om op te warmen of kort bekers, servetten of te koken absorberend papier Vetvrijpapier Ja Kan worden gebruikt om het vocht te behouden en gespetter te vermijden. Korte kooktijden. Gerecycled papier Nee Risico op elektrische vonken PORSELEIN Houders uit Ja Perfect geschikt, tenzij met metalen versiering porselein (goud, lood, enz.). re or nb de an .v w w Ja w PLASTIC Plastic houders fro GLAS Hittebestendig glas Glas met metalen versiering (goud, lood, enz.) Fijn glaswaar nl ow D d de oa fro m Als er geen tijd is vermeld, deel de kook‐ of opwarmtijd die voor een conventionele oven wordt aangegeven minimaal door drie. Rusttijd Microgolven werken in de buurt van het oppervlak en dringen tot een diepte van 2 tot 3 cm in het voedsel. Eenmaal de oppervlaktelagen heet zijn, dringt de hitte via geleiding in het midden van het voedsel, d.w.z. de hete delen verwarmen de koude delen. Daarom is het een goed idee om het voedsel, na deze uit de oven te hebben gehaald, even te laten rusten zodat de warmte in het midden kan dringen. DE TIJD INSTELLEN U dient de klok in te stellen na het aansluiten van uw apparaat of na een stroomonderbreking. Druk een‐ of tweemaal op de klokknop. • De klok kan in het 12‐uur of 24‐uur formaat ingesteld worden. Pas het uur aan door aan de draaiknop te draaien. Druk op de klokknop om de uurinstelling te bevestigen. • De “00” aanduiding voor de minuten worden op het display weergegeven. Pas de minuten aan door aan de draaiknop te draaien. Druk op de klokknop om de minuteninstelling te bevestigen. • De klok is nu ingesteld. DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S GEBRUIKEN Met de automatische programma's wordt alles automatisch berekend. U dient enkel het soort voedsel en het gewicht aan te geven en de oven selecteert automatisch de kookmodus, het vermogen en de gepaste kooktijd. Uw oven heeft 2 soorten programma's, afhankelijk van de gewenste actie: • AUTO COOK voor het koken • AUTO DEFROST voor het ontdooien NL-12 e .b re or nb de an .v w w w Programmeer geen kooktijd die langer dan nodig is. Uw voedsel kan overkookt worden of vuur vatten. nl ow D d de oa fro m Als u een automatisch programma gebruikt, kunt u het vermogen of de kooktijd niet wijzigen. U hoort vier pieptonen en "End" wordt op het display weergegeven zodra de kooktijd verstreken is. 3 4 5 6 7 8 e .b 2 Voedsel/ kookmodus Melk/Koffie (200 ml/kopje), 1 tot 3 kopjes Rijst (g) 150 tot 600g Spaghetti (g) 100 tot 300g Aardappelen (elk 230g) 1 tot 3 Automatisch opwarmen (g) 200 tot 800g Vis (g) 200 tot 600g Pizza (g) 150 tot 450g Popcorn (99g) re Code 1 or nb de an .v w w w AUTO COOK Automatisch kookprogramma Er zijn 8 programma's beschikbaar: • Het resultaat van het automatisch koken is afhankelijk van een aantal factoren zoals de spanningsschommelingen, de vorm en grootte van het voedsel, uw persoonlijke voorkeur, de gaarheid van het voedsel en zelfs de manier waarop u het voedsel in de oven hebt geplaatst. Als het resultaat nog niet is zoals gewenst, verleng de kooktijd. • Voor rijst, voeg koud water toe alvorens te koken. • Voor spaghetti, voeg kokend water toe alvorens te koken. • Voor aardappelen, schil de aardappelen en snij deze in 2 of 3 gelijke stukken alvorens te koken. Werking Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau en sluit de deur. Selecteer het soort voedsel door de draaiknop tegen de klok in te draaien totdat het nummer dat met het te koken voedsel overeenstemt wordt weergegeven. • Het nummer van het programma wordt, samen met het "AUTO" symbool, op het display weergegeven. NL-13 nl ow D d de oa m fro • Het gewicht met het "G" symbool of het aantal kopjes wordt op het display weergegeven. e .b re or nb de an .v w w w Selecteer het gewicht door op de gewichtsinstelknop te drukken. Druk op de startknop. • De oven zal gedurende een bepaalde tijd koken zodat uw voedsel perfect wordt bereid. AUTO DEFROST Automatisch ontdooiprogramma Werking Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau en sluit de deur. Druk op de automatische ontdooiknop. Selecteer het gewicht (100 tot 1800 g) door op de gewichtsinstelknop te drukken. • Het gewicht wordt, samen met het "g" symbool, op het display weergegeven. Druk op de startknop. • Het gewicht met het "G" symbool of het aantal kopjes wordt op het display weergegeven. DE MANUELE FUNCTIES GEBRUIKEN Gebruik de manuele functies voor het koken, opwarmen en ontdooien van alle soorten voedsel. In tegenstelling tot de automatische programma’s dient u hier zelf de kookmodus, kooktijd en vermogen te selecteren. 1 kokenmodus is beschikbaar: Micro―Koken met microgolven NL-14 nl ow D d de oa m fro De kookmodus kan tijdens het koken niet gewijzigd worden. MICRO MODUS (alleen microgolven) Gebruik deze modus om uw voedsel manueel te koken, op te warmen of te ontdooien. Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau en sluit de deur. Stel het gewenste vermogen in door het gewenste aantal keer op de vermogeninstelknop te drukken. Aantal keren 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vermogen 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Het vermogen wordt, samen met het “%” symbool en het symbool voor de microgolfkookmodus, op het display weergegeven. Selecteer de kooktijd met gebruik van de draaiknop. • De kooktijd wordt op het display weergegeven. De maximum insteltijd in de microgolfmodus is 95 minuten. Druk op de startknop. • De oven start met koken gedurende de ingestelde tijd. NL-15 e .b re or nb de an .v w w w U hoort vier pieptonen en "End" wordt op het display weergegeven zodra de kooktijd verstreken is. nl ow D d de oa fro m SNEL ONTDOOIEN e .b re Druk op de snelle ontdooiknop. or nb de an .v w w w Gebruik deze modus voor het snel ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau en sluit de deur. Selecteer de ontdooitijd met gebruik van de draaiknop. • De ontdooitijd wordt op het display weergegeven. De maximum insteltijd in de snelle ontdooimodus is 45 minuten. Druk op de startknop. • De oven start met koken gedurende de ingestelde tijd. • OPMERKING: Het ontdooiproces wordt in 3 fasen opgesplitst, elke fase duurt 1/3 van de totale tijd. Na 2/3 van de ontdooitijd, piept het systeem om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien, waarna het system pauzeert totdat u op drukt om de volgende ontdooifase te starten. DE SNELLE START‐FUNCTIE GEBRUIKEN Als u slechts gedurende een korte periode voedsel wilt verwarmen, gebruik de “Start and quick” knop. Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau en sluit de deur. Druk op de “Start and quick” knop. • De oven start automatisch gedurende 30 seconden op maximum vermogen. Druk gedurende een seconde op de “Start and quick start” knop om de kooktijd met 30 seconden te laten toenemen zodat 1 minuut is ingesteld. Na 1 minuut, druk herhaaldelijk op de “Start and quick” knop om de gewenste kooktijd in te stellen. Telkens u op de “Start and quick start" knop drukt, neemt de kooktijd met 1 minuut toe. De maximale kooktijd is 10 minuten. NL-16 nl ow D d de oa fro m MEERFASE KOKEN w w or nb de an .v w U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren. Veronderstel dat u de volgende kookprogramma’s wilt instellen: Snel ontdooien e .b re Magnetron koken 1. Druk op . 2. Selecteer de gewenste ontdooitijd met gebruik van de draaiknop 3. Druk op . . 4. Selecteer het magnetronvermogenniveau door herhaaldelijk op te drukken. 5. Selecteer de kooktijd met gebruik van de draaiknop 6. Druk op . om het kookproces te starten. OPMERKING: Het ontdooiproces wordt in 3 fasen opgesplitst, elke fase duurt 1/3 van de totale tijd. Na 2/3 van de ontdooitijd, piept het systeem om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien, waarna het system pauzeert totdat u op drukt om de volgende ontdooifase te starten. Het snel ontdooien kan alleen in de eerste fase van het meerfase kookprogramma ingesteld worden. Automatisch koken, automatisch ontdooien en snel opwarmen kan niet in het meerfase kookprogramma ingesteld worden. NL-17 nl ow D d de oa fro m DE OVEN STOPPEN e .b re or nb de an .v w w w Pauze U kunt de werking van de oven op elk moment onderbreken om: − de voortgang van het kookproces te controleren, − het voedsel te draaien of te roeren, − het voedsel te laten rusten. Om dit te verwezenlijken, open de ovendeur en druk eenmaal op de stop/annuleren knop. • De oven stopt en houdt de kookstatus in het geheugen vast. • Het display wordt tijdens het pauzeren niet gewijzigd. Om het kookproces te hervatten, druk op de startknop. Om het kookproces te annuleren, druk nogmaals op de stop/annuleren‐knop. • De kloktijd wordt vervolgens opnieuw op het display weergegeven. DE KINDERBEVEILIGING ACTIVEREN Uw oven is uitgerust met een vergrendelingssysteem, deze vermijdt dat de oven onopzettelijk of door kinderen zonder toezicht gestart kan worden. Om te vergrendelen: Houd de stop/annuleren‐knop gedurende 3 seconden ingedrukt. • De oven piept om aan te geven dat de bedieningsknoppen vergrendeld zijn. • Het “Veiligheid” symbool wordt op het display weergegeven. De knoppen zijn vergrendeld. • Elke poging tot starten zorgt ervoor dat de oven piept. Om te ontgrendelen: Houd de stop/annuleren‐knop gedurende 3 seconden ingedrukt. • De oven piept om aan te geven dat de bedieningsknoppen ontgrendeld zijn. • Het “Veiligheid” symbool verdwijnt van het display. Deze functie is alleen beschikbaar als de oven is gestopt. NL-18 nl ow D d de oa fro m REINIGING EN ONDERHOUD Binnenwanden Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens. De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur worden vermeden. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de oppervlakken van de ovenruimte en deur. Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen schoon met warm zeepwater. Buitenkant Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatie‐openingen binnendringt. Maak accessoires met de hand in warm zeep water schoon. NL-19 e .b Ovendeur Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en ovenruimte met gebruik van een vochtige doek. Het is belangrijk om deze ruimte altijd schoon te houden. re Algemeen advies Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting. Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen. Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt zich over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd schoon. Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken veroorzaken die uw oven kunnen beschadigen. Deze schade wordt niet door uw garantie gedekt. Alvorens uw apparaat te onderhouden of te reinigen, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld. or nb de an .v w w w Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven schoon te maken. nl ow D d de oa fro m OPGELET: Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd. Was de accessoires niet in een afwasmachine. Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen. SPECIFICATIES Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1400W Spanning: 230‐240 V~ 50 Hz Microgolffrequentie: 2450MHz PROBLEEMOPLOSSING Normale gebeurtenissen Magnetronoven verstoort de Tijdens de werking van de magnetronoven kan TV‐ontvangst. de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal. Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal. Stoomophoping op deur, hete Tijdens het kookproces kan er stoom uit het lucht uit ventilatieopeningen voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via de ventilatie‐openingen. Een deel van de stoom kan zich echter ophopen op bijvoorbeeld de ovendeur. Dit is normaal. Oven wordt per ongeluk gestart Het is niet toegelaten om de oven zonder zonder dat er voedsel in de aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is ZEER oven aanwezig is. gevaarlijk. NL-20 e .b Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op schade door vonken in de ovenruimte die niet door de garantie wordt gedekt. re Maak dit item met warm zeepwater schoon en droog grondig. or nb de an .v w w w Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, want dit item komt met voedsel in aanraking. nl ow D d de oa We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die zich kunnen voordoen door een productverbetering of ‐ontwikkeling. Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (12 cent p/m), geopend van maandag t/m vrijdag van 8.30 tot 18.00 uur. Hulplijn New Vandenborre Die dienst na verkoop is bereikbaar van maandag t/m zaterdag aan hulplijn 02 334 00 00. & 02 334 00 02. New Vandenborre Slesbroekstraat 101 1600 Sint-Pieters-Leeuw Belgium. BCC elektro-speciaalzaken B.V. Postbus 75513 · 1118 ZN Schiphol Bellsingel 61 · 1119 NT Schiphol Rijk)\ Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE NL-21 08/04/2013 e .b Rolelement of bodem van oven is vuil. re Glazen draaiplateau maakt geluid wanneer oven in werking is. or nb de an .v w Deur is niet goed dicht. w Oven wordt niet heet. w Er is iets mis met het stopcontact. Oplossing Haal de stekker uit het stopcontact en plaats deze terug na 10 seconden. Test het stopcontact door er een ander apparaat op aan te sluiten. Sluit de deur op een juiste manier. Zie ‘REINIGING EN ONDERHOUD’ om de vuile onderdelen schoon te maken. m Oven kan niet worden ingeschakeld. Mogelijke oorzaak Snoer is niet juist aangesloten. fro Probleem nl ow D d de oa m fro INDICE w e .b IT-1 re or nb de an .v w w ATTENZIONE…………………………………………………………………………………………………….……………….……IT‐2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................................IT‐5 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO....................................................................…………..….………IT‐5 DISPLAY………………………………..……………………………………………………………………….……………………...IT‐6 PANNELLO DI CONTROLLO…………………………………..…………………………………………………………………IT‐7 ACCESSORI…………………………………………………………..…………………………………………………………………IT‐7 INSTALLATION..........................................................................................................................IT‐8 Preparazione......................................................................................................................IT‐8 Posizionamento .................................................................................................................IT‐8 ISTRUZIONI PER L'USO..............................................................................................................IT‐8 Alimenti .............................................................................................................................IT‐8 Contenitori e materiali.......................................................................................................IT‐9 Tempo di cottura .............................................................................................................IT‐11 Tempo di riposo ...............................................................................................................IT‐11 IMPOSTARE L'ORA…………………………………………………………………………………………………………….….IT‐11 USARE I PROGRAMMI AUTOMATICI……..………………………………………………………………………………IT‐12 COTTURA AUTOMATICA……………………………………………………………………...………………………..IT‐12 SCONGELAMENTO AUTOMATICO………………………………………………………….…………………….…IT‐13 USARE LE FUNZIONI MANUALI ………………………………………………………………………………..……...IT‐14 MODALITA' MICRO (solo microonde)…………………………………………………………………………..…IT‐14 SCONGELAMENTO RAPIDO ……………………………………………………………………………………..…………..IT‐15 USARE LA FUNZIONE RISCALDAMENTO RAPIDO……………………………………………………….………….IT‐15 COTTURA MULTIFASE……………………………………………………….......……………………..………………..…..IT‐15 INTERROMPERE LA COTTURA…………………… …………………………………………….………………………..…IT‐16 ATTIVARE IL BLOCCO SICUREZZA BAMBINI………………………………………………………..…….…………..IT‐16 PULIZIA E MANUTENZIONE.....................................................................................................IT‐17 SPECIFICHE .............................................................................................................................IT‐18 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI......................................................................IT‐18 nl ow D d de oa fro m ATTENZIONE ™ IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE ™ Questo apparecchio è esclusivamente destinato a un uso domestico e non dovrebbe essere impiegato per nessuno altro scopo o in nessun'altra applicazione, ad esempio in un contesto non domestico o in un ambiente commerciale. ™ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto purché supervisionate e istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e sui relativi rischi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini al di sotto di 8 anni di età. ™ Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione è difettoso deve essere sostituito dal costruttore, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato. ™ Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del forno, poiché potrebbero graffiarne e danneggiarne la superficie, il che potrebbe determinare la frantumazione del vetro. ™ ATTENZIONE: Se lo sportello o le sue guarnizioni di chiusura sono danneggiati, il forno non deve essere utilizzato fino a quando non è stato riparato da una persona competente. e .b re or nb de an .v w w w IT-2 nl ow D d de oa m fro ™ ATTENZIONE: E' pericoloso per chiunque non sia competente svolgere qualsiasi servizio o riparazione che comporta la rimozione della copertura che protegge dall'esposizione all'energia microonde. ™ ATTENZIONE: I liquidi e gli altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati, poiché potrebbero esplodere. ™ Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare l'ebollizione dei liquidi: prestare attenzione durante la manipolazione dei contenitori. ™ Usare solo utensili adatti al forno a microonde. ™ Durante il riscaldamento in contenitori di plastica o carta, controllare sempre gli alimenti in cottura per evitare i rischi di incendio. ™ In caso di fumo, spegnere l'apparecchio o scollegarlo dalla rete e tenere lo sportello chiuso per soffocare eventuali principi di incendio. ™ Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere girato o agitato e la temperatura deve essere controllata prima dell'uso, in modo da evitare ustioni; ™ Le uova col guscio o le uova sode non devono mai essere riscaldate nel microonde perché possono esplodere, anche dopo che la cottura a microonde è terminata. ™ Il forno deve essere pulito regolarmente e ogni residuo alimentare deve essere rimosso. ™ La mancanza di pulizia del forno può comportare il deterioramento della superficie con conseguente e .b re or nb de an .v w w w IT-3 nl ow D d de oa fro m riduzione della durata vita dell'apparecchio e possibile verificarsi di situazioni pericolose. ™ Durante l'uso l'apparecchio diventa bollente. Prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno. ™ L'apparecchio non è concepito per essere utilizzato con timer esterni o telecomandi. ™ Lo sportello e la superficie esterna possono riscaldarsi mentre si usa l’apparecchio. ™ Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. ™ Non installare l'apparecchio in un armadio. ™ Apparecchio di Gruppo 2 Classe B Questo prodotto è un apparecchio di Gruppo 2 in quanto produce intenzionalmente energia radioelettrica per il trattamento della materia ed è progettato per l'uso in ambito domestico o in ambienti collegati direttamente alla rete di distribuzione dell'energia elettrica a bassa tensione destinata all'alimentazione degli edifici residenziali (Classe B). ™ Il forno a microonde è progettato per riscaldare alimenti e bevande. L'uso dell'apparecchio per asciugare alimenti o vestiti e per riscaldare termofori, pantofole, spugne, panni umidi e altri materiali simili può esporre l'utente al rischio di infortuni e causare un principio di incendio. e .b re or nb de an .v w w w IT-4 nl ow D d de oa fro m IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ™ Quando il forno a microonde è spento, scollegarlo dalla rete elettrica rimuovendo la spina dalla presa. ™ La spina è il principale dispositivo di scollegamento dalla rete elettrica e deve essere raggiungibile in qualsiasi momento. ™ Il forno a microonde non può essere utilizzato se lo sportello è aperto. In questo caso, i di dispositivi di sicurezza incorporati nel meccanismo dello sportello disattivano automaticamente le funzioni di cottura. L'uso del forno a microonde con lo sportello aperto può esporre l'utente a gravi rischi a causa dell'esposizione all'energia delle microonde. Non manomettere il meccanismo dello sportello. ™ Non fare entrare acqua o altri liquidi nel forno attraverso le aperture di ventilazione. ™ Non mettere alcun oggetto tra il pannello anteriore del forno e lo sportello e non fare accumulare residui di sporco o di detergente sulle superfici a tenuta. ™ Non utilizzare contenitori con lati diritti e colli stretti. ™ Se si stanno cuocendo dei liquidi nel forno a microonde, mescolarli quando giungono a metà cottura. ™ Dopo avere riscaldato gli alimenti, lasciarli riposare per qualche istante, mescolarli o agitarli e controllare bene la temperatura prima di servirli. ™ Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del forno poiché potrebbero graffiarne e danneggiarne la superficie. ™ Non utilizzare pulitori a vapore. ™ Il forno a microonde è progettato per essere utilizzato unicamente in modo autonomo. IT-5 e .b 1. Sistema di chiusura dello sportello 2. Sportello 3. Anello rotante 4. Supporto 5. Pulsante di apertura dello sportello 6. Pannello comandi 7. Placca a copertura della guida d’onda 8. Piatto rotante re or nb de an .v w w w DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO nl ow D d de oa fro m DISPLAY e .b re or nb de an .v w w w Simboli: 1. Programma automatico 2. Livello di potenza 0 3. Impostazioni tempo/peso 4. Modalità orario 5. Blocco di sicurezza bambini 6. Indicatore di potenza (%) 7. Peso (grammi) 8. Livello di potenza da 10% a 90% 9. Fase di cottura 2 10. Livello di potenza 100% 11. Fase di cottura 1 12. Modalità microonde 13. Modalità scongelamento Display: 14. Orario – Tempo – Peso ‐ Potenza IT-6 nl ow D d de oa fro m PANNELLO DI CONTROLLO w Impostazioni di potenza e .b re Orario or nb de an .v w w Pulsanti: Impostazioni di peso Cottura multifase Scongelamentor rapido Scongelamento automatico Avvio e riscaldamento rapido (+30 secondi) Stop/Annulla + Controllo sicurezza bambini Manopola: Impostazioni orario e tempo di cottura impostazione menu di cottura automatica ACCESSORI Anello di trasmissione Questo componente è posizionato al centro del forno, al di sotto del piatto rotante. E' collegato al motore e imprime movimento al piatto rotante. Anello rotante Questo componente è posizionato al centro del forno, sotto il piatto rotante. E' dotato di piccole rotelle per supportare il piatto rotante e allo stesso tempo lasciarlo libero di ruotare. Piatto rotante Questo piatto di vetro è posizionato sull'anello rotante al centro del forno e deve rimanere in contatto con esso. Può essere usato per tutti i tipi di cottura. Collocare sul piatto rotante gli alimenti da cuocere nei contenitori che servono anche a raccogliere o i residui e i succhi del cibo. E' facilmente removibile per poterlo pulire. IT-7 nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w Il piatto rotante deve essere correttamente collegato all'anello rotante. w w INSTALLATION Preparazione Rimuovere gli accessori dalla confezione, lavarli e asciugarli con cura. Posizionare l'anello rotante e successivamente il piatto rotante al centro del forno. Posizionamento L'apparecchio può essere installato in due modi: • Su un piano di lavoro: posizionare il forno su una superficie piana e stabile, in grado di supportare l'apparecchio il suo contenuto. Manipolare il forno con attenzione, tenendo presente che la parte del pannello di controllo è più pesante. • In una cavità: la cavità deve trovarsi ad almeno 85 cm da terra. Installare l'apparecchio nella cavità posizionandolo al centro in modo che non tocchi le pareti laterali. E' essenziale garantire un'adeguata ventilazione: lasciare 20 cm di spazio al di sopra del forno e 10 cm ai suoi lati e posteriormente. Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore, ad esempio forni tradizionali o radiatori. E' stato progettato e testato per l'uso in temperature ambientali fino a 35°C. Assicurarsi che le aperture di ventilazione dell'apparecchio non siano ostruite. ISTRUZIONI PER L'USO Le seguenti istruzioni permettono di ottenere le migliori prestazioni del forno. Leggerle attentamente. L'apparecchio può essere usato per scongelare, scaldare e cucinare gli alimenti molto più velocemente rispetto ai metodi di cottura tradizionali. Alimenti Alimenti vietati In caso di una modalità di cottura che comprende le microonde: • Non friggere: è impossibile controllare la temperatura dell'olio e altri grassi che potrebbero causare un incendio. • Non cuocere o riscaldare uova intere o uova sode: potrebbero esplodere. • Non cucinare alimenti chiusi in un guscio (ad esempio castagne) o in una buccia (pomodori, patate, salsicce ecc.): si spaccherebbero. Temperatura degli alimenti IT-8 nl ow D d de oa fro m Il microonde riscalda esclusivamente il cibo. Pertanto il contenitore potrebbe rimanere freddo nonostante l'alimento sia bollente. Per evitare il rischio di ustioni, mescolare gli alimenti e controllarne scrupolosamente la temperatura prima di servirli, specialmente a bambini. Scuotere bene i biberon e versare poche gocce sul retro del polso per controllare la temperatura. Contenitori e materiali I dettagli dei vari tipi di contenitori che possono o non possono essere usati per la modalità di cottura desiderata sono elencati di seguito. Modalità "micro" (microonde) Contenitori adatti per la cottura a microonde La "traparenza" alle microonde di un contenitore può essere facilmente testata. Posizionare il contenitore vuoto sul piatto rotante insieme a un bicchiere di acqua; mettere in funzione il forno per un minuto alla massima potenza. Dopo un minuto: • * Se il contenitore è freddo, è "trasparente" e può essere usato per la cottura a microonde. • Se il contenitore è caldo o bollente, è "assorbente" e non deve essere usato per la cottura a microonde. Non usare contenitori sigillati ermeticamente. Assicurarsi di rimuovere tappi e turaccioli da biberon, vasetti, bottiglie e contenitori in plastica. Contenitori usa e getta Non lasciare l'apparecchio senza sorveglianza durante l'uso di contenitori usa e getta in plastica, carta o altri materiali infiammabili. In caso di fumo tenere lo sportello chiuso e scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. IT-9 e .b Riscaldare liquidi Durante il riscaldamento di liquidi, potrebbero verificarsi improvvise fuoriuscite quando si rimuove il contenitore dall'apparecchio. Infatti, quando la temperatura raggiunge il punto di ebollizione il vapore tende a rimanere intrappolato nel liquido finché non viene disturbato. Per evitare questo effetto di surriscaldamento e il correlato rischio di ustione, inserire un cucchiaino di plastica nel liquido da riscaldare. re or nb de an .v w w w Preparare gli alimenti per la cottura Prima di riscaldare biberon e vasetti, rimuovere tettarelle e tappi. Coprire gli alimenti per: • evitare schizzi all'interno della cavità del forno; • mantenere un'umidità sufficiente per la cottura. nl ow D d de oa fro m Contenitori in metallo Non usare contenitori in metallo. Tuttavia è possibile usare l'apparecchio per scaldare o scongelare alcuni alimenti su vassoi metallici, purché lo spessore del vassoio non superi i 4 cm, coperchio escluso. Per quanto riguarda il coperchio, seguire le istruzioni presenti sulla confezione. Potrebbe essere necessario rimuoverlo o lasciarlo, a seconda dei casi. Se non indicato, si consiglia di rimuoverlo per sicurezza. Posizionare il vassoio al centro del piatto rotante, lasciando almeno 1 cm di spazio dalle pareti del forno. Riepilogo dei contenitori e dei materiali adatti alla modalità "micro" Materiali Adatto alle Contenitori microonde METALLO Pellicola di alluminio In alcuni casi Note Vassoio in alluminio In alcuni casi Lastra di metallo Laccetti di chiusura per sacchetti gelo VETRO Vetro resistente al calore Vetro con decorazioni metalliche (oro, piombo ecc.) Cristalleria sottile No No Può essere usato in piccole quantità per proteggere alcune parti degli alimenti affinché non cuociano troppo. Potrebbero formarsi archi elettrici se la pellicola è troppo vicina alle pareti o se ne è stata usata troppa. Consultare il paragrafo "Contenitori in metallo" Rischio di archi elettrici e incendio Rischio di archi elettrici e incendio Sì Perfettamente adatto No Rischio di archi elettrici No Potrebbe rompersi o incrinarsi se riscaldata improvvisamente PLASTICA Contenitori in plastica Sì Pellicola in plastica Sì Perfettamente adatti se la plastica è resistente al calore. Alcuni tipi di plastica potrebbero deformarsi o scolorirsi dopo molti usi. Non chiuderli ermeticamente. Può essere usata per trattenere l'umidità e evitare gli schizzi. La plastica non deve entrare in contatto con gli alimenti durante la cottura. Forare la plastica per permettere al vapore in eccesso di fuoriuscire. Usare guanti da forno per rimuovere la IT-10 e .b re or nb de an .v w w w Posizionare il vassoio o i vassoi sul piatto rotante, lasciando una distanza di almeno 1 cm dalle pareti del forno. Se si usano diversi vassoi, distanziarli di almeno 2 cm. nl ow D d de oa fro m pellicola di plastica dopo la cottura (per evitare ustioni derivanti dalle fuoriuscita di vapore bollente dal contenitore) MATERIALI DEI CONTENITORI USA E GETTA VIETATI NELLA MODALITA' GRILL Bicchieri o Sì Possono essere usati per riscaldare contenitori in brevemente cibo e bevande. Il polistirolo polistirolo potrebbe fondersi se esposto al calore troppo a lungo, e mischiarsi agli alimenti. Sacchetti di carta No Rischio di incendio Piatti, tazze e Sì Possono essere usati per brevi cotture. fazzoletti di carta o carta assorbente Carta da forno Sì Può essere usata per trattenere l'umidità e evitare gli schizzi. Tempi di cottura brevi. Carta riciclata No Rischio di archi elettrici PORCELLANA Contenitori in Sì Perfettamente adatti tranne quelli con porcellana decorazioni metalliche (oro, piombo ecc.) Non impostare un tempo di cottura più lungo del necessario, per evitare che il cibo si cuocia troppo o che prenda fuoco. Tempo di riposo Le microonde vengono generate vicino alla superficie e penetrano il cibo a una profondità di 2 o 3 cm. Una volta che le superfici del cibo sono calde, il calore penetra per conduzione nel centro dell'alimento (le parti calde scaldano quelle più fredde). Pertanto si consiglia di lasciare che gli alimenti riposino dopo averli estratti dal forno, affinché il calore possa penetrare al centro. IMPOSTARE L'ORA E' necessario impostare l'ora dopo aver collegato l'apparecchio alla rete elettrica o dopo un black‐out. Premere il pulsante dell'orario una/due volte. • Il formato dell'orario può essere impostato su 12 o 24 ore. IT-11 e .b In assenza di precise indicazioni dividere almeno per tre il tempo di cottura o riscaldamento previsto per il forno tradizionale. re or nb de an .v w w w Tempo di cottura Per determinare il giusto tempo di cottura degli alimenti, seguire le istruzioni sulla confezione dei prodotti confezionati o surgelati. nl ow D d de oa m fro Con i programmi automatici tutte le impostazioni sono calcolate automaticamente. E' necessario specificare unicamente il tipo di alimento e il suo peso, e il forno selezionerà automaticamente la modalità, la potenza e la durata della cottura. Questo forno ha 2 tipi di programmi automatici, a seconda dell'operazione desiderata: • COTTURA AUTOMATICA per la cottura • SCONGELAMENTO AUTOMATICO per lo scongelamento Durante l'uso dei programmi automatici non è possibile modificare la potenza o la durata della cottura. Al termine della cottura il forno emetterà 4 segnali sonori, e sul display apparirà "End". COTTURA AUTOMATICA Programma di cottura automatica Sono disponibili 8 programmi: IT-12 e .b USARE I PROGRAMMI AUTOMATICI re Premere il pulsante dell'orario per accedere alle impostazioni dell'orario. • L'indicazione "00" apparirà sul display per indicare i minuti. Regolare i minuti ruotando la manopola. Premere il pulsante dell'orario per confermare le impostazioni. • L'orario è impostato. or nb de an .v w w w Regolare le ore ruotando la manopola. nl ow D d de oa fro m 1. Latte/caffè ‐ 200 ml/tazza, da 1 a 3 tazze 2. Riso – da 150 a 600 g 3. Spaghetti – da 100 a 300 g 4. Patate – 230g a porzione, da 1 a 3 5. Auto‐riscaldamento – da 200 a 800 g 6. Pesce – da 200 a 600 g 7. Pizza – da 150 a 450 g 8. Popcorn – 99 g e .b re or nb de an .v w w w E' necessario conoscere il tipo di alimento e il suo esatto peso. . Uso Collocare gli alimenti al centro del piatto rotante e chiudere lo sportello. Selezionare il tipo di alimento ruotando la manopola in senso antiorario finché non apparirà il numero corrispondente a tale alimento. • Il numero del programma apparirà sul display, insieme al simbolo "AUTO". Selezionare il peso premendo il pulsante di impostazione del peso. • Il peso verrà visualizzato sul display insieme al simbolo "g". Premere il pulsante Avvio. • Il forno inizierà a cuocere per il tempo appropriato per l'alimento. SCONGELAMENTO AUTOMATICO Programma di scongelamento automatico Utilizzo Posizionare gli alimenti al centro del piatto rotante e chiudere lo sportello. Premere il pulsante di auto‐scongelamento. Selezionare il peso (da 100 A 1800 g) premendo il pulsante di impostazione del peso. • Il peso verrà visualizzato sul display insieme al simbolo "g". Premere il pulsante Avvio. • Il forno inizierà a cuocere per il tempo appropriato per l'alimento. IT-13 nl ow D d de oa fro m USARE LE FUNZIONI MANUALI w or nb de an .v w w Usando le funzioni manuali è possibile cuocere, riscaldare o scongelare tutti i tipi di alimenti. Al contrario dei programmi automatici, in questo caso è necessario impostare la modalità di cottura, il tempo di cottura e la potenza. e .b re È disponibili 1 modalità di cottura: Micro ‐ Cottura a microonde Durante la cottura non è possibile cambiare la modalità di cottura. Al termine della cottura il forno emetterà 4 segnali sonori, e sul display apparirà "End". MODALITA' MICRO (solo microonde) Usare questa modalità per cuocere, riscaldare o scongelare manualmente gli alimenti. Collocare gli alimenti al centro del piatto rotante e chiudere lo sportello. Selezionare la potenza premendo il pulsante Impostazione potenza per il numero di volte necessario. Numero di pressioni 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Potenza 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% La potenza apparirà sul display insieme al simbolo "%" e al simbolo di cottura in modalità microonde. Impostare la durata della cottura usando la manopola. • La durata della cottura apparirà sul display. La durata massima in modalità microonde è 95 minuti. Premere il pulsante Avvio. Il forno inizierà a cuocere per il tempo impostato. IT-14 nl ow D d de oa m fro re or nb de an .v w w w SCONGELAMENTO RAPIDO Utilizzare questa modalità per scongelare rapidamente gli alimenti. Posizionare gli alimenti al centro del piatto rotante e chiudere lo sportello. e .b Premere il pulsante di scongelamento rapido. Selezionare il tempo di scongelamento utilizzando la manopola. • Il tempo di scongelamento verrà visualizzato sul display. La durata massima in modalità scongelamento veloce è 95 minuti. Premere il pulsante Avvio. • Il forno inizierà a cuocere per il tempo impostato. USARE LA FUNZIONE RISCALDAMENTO RAPIDO Se si desidera riscaldare velocemente un alimento o un liquido, usare il pulsante "Start+30 sec". Collocare gli alimenti al centro del piatto rotante e chiudere lo sportello. Premere il pulsante Avvio e riscaldamento veloce (+30 secondi). • Il forno si avvierà automaticamente per 30 secondi alla massima potenza. A ogni pressione del pulsante Avvio e riscaldamento veloce (+30 secondi) la durata della cottura aumenterà di 30 secondi. Il tempo di cottura massimo è di 10 minuti. COTTURA MULTIFASE E' possibile programmare fino a 2 sequenze di cottura automatica. Esempio: si desidera impostare un programma di cottura microonde e uno di cottura grill. Premere il pulsante Avvio. La modalità di scongelamento veloce può essere impostata solamente come prima fase del IT-15 nl ow D d de oa fro m programma di cottura multifase. Le modalità di cottura automatica, scongelamento automatico e riscaldamento rapido non possono essere selezionate nella cottura programmata multifase. Interrompi/annulla. • Il forno smetterà di funzionare e memorizzerà il punto in cui la cottura è stata interrotta. • Durante la pausa il display non subirà modifiche. Per riprendere la cottura premere il pulsante Avvio. Per annullare la cottura premere nuovamente il pulsante Interrompi/annulla. • L'orario riapparirà sul dispay. ATTIVARE IL BLOCCO SICUREZZA BAMBINI Questo forno è dotato di un sistema di blocco dei comandi, che ne impedisce l'avvio accidentale o causato da bambini non sorvegliati. Per bloccare Tenere premuto il pulsante Interrompi/annulla per 3 secondi. • Il forno emetterà un segnale sonoro per indicare che i comandi sono bloccati. • Il simbolo “Blocco sicurezza bambini” apparirà sul display. I comandi sono bloccati. • Ogni tentativo di avvio sarà segnalato da un'emissione sonora. Per sbloccare Tenere premuto il pulsante Interrompi/annulla per 3 secondi. • Il forno emetterà un segnale sonoro per indicare che i comandi sono sbloccati. IT-16 e .b Per fare ciò, è sufficiente aprire lo sportello del forno o premere una volta il pulsante re Pausa E' possibile interrompere il funzionamento del forno in qualsiasi momento per: − controllare il progresso della cottura, − mescolare o agitare gli alimenti, − far riposare gli alimenti. or nb de an .v w w w INTERROMPERE LA COTTURA nl ow D d de oa Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia. Avvertenze generali Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi della chiusura dello sportello. Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura dello sportello. Se il forno è equipaggiato con una placca a copertura della guida d’onda (di solito collocata sul lato interno destro del forno), quest’ultima deve essere tenuta costantemente pulita per evitare accumuli di cibo o grasso e per prevenire il rischio di scintille, che danneggerebbero il forno e annullerebbero la garanzia. Prima di ogni intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla rete elettrica e attendere che si raffreddi a temperatura ambiente. Sportello del forno Rimuovere ogni deposito di cibo e grasso tra la guarnizione dello sportello e la cavità del forno con un panno umido; è importante tenere questa zona sempre pulita. Pareti interne Rimuovere schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e acqua, quindi sciacquare e asciugare. Prestare particolare attenzione nella pulizia dello sportello e dell'interno del forno e assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente per evitare scintille tra l’interno del forno e i meccanismi dello sportello. Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di danneggiare le superfici interne e lo sportello del forno. Usare solo acqua calda con sapone per la pulizia delle superfici in acciaio inox. Superfici esterne Per la pulizia delle superfici esterne usare un panno umido. Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di danneggiare le superfici esterne. Accertarsi che l'acqua non penetri nelle fessure di ventilazione. Lavare gli accessori a mano in acqua calda e sapone. ATTENZIONE : Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente delicate e possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione durante la pulizia. IT-17 e .b re or nb de an .v w w w PULIZIA E MANUTENZIONE m Questa funzione è disponibile solo quando il forno non è in funzione. fro • Il simbolo “Blocco sicurezza bambini” scomparirà dal display. nl ow D d de oa fro Non lavare gli accessori in lavastoviglie. m w or nb de an .v w w Pulire le superfici sporche di cibo Per motivi di igiene, pulire regolarmente il piatto rotante. Pulire con acqua insaponata e asciugare con cura. Non graffiare le pareti della cavità del forno con oggetti apppuntiti. SPECIFICHE Ingresso nominale (microonde): 1400W Voltaggio: 230‐240V~ 50Hz Frequenza microonde: 2450MHz INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI Fenomeni normali Il funzionamento del forno può interferire con la ricezione radio e TV. E' simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, quali frullatori aspirapolveri e ventilatori elettrici. E' normale. Luce del forno debole Durante le cotture a bassa potenza, la luce del forno può indebolirsi. E' normale. Accumulo di vapore sullo sportello, Durante la cottura può prodursi del vapore. Buona parte fuoriuscirà dalle fessure. Ma una parte aria calda proveniente dalle potrebbe accumularsi sullo sportello. E' normale. fessure di ventilazione Si raccomanda di non avviare mai il forno senza Il forno si è avviato accidentalmente senza cibo al suo alimenti all'interno. Può essere MOLTO PERICOLOSO. interno. Il forno a microonde interferisce con la ricezione TV Problema Possibile causa Il cavo di corrente non è inserito saldamente. Il forno non funziona. Il forno non riscalda. Il piatto rotante di vetro fa rumore durante il funzionamento del forno a microonde. Ci sono problemi con la presa della rete elettrica. Lo sportello non è chiuso bene. Anello o base del forno sporchi. IT-18 Soluzione Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e ricollegarlo dopo 10 secondi. Testare la presa collegandovi un'altra spina. Chiudere bene lo sportello. Consultare la sezione PULIZIA E MANUTENZIONE. e .b re Se l'interno del forno non viene mantenuto in condizioni ottimali, ciò può causre danni e rischi di scosse elettriche, invalidando la garanzia. nl ow D d de oa m fro Darty Italia Per richieste di assistenza o di informazioni sull'utilizzo di questo e .b re prodotto, indipendentemente dal negozio Darty in cui lo hai or nb de an .v w w w Queste istruzioni potrebbero contenere piccole imprecisioni dovute alla nostra politica di sviluppo e miglioramento continuo dei prodotti. Ci scusiamo per eventuali inconvenienti. acquistato. puoi chiamare il numero dal lunedì 199.777.779 al sabato dalle 08:00 alle 20:00, la domenica dalle 09:00 alle 17:00. Darty Italia Kesa Sourcing Limited – Filiale Italiana Presso Commerciale Brianza/Carrefour Superstrada Milano-Meda, 44 20037 Paderno Dugnano (MI). Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 08 / 04 / 2013 IT-19 nl ow D d de oa m fro CONTENIDO e .b ES-1 re or nb de an .v w w w ADVERTENCIAS......................................................................................... ES-2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............................................. ES-5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................................................. ES-6 PANTALLA ................................................................................................. ES-7 PANEL DE CONTROL ................................................................................ ES-8 ACCESORIOS............................................................................................. ES-8 INSTALACIÓN ............................................................................................ ES-9 Preparación .......................................................................................... ES-9 Posición................................................................................................ ES-9 INSTRUCCIONES DE USO ........................................................................ ES-9 Alimentos ........................................................................................... ES-10 Recipientes y materiales ................................................................... ES-10 Tiempo de cocción ............................................................................ ES-13 Tiempo de reposo .............................................................................. ES-13 AJUSTE DE LA HORA ............................................................................. ES-13 USO DE LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS......................................... ES-13 COCCIÓN AUTOMÁTICA ................................................................... ES-14 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.................................................. ES-15 USO DE LAS FUNCIONES MANUALES.................................................. ES-15 MODO MICRO (sólo microondas)..................................................... ES-16 DESCONGELACIÓN RÁPIDA ……………………………………………….ES-16 USO DE LA FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO RÁPIDO .................... ES-17 COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS .............................................................. ES-17 CÓMO DETENER EL HORNO MICROONDAS ........................................ ES-18 ACTIVACIÓN DEL BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS.............. ES-18 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................ ES-19 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................ ES-20 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................. ES-20 nl ow D d de oa fro m ADVERTENCIAS ™ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS ™ Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no domésticos o comerciales. ™ Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años o personas con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos en el uso de este producto, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas al usuario no deberán ser efectuadas por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén debidamente supervisados. ™ Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio técnico, o por una persona cualificada para ello. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. ™ No utilice limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que podrían arañar o romper el cristal. e .b re or nb de an .v w w w ES-2 nl ow D d de oa fro m ™ ADVERTENCIA: Si la puerta o el burlete de la puerta están dañados, no deberá utilizar el horno microondas hasta que haya sido reparado por una persona cualificada para ello. ™ ADVERTENCIA: Puede resultar peligroso que las reparaciones o revisiones del aparato que impliquen retirar la cubierta que protege contra exposiciones a la energía generada por el microondas sean realizadas por una persona que no cuente con la debida cualificación. ™ ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de recipientes herméticos, ya que podrían explotar. ™ El calentamiento por microondas de bebidas puede llevar a una ebullición tardía, por lo que se debe tener cuidado al manipular el recipiente. ™ Utilice sólo utensilios de cocina que sean apropiados para usar en hornos microondas. ™ No deje el horno microondas desatendido cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, dada la posibilidad de que lleguen a incendiarse. ™ Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para ahogar posibles llamas. ™ Agite o remueva el contenido de biberones y potitos para bebés y compruebe su temperatura e .b re or nb de an .v w w w ES-3 nl ow D d de oa fro m antes de darle de comer al bebé para que no se queme al ingerir el contenido. ™ Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de haberlos sacado del horno microondas. ™ El horno y los restos de alimentos en su interior se deben limpiar regularmente. ™ De no mantenerse en las condiciones de limpieza adecuadas, la superficie del horno podría deteriorarse con el tiempo y perjudicar su durabilidad, e incluso podría conducir a situaciones de peligro. ™ El aparato se calienta durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar las resistencias eléctricas del interior del horno microondas. ™ Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un temporizador externo o un sistema de control a distancia ajeno al mismo. ™ La puerta y la superficie externa del aparato pueden alcanzar temperaturas elevadas cuando está en funcionamiento. ™ Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ™ El horno microondas está hecho para calentar alimentos y bebidas. Si se seca comida o ropa, se e .b re or nb de an .v w w w ES-4 nl ow D d de oa fro m calientan almohadillas calentadoras, zapatillas, esponjas, paños húmedos u objetos similares, se corre riesgo de sufrir lesiones personales, de que se prendan fuego o se produzca un incendio. ™ No colocar el aparato dentro de un armario. ™ Aparato perteneciente al grupo 2 Clase B Este aparato pertenece al Grupo 2 ya que produce energía de frecuencia radioeléctrica de manera intencionada para el tratamiento de las sustancias y está hecho para ser utilizado en un entorno doméstico o en un establecimiento con conexión directa a la red de distribución de electricidad de baja tensión que alimenta las edificaciones residenciales (Classe B). e .b ES-5 re or nb de an .v w w w MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ™ Cuando apague el horno de microondas, desconéctelo también del suministro de corriente desenchufándolo de la toma de corriente. ™ El enchufe funciona como el dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación y debe permanecer accesible en todo momento. ™ El horno de microondas no puede ser utilizado con la puerta abierta debido a que los cierres de seguridad de la puerta incorporan un mecanismo que apaga las funciones de cocción cuando se abre la puerta. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que, de lo contrario, podría sufrir una exposición peligrosa a la energía de microondas. Es muy importante que no interfiera ni anule de alguna manera los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. ™ No permita que agua ni ningún otro líquido penetre en el interior del horno a través de sus ranuras de ventilación. ™ No coloque objetos que puedan quedar atrapados entre la puerta y la parte frontal del horno, ni permita la acumulación de suciedad o residuos de productos de limpieza en las superficies de contacto de la puerta. ™ Evite el uso de recipientes de lados rectos y cuellos estrechos. ™ Agite cualquier líquido antes de colocar el recipiente de nuevo en el microondas cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. nl ow D d de oa fro m ™ Después de calentar los alimentos, déjelos reposar unos instantes, remueva o agite el contenido y compruebe la temperatura antes de consumirlos. ™ No use limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, dado que pueden rayar la superficie y ocasionar la rotura del cristal. ™ No use ningún limpiador a vapor para limpiar el microondas. ™ Este horno de microondas ha sido diseñado para ser utilizado apoyado sobre sus patas. ES-6 e .b 1. Sistema de bloqueo de la puerta 2. Puerta 3. Soporte giratorio 4. Eje transmisor 5. Botón de apertura de la puerta 6. Panel de control 7. Cubierta difusora de ondas 8. Plato giratorio re or nb de an .v w w w DESCRIPCIÓN DEL APARATO nl ow D d de oa fro PANTALLA m e .b re or nb de an .v w w w Símbolos: 1. Programa automático 2. Nivel de potencia 0 3. Tiempo ― Ajuste del peso 4. Modo reloj 5. Bloqueo de seguridad para niños 6. Nivel de potencia (%) 7. Peso (gramos) 8. Nivel de potencia de 10% a 90% 9. Etapa de cocción 2 10. Nivel de potencia a 100% 11. Etapa de cocción 1 12. Modo microondas 13. Modo descongelación Pantalla: 14. Reloj ― Tiempo ― Peso ― Potencia ES-7 nl ow D d de oa fro m PANEL DE CONTROL Ajusta la potencia e .b re Reloj or nb de an .v w w w Botones: Ajusta el peso Cocción multi‐etapa Descongelación rápida Descongelación automática Inicio y recalentamiento rápido (+30 segundos) Detener/Cancelar + Bloqueo de seguridad para niños Mando giratorio: Ajusta el tiempo de cocción y del reloj Ajusta el menú de cocción automática ACCESORIOS Eje transmisor Este componente va ubicado en el centro del horno, justo debajo del plato giratorio. Está conectado al motor y transmite el movimiento giratorio al plato. Anillo rodamiento Este componente va ubicado en el centro del horno, justo debajo del plato giratorio. Incorpora unos rodillos para sostener el plato giratorio que le permiten girar con libertad. ES-8 nl ow D d de oa fro m Plato giratorio Este plato de cristal debe colocarse en el centro del horno, encima del rodamiento, de manera que se acople al eje de transmisión. Se puede utilizar para todo tipo de cocciones. Se deben colocar en el plato giratorio los recipientes que contengan alimentos o que se utilicen para recoger los jugos o restos de comida durante la cocción. Puede extraerse con facilidad para su limpieza. e .b re or nb de an .v w w w INSTALACIÓN Preparación Saque todos los accesorios de la caja, lávelos bien y séquelos con cuidado. Posicione el rodamiento (con forma de anillo) en el centro del horno y, a continuación, coloque el plato giratorio justo encima del rodamiento. El plato giratorio deberá estar acoplado al eje de transmisión. Posición Su horno microondas se puede instalar de dos maneras: • En una encimera: Coloque el microondas sobre una superficie plana y estable que sea capaz de soportar el peso del microondas con sus contenidos. El horno microondas se debe manejar con cuidado, teniendo en cuenta que el lado del panel es el más pesado. • En un nicho: El nicho debe tener una altura mínima de 85cm respecto al suelo. Posicione el aparato en el centro del nicho, de tal manera que no esté en contacto con las paredes laterales. Es fundamental que haya suficiente ventilación: Debe haber un espacio mínimo de 20cm por encima y 10cm por los lados y por detrás. Instale este horno microondas en un lugar que esté alejado de otras fuentes de calor, tales como hornos tradicionales o radiadores. Este aparato ha sido diseñado y puesto a prueba para funcionar con normalidad a una temperatura ambiente que no exceda los 35°C. Asegúrese que los orificios de ventilación no estén obstruidos. INSTRUCCIONES DE USO Las recomendaciones que se describen a continuación le ayudarán a sacar el máximo provecho de su horno microondas. Por favor, léalas detenidamente. Su aparato se puede utilizar para descongelar, recalentar y cocinar alimentos con mucha más rapidez que con métodos de cocción tradicionales. ES-9 nl ow D d de oa fro m Alimentos w w Preparación de los alimentos para cocinarlos en el microondas Retire las tetinas y las tapas de los biberones y los potitos antes de calentarlos en el microondas. Los alimentos deben taparse por los siguientes motivos: • Para evitar cualquier que los alimentos salpiquen las paredes internas del microondas. • Para retener el agua de los alimentos, que es lo que permite su cocción en el microondas. Calentar líquidos Los líquidos calentados en el microondas pueden derramarse de repente al sacarlos del microondas. Este fenómeno se debe a que el vapor producido al alcanzar la temperatura de ebullición tiende a quedarse atrapado en el líquido hasta que sufre el más mínimo movimiento. Para evitar este fenómeno y la posibilidad de sufrir quemaduras, acuérdese siempre de introducir una cuchara de plástico en el líquido que desee calentar. Recipientes y materiales A continuación, podrá encontrar detalles de los diferentes tipos de contenedores que se pueden o no utilizar para cada método de cocción. ES-10 e .b Temperatura de los alimentos El funcionamiento de un microondas es tal que sólo actúa sobre los alimentos y los calienta. Por esta razón, los recipientes pueden permanecer relativamente fríos mientras que los alimentos en su interior pueden estar muy calientes. A fin de no quemarse, agite el contenido y compruebe su temperatura con cuidado antes de servirlo – Sobre todo si es para los niños. Agite bien los biberones y vierta unas gotas sobre su muñeca para comprobar la temperatura. re or nb de an .v w Alimentos prohibidos Cuando quiera utilizar el horno microondas para cocinar los alimentos, jamás intente hacer lo siguiente: • Freír los alimentos – Es imposible controlar la temperatura de los aceites y otras grasas – Riesgo de provocar un incendio. • Cocer o calentar huevos con la cáscara, huevos duros, con o sin la cáscara, o caracoles – Existe la posibilidad de que exploten. • Cocer alimentos con su cáscara (p.ej. castañas) o con una piel dura (p.ej. tomates, patatas, salchichas) – Podrían cuartearse. nl ow D d de oa fro m Modo «micro» (microondas) Recipientes adecuados para usar con el microondas A los contenedores se les puede hacer una prueba muy sencilla para probar su transparencia en el microondas. Coloque un recipiente vacío y un vaso de agua en el plato giratorio y ponga el horno microondas en funcionamiento a la potencia máxima durante un minuto. Una vez transcurrido el minuto: • Si el contenedor está frío, lo que quiere decir que es transparente, se podrá utilizar para cocer alimentos en el microondas. • Si el contendor está templado o caliente, lo que quiere decir que es absorbente, no podrá utilizarse para cocer alimentos en el microondas. Recipientes metálicos Nunca utilice recipientes metálicos. Si bien, es posible utilizar su microondas para calentar o descongelar alimentos servidos en bandejas metálicas, siempre y cuando la altura de la bandeja no supere los 4cm sin incluir la tapa. Respecto a la tapa, siga las instrucciones del embalaje. Según cada caso, deberá quitarla o dejarla en su lugar. De no venir indicado, actúe con precaución quitando la tapa. Posicione la bandeja en el centro del plato giratorio, dejando un espacio mínimo de 1cm con las paredes internas del horno. En caso de utilizar varias bandejas, sepárelas 2cm como mínimo unas de otras. Resumen de los recipientes y materiales permitidos y prohibidos en el modo «micro» Material de los Apto para Observaciones Recipientes Microondas METAL Papel de aluminio En ciertos casos Se puede utilizar en pequeñas cantidades para proteger algunas partes de la comida y evitar que se cocine demasiado. Riesgo de arco eléctrico si el papel está demasiado cerca de las paredes del horno o si lo ha reutilizado demasiadas veces. ES-11 e .b Contenedores desechables Nunca deje el aparato en funcionamiento desatendido con recipientes desechables de plástico, papel u otro material inflamable. Si observa que sale humo del microondas, mantenga la puerta cerrada y desenchúfelo. re or nb de an .v w w w Nunca utilice recipientes que estén sellados herméticamente Acuérdese de quitar las tapas y los tapones de biberones, jarras, botellas y recipientes de plástico. nl ow D d de oa fro En ciertos casos Láminas de metal Bolsas herméticas CRISTAL Cristal resistente al calor Cristal con decoraciones en metal (oro, plomo, etc.) Cristal fino PLÁSTICO Recipientes de plástico No No Consulte la sección «Recipientes de metal» más arriba Riesgo de arco eléctrico e incendio Riesgo de arco eléctrico e incendio Sí Totalmente adecuado No Riesgo de arco eléctrico No Podría romperse o agrietarse m Bandeja de aluminio Totalmente adecuados si son resistentes al calor. Algunos plásticos son propensos a la deformación o decoloración después de un uso repetido de los mismos. No los cierre herméticamente. Celofán Sí Se puede utilizar para retener la humedad y evitar salpicaduras. El plástico no debe entrar en contacto con los alimentos durante la cocción. Perfore el plástico para permitir que pueda escapar el exceso de vapor. Utilice guantes para horno para quitar el celofán una vez terminada la cocción (riesgo de quemaduras debido al vapor caliente que escapa del recipiente). SE PROHIBE EL USO DE RECIPIENTES DESECHABLES EN EL MODO GRILL Tazas o envases de Sí Se pueden utilizar para calentar líquidos y poliestireno alimentos por un corto periodo de tiempo. El sobrecalentamiento podría derretir el poliestireno y hacer que se mezclara con la comida. Bolsa de papel No Riesgo de incendio Platos, vasos, Sí Se pueden utilizar para calentar y cocinar por servilletas de papel un corto periodo de tiempo o papel absorbente. Papel resiente a la Sí Se puede utilizar para retener la humedad y grasa evitar salpicaduras. Tiempo de cocción breve. Papel reciclado No Riesgo de arco eléctrico PORCELANA Recipientes de Sí Totalmente adecuado, excepto si incluye porcelana decoraciones de metal (oro, plomo, etc.). ES-12 e .b re or nb de an .v w w w Sí nl ow D d de oa fro m Tiempo de cocción Para determinar el tiempo de cocción adecuado de los alimentos, siga las instrucciones de los envoltorios de platos preparados o productos congelados. e .b re or nb de an .v w w w De no incluirse ninguna indicación específica para microondas, divida por un mínimo de tres el tiempo de cocción o recalentamiento establecido para un horno convencional. No programe un tiempo de cocción superior al necesario. De esta manera se evitará la posibilidad de sobrecalentar o prender fuego a los alimentos. Tiempo de reposo Las microondas actúan cerca de la superficie y penetran los alimentos hasta una profundidad de 2 a 3 cm. Una vez que las capas superficiales se calientan, el calor penetra hacia el interior del alimento por conducción, es decir, las partes calientes van calentando aquellas que aún están frías. Se recomienda dejar que los alimentos reposen después de sacarlos del microondas, de manera que el calor pueda penetrar hasta el interior. AJUSTE DE LA HORA La hora se debe ajustar después de conectar el aparato o después de un corte eléctrico. Pulse el botón del reloj una o dos veces. • El reloj se puede ajustar al formato de 12 ó 24 horas. Ajuste las horas girando el mando. Pulse el botón de reloj para acceder al ajuste de la hora. • Los dígitos «00» para los minutos aparecerán en la pantalla. Ajuste los minutos girando el mando. Pulse el botón de reloj para acceder al ajuste de los minutos. • El ajuste de la hora ha finalizado. USO DE LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Con los programas automáticos, todo se calcula de forma automática. Solo es necesario especificar el tipo de alimento y su peso y el horno seleccionará ES-13 nl ow D d de oa fro m automáticamente el modo de cocción, la potencia y el tiempo de cocción adecuados. • COCCIÓN AUTOMÁTICA para cocinar • DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA para descongelar Al utilizar un programa automático, no podrá cambiar la potencia o el tiempo de cocción. Al final de la cocción, el horno emitirá 4 pitidos y «End» aparecerá en la pantalla. COCCIÓN AUTOMÁTICA Programa de cocción automática 8 programas disponibles: 1. Leche/Café ― 200ml/taza, de 1 a 3 tazas 2. Arroz ― 150 a 600g 3. Espaguetis ― 100 a 300g 4. Patatas ― 230g cada una, de 1 a 3 patatas 5. Recalentamiento automático ― 200 a 800g 6. Pescado ― 200 a 600g 7. Pizza ― 150 a 450g 8. Palomitas de maíz ― 99g El horno debe conocer el tipo de alimento y su peso exacto. Utilización Coloque el alimento en el centro del plato giratorio y cierre la puerta. Seleccione el tipo de alimento girando el mando giratorio hacia la izquierda hasta que se muestre en la pantalla el número correspondiente al alimento que desea cocinar. • El número del programa aparecerá en la pantalla junto con el símbolo «AUTO». ES-14 e .b re or nb de an .v w w w El horno cuenta con 2 tipos de programas en función de lo que desee hacer: nl ow D d de oa m fro re or nb de an .v w • El peso aparecerá en la pantalla junto con el símbolo «g». w w Seleccione el peso pulsando el botón de ajuste de peso. e .b Pulse el botón de inicio. • El horno comenzará a cocinar por el periodo de tiempo seleccionado para adecuarse perfectamente al alimento. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Programa de descongelación automática Utilización Coloque el alimento en el centro del plato giratorio y cierre la puerta. Pulse el botón de descongelación. Seleccione el peso (100 a 1800g) pulsando el botón de ajuste de peso. • El peso aparecerá en la pantalla junto con el símbolo «g». Pulse el botón de inicio. • El horno comenzará a cocinar por el periodo de tiempo seleccionado para adecuarse perfectamente al alimento. USO DE LAS FUNCIONES MANUALES Utilice las funciones manuales para cocinar, calentar o descongelar todo tipo de alimentos. A diferencia de los programas automáticos, aquí podrá hacer su propia selección del modo de cocción, tiempo de cocción y potencia. Dispone de 1 modo de cocción: Micro ― Cocción con microondas El modo de cocción no se podrá cambiar durante la cocción. Al final de la cocción, el horno emitirá 4 pitidos y «End» aparecerá en la pantalla. ES-15 nl ow D d de oa m fro e .b re Ajuste la potencia al nivel deseado pulsando el botón de ajuste de potencia el número de veces que sea necesario. or nb de an .v w w w MODO MICRO (sólo microondas) Use este modo para la cocción manual para calentar o para descongelar los alimentos. Coloque el alimento en el centro del plato giratorio y cierre la puerta. Número de veces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Potencia 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% La potencia se mostrará en la pantalla junto con el símbolo «%» y el símbolo para el modo de cocción con microondas. Seleccione el tiempo de cocción usando el mando giratorio. • El tiempo de cocción se mostrará en la pantalla. El tiempo de cocción máximo en el modo de microondas es de 95 minutos. Pulse el botón de inicio. • El horno comenzará a cocinar por el tiempo establecido. DESCONGELACIÓN RÁPIDA Utilice este modo para descongelar los alimentos con rapidez. Coloque el alimento en el centro del plato giratorio y cierre la puerta. Pulse el botón de descongelación rápida. Seleccione el tiempo de descongelación con el mando giratorio. • El tiempo de descongelación aparecerá en la pantalla. ES-16 nl ow D d de oa m fro Pulse el botón de inicio. e .b re • El horno comenzará a cocinar por el tiempo establecido. or nb de an .v w w w El tiempo de cocción máximo en el modo de descongelación rápida es de 45 minutos. USO DE LA FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO RÁPIDO Si desea calentar un plato o un líquido en poco tiempo, utilice el botón «Start+30 sec». Coloque el alimento en el centro del plato giratorio y cierre la puerta. Pulse el botón «Start+30 sec». • El horno funcionará automáticamente durante 30 segundos a plena potencia. Cada vez que pulse el botón «Start+30 sec», el tiempo de cocción se incrementará en 30 segundos. El tiempo de cocción máximo es de 10 minutos. COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS El horno puede ser programado para un máximo de 2 etapas de cocción automáticas. Supongamos que ajusta un programa de cocción con microondas y un programa de cocción con grill. Pulse el botón de inicio. La descongelación rápida solo se puede establecer en la primera etapa de un programa de cocción multi‐etapa. Las funciones de precalentamiento rápido, descongelación automática y cocción automática no pueden seleccionarse en el programa de cocción multi‐etapa. ES-17 nl ow D d de oa m fro CÓMO DETENER EL HORNO MICROONDAS e .b re or nb de an .v w w w Pausar El horno se puede interrumpir en cualquier momento para lo siguiente: − Comprobar el progreso de la cocción. − Girar o agitar la comida. − Dejar reposar la comida. Para ello, sólo tiene que abrir la puerta del horno o pulsar una vez el botón DETENER/CANCELAR. • El horno se detendrá y guardará el estado de la cocción en la memoria. • No se producirán cambios en la pantalla durante la pausa. Para reiniciar la cocción, pulse el botón de inicio. Para cancelar la cocción, pulse de nuevo el botón DETENER/CANCELAR. • La hora volverá a mostrarse en la pantalla. ACTIVACIÓN DEL BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS El horno está equipado con un sistema de bloqueo para niños, que impide que pueda ser iniciado ya sea involuntariamente o por los niños cuando no estén supervisados Para bloquear: Mantenga pulsado el botón DETENER/CANCELAR durante 3 segundos. • El horno emitirá un pitido para indicarle que los controles están bloqueados. • El símbolo de «seguridad» aparecerá en la pantalla. Los botones estarán ahora bloqueados. • Cualquier intento de iniciar el aparato hará que el horno emita un pitido. Para desbloquear: Mantenga pulsado el botón DETENER/CANCELAR durante 3 segundos. • El horno emitirá un pitido para indicarle que los controles están desbloqueados. • El símbolo de «seguridad» desaparecerá de la pantalla. Esta función sólo está disponible cuando el horno está parado. ES-18 nl ow D d de oa m fro Puerta del horno Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de alimentos o grasa que pudiera haberse acumulado entre el burlete de la puerta y el interior del horno, ya que es importante mantener limpia esta zona en todo momento. Paredes interiores Limpie los restos de grasa de las paredes interiores del horno microondas con agua y líquido lavavajillas y, seguidamente, enjuague y seque las paredes. Deberá esmerarse la limpieza del burlete de la puerta y el interior del horno microondas para asegurarse de que la puerta cierre correctamente y no se produzcan chispas entre el burlete de la puerta y el interior del horno microondas. No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que puedan dañar la superficie interior del horno microondas o la puerta. Solo deberá utilizarse agua jabonosa tibia para limpiar las superficies de acero inoxidable del aparato. Superficies exteriores Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie exterior del aparato. No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que puedan dañar el acabado de las superficies. Evite por todos los medios que en entre agua por los orificios de ventilación del aparato. Los accesorios se deben lavar a mano con agua tibia y líquido lavavajillas. PRECAUCIÓN: Algunas cubiertas de guía de ondas se pueden dañar fácilmente. Tenga cuidado cuando las limpie. ES-19 e .b Advertencia general La limpieza frecuente del horno microondas evitará los malos olores y el humo durante la cocción, así como la generación de chispas en el interior del horno y alrededor del burlete de la puerta. No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior del horno o en el burlete de la puerta. Si su horno microondas incorpora una tapa difusora de ondas (normalmente ubicada en la pared lateral derecha del interior del horno microondas), esta deberá mantenerse limpia en todo momento, ya que, en caso de que se acumulen restos de alimentos o grasa en dicha tapa, producirse chispas y daños que no están cubiertos por la garantía. Antes del efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en el horno microondas, desenchúfelo de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a la temperatura ambiente. re or nb de an .v w Desenchufe el horno microondas del suministro de corriente antes de limpiarlo. w w LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO nl ow D d de oa fro m No lave los accesorios en el lavavajillas. w w Nunca raspe las paredes internas del horno con objetos afilados. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Potencia nominal de entrada (microondas): 1400W Tensión: 230‐240V~ 50Hz Frecuencia de microondas: 2450MHz RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fenómenos normales El microondas interfiere con la Es posible que, durante su funcionamiento, el recepción del televisor microondas produzca interferencias en los aparatos de radio o televisión. Lo mismo sucede con aquellas interferencias producidas por pequeños electrodomésticos, tales como batidoras, aspiradores o ventiladores eléctricos. Esto es algo previsible y normal. La luz del horno es demasiado Durante la cocción de microondas a baja tenue potencia, la luz del horno se puede atenuar. Esto es algo previsible y normal. Se acumula vapor en la puerta El vapor puede desprenderse de los alimentos del horno y sale aire caliente durante la cocción. La mayor parte del vapor por los orificios de ventilación se escapa por ranuras de ventilación. Aunque también se puede acumular en otros lugares, tales como la puerta del horno. Esto es algo previsible y normal. Se ha iniciado el horno sin que Jamás haga funcionar el aparato sin alimentos haya alimentos en su interior. en su interior. Proceder de esta manera es bastante PELIGROSO. ES-20 e .b Si el interior del horno y la junta de la puerta no se mantienen en un buen estado de limpieza, existe el riesgo de dañar el horno microondas e invalidad su garantía debido a las chispas que se puedan producir en su interior. re El plato debe limpiarse con agua tibia y líquido lavavajillas y secarse bien a continuación. or nb de an .v w Limpie las superficies que entren en contacto con los alimentos. Por motivos de higiene, el plato de vidrio debe limpiarse con regularidad, dado que es el elemento que puede entrar en contacto con los alimentos con mayor facilidad. nl ow D d de oa m fro Causa probable Solución El cable de alimentación Desenchufe el aparato y eléctrica no está vuelva a enchufarlo de correctamente enchufado. nuevo después de 10 segundos. Hay alguna anomalía en la Compruebe el estado de toma de corriente. la toma de corriente enchufando otro aparato. La puerta no está bien Cierre bien la puerta. cerrada. Los rodillos y la superficie Consulte el capítulo inferior del horno titulado «LIMPIEZA Y microondas están sucios. MANTENIMIENTO» para informarse sobre cómo limpiar cualquier elemento del aparato que esté sucio. Nos disculparnos de antemano por cualquier molestia debido a inconsistencias menores en las instrucciones, que pueden ocurrir como resultado de la mejora y desarrollo continuos en el aparato. Electrodomésticos Menaje del Hogar, S.A. Calle Río Guadalhorce nº4 28906 Getafe (Madrid) Ayuda en línea Darty Spain: 902 30 30 14 Darty Spain Poligono C.L.A. Calle Rio Guadalhorce 4 28906 Getafe (Madrid) Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE ES-21 08 / 04 / 2013 e .b El horno microondas no calienta. El plato giratorio hace ruido durante el funcionamiento del microondas. re No es posible entender el microondas. or nb de an .v w w w Problema nl ow D d de oa m fro OBSAH e .b CZ-1 re or nb de an .v w w w VAROVÁNÍ ................................................................................................CZ-2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................CZ-5 POPIS PŘÍSTROJE...................................................................................CZ-5 DISPLEJ....................................................................................................CZ-6 OVLÁDACÍ PANEL ...................................................................................CZ-7 PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................................................................CZ-7 INSTALACE ..............................................................................................CZ-8 Příprava ..............................................................................................CZ-8 Poloha.................................................................................................CZ-8 POKYNY K POUŽITÍ .................................................................................CZ-8 Potraviny ............................................................................................CZ-8 Nádoby a materiály ............................................................................CZ-9 Čas vaření.........................................................................................CZ-11 Klidový čas .......................................................................................CZ-11 NASTAVENÍ ČASU .................................................................................CZ-11 POUŽITÍ AUTOMATICKÝCH PROGRAMŮ ............................................CZ-12 AUTOMATICKÉ VAŘENÍ ..................................................................CZ-12 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ ....................................................CZ-13 POUŽITÍ MANUÁLNÍCH FUNKCÍ ...........................................................CZ-14 MIKRO REŽIM (pouze mikrovlny) ...................................................CZ-14 RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ.....................................................................CZ-15 FUNKCE RYCHLÉHO STARTU .............................................................CZ-16 VÍCEFÁZOVÁ PŘÍPRAVA POKRMU .....................................................CZ-16 VYPNUTÍ TROUBY .................................................................................CZ-17 AKTIVACE DĚTSKÉ POJISTKY ............................................................CZ-17 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...............................................................................CZ-18 SPECIFIKACE.........................................................................................CZ-19 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ...............................................................CZ-19 nl ow D d de oa fro m VAROVÁNÍ ™ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ ™ Mikrovlnná trouba je určena pouze na volně stojící instalaci. ™ Zařízení je určeno k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným účelům nebo jiným způsobem, jako např. používání mimo domácnosti nebo ke komerčním účelům. ™ Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospělé osoby. ™ Aby se předešlo riziku, poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba. ™ K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky, protože by mohly povrch poškrábat a tím způsobit rozbití skla. ™ VAROVÁNÍ: V případě poškození dvířek nebo e .b re or nb de an .v w w w CZ-2 nl ow D d de oa fro m jejich těsnění, nepoužívejte mikrovlnnou troubu, dokud není opravená odborníkem. ™ VAROVÁNÍ: Jakékoli servisní nebo jiné zásahy, v rámci nichž je nutno sejmout kryt chránící před mikrovlnným zářením, smí provádět pouze oprávněná osoba. ™ VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v uzavřených nádobách, může dojít k jejich výbuchu. ™ Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný eruptivní var, proto buďte při manipulaci s nádobou opatrní. ™ Používejte pouze nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách. ™ Vpřípadě ohřívání potravin v plastových nebo papírových obalech obsah mikrovlnné trouby vizuálně kontrolujte, neboť hrozí riziko vznícení. ™ Pokud se objeví kouř, vypněte mikrovlnnou troubu nebo ji odpojte od přívodu elektrické sítě a ponechejte dvířka zavřená, aby došlo k udušení případných plamenů. ™ Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy před podáním promíchejte nebo protřepejte a zkontrolujte teplotu, aby nedošlo k případnému popálení; ™ V mikrovlnné troubě se nesmějí ohřívat vajíčka ve skořápce ani celá vejce natvrdo, neboť by mohla vybouchnout, dokonce i po ukončení e .b re or nb de an .v w w w CZ-3 nl ow D d de oa fro m mikrovlnného ohřevu. ™ Troubu pravidelně čistěte a odstraňujte veškeré zbytky jídla. ™ V případě znečištění trouby hrozí poškození povrchu, které může nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně být i zdrojem rizika. ™ Během používání se přístroj zahřívá. Vyvarujte se dotyku topných těles uvnitř trouby. ™ Přístroj není určen k ovládání pomocí externího časovače ani pomocí samostatného systému dálkového ovládání. ™ Dvířka nebo vnější povrch můžou zůstat horké, když je spotřebič v provozu. ™ Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. ™ Mikrovlnná trouba je určená pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oblečení, ohřívání oteplovacích vložek, pantoflů, mycích hub, vlhkých hadříků a podobně může vést ke vzniku rizika úrazu, vznícení nebo požáru. ™ Zařízení nevkládejte do skříně. ™ Zařízení skupiny 2 třídy B Toto zařízeni patří do skupiny 2, protože záměrně vytváří vysokofrekvenční energii pro zpracování materiálu a je určeno k použití v domácím prostředí nebo prostoru přímo připojeném k elektrické síti nízkého napětí pro e .b re or nb de an .v w w w CZ-4 nl ow D d de oa m fro napájení domácích prostorů (třída B). 1. Bezpečnostní uzavírací mechanizmus 2. Dvířka 3. Otáčecí kruh 4. Pohon 5. Tlačítko pro otevření dvířek 6. Ovládací panel 7. Krty vlnovodu 8. Točna CZ-5 e .b POPIS PŘÍSTROJE re or nb de an .v w w w DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ™ Když se mikrovlnná trouba vypne, není odpojena od síťového napájení. Na to je třeba odstranit zástrčku ze zásuvky napájení. ™ Hlavním vypínačem přístroje je síťová zástrčka, která musí být neustále dostupná. ™ Díky zabudovaným bezpečnostním prvkům nelze troubu spustit s otevřenými dvířky. Tyto bezpečnostní prvky zároveň vypínají funkci ohřevu v případě otevření dvířek. Při používání mikrovlnné trouby s otevřenými dvířky se můžete vystavit škodlivému působení mikrovlnného záření. Je zakázáno jakkoli manipulovat s mechanismem dvířek. ™ Nedopusťte, aby se do trouby větracími otvory dostala voda nebo jiné kapaliny. ™ Mezi čelní stranu a dvířka nevkládejte žádné předměty a vyvarujte se zanášení těsnících ploch nečistotami či zbytky čisticích prostředků. ™ Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem. ™ Promíchejte tekutinu před vložením nádoby do trouby a pak znovu v polovině doby ohřevu. ™ Po ohřátí vždy počkejte, promíchejte a protřepejte obsah a pečlivě zkontrolujte teplotu před konzumací. ™ K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky, protože by mohly povrch poškrábat a tím způsobit rozbití skla. ™ Parní čistič se nesmí používat. nl ow D d de oa fro m DISPLEJ e .b re or nb de an .v w w w Symboly: 1. Automatický program 2. Výkonový stupeň 0 3. Nastavení času ‐ hmotnosti 4. Režim hodin 5. Dětská pojistka 6. Nastavení výkonu (%) 7. Hmotnost (gramy) 8. Výkonový stupeň 10% až 90% 9. Vaření fáze 2 10. Výkonový stupeň 100% 11. Vaření fáze 1 12. Mikrovlnný ohřev 13. Odmrazování Displej: 14. Hodiny ― Čas ― Hmotnost ― Výkon CZ-6 nl ow D d de oa fro m OVLÁDACÍ PANEL Nastavení výkonu mikrovlnné trouby Hodiny e .b re or nb de an .v w w w Tlačítka: Nastavení hmotnosti Vícefázová příprava pokrmu Rychlé rozmrazování Automatické rozmrazování Start a rychlý start Stop/Zrušit + Ovládaní dětské pojistky Otočný knoflík: Nastavení hodin a času vaření, Nastavení nabídky pro automatické vaření PŘÍSLUŠENSTVÍ Pohon Tato komponenta je umístěna ve středu trouby pod točnou. Je spojena s motorem a pohání točnu. Kolo ložisko Tato komponenta je umístěna ve středu trouby pod točnou. Má válečky na podporu točny, přičemž ji umožňuje se volně otáčet. Točna Tento skleněný talíř je umístěn na ložisko ve středu trouby a musí být zapojen s pohonem. Lze jej použít pro všechny druhy vaření. Nádoby s vařeným jídlem, nebo nádoby určené pro sběr kousků a šťávy z potravin při vaření se pokládají na točnu. Lze ji při čištění snadno vyjmout. CZ-7 nl ow D d de oa fro m INSTALACE Rozbalte příslušenství, omyjte ho a pečlivě utřete. Umístěte kroužek ložiska a pak točnu do středu trouby. Poloha Váš spotřebič může být nainstalován jedním ze dvou způsobů: • Na pracovní plochu: Umístěte přístroj na rovný a stabilní povrch, který dokáže unést troubu a její obsah. S troubou se musí zacházet opatrně. Nezapomeňte, že strana s ovládacím panelem je těžší. • Ve výklenku: Výklenek musí být nejméně 85 cm nad úrovní podlahy. Umístěte spotřebič do středu výklenku tak, aby se nedotýkal jeho stěn. Dostatečné větrání je důležité: minimální vzdálenosti jsou 20 cm nad troubou a 10 cm po stranách a vzadu. Nainstalujte spotřebič dále od zdrojů tepla, jako jsou tradiční trouby nebo radiátory. Přístroj byl navržen a testován pro použití při vnějších teplotách do 35 °C. Dbejte, aby ventilační štěrbiny zařízení nebyly zakryty. POKYNY K POUŽITÍ Následující doporučení vám pomohou získat co největší užitek z používání trouby. Pozorně si je přečtěte. Váš přístroj může být použit k rozmrazování, ohřívání a vaření potravin mnohem rychleji, než je možné tradiční metodou vaření. Potraviny Zakázané potraviny Pokud si vyberete způsob vaření pomocí mikrovlnné trouby, nikdy byste neměli: • Snažit se smažit jídlo ‐ je nemožné kontrolovat teplotu oleje a jiných tuků ‐ požární riziko. • Snažit se vařit nebo ohřívat vejce ve skořápce, vejce natvrdo s nebo bez skořápky nebo šneky ‐ mohou explodovat. • Snažit se vařit jídlo v neporušeném obalu (např. kaštany) nebo s hrubou kůží (rajčata, brambory, klobásy) ‐ vždy udělejte otvor. CZ-8 e .b Točna musí být řádně zapojena s pohonem. re or nb de an .v w w w Příprava nl ow D d de oa fro m Teploty jídla Činnost mikrovln je taková, že ohřívají pouze potraviny. Nádoba může tedy zůstat studená a chladná, zatímco jídlo, které obsahuje, je horké. Aby se zabránilo jakémukoli riziku spálení, vždy před podáváním zamíchejte a opatrně zkontrolujte teplotu jídla ‐ zejména pro děti. Dobře protřepejte kojeneckou lahví a vyzkoušejte několik kapek na zadní straně zápěstí pro kontrolu teploty. e .b re or nb de an .v w w w Příprava jídla na vaření Před ohříváním kojeneckých lahví a malých hrnečků, odstraňte dudlíky a víka. Nezapomeňte zakrýt jídlo, aby: • nedošlo k vystříknutí z trouby, • se udržela dostatečná vlhkost pro vaření. Ohřev tekutin Při ohřívání tekutin může dojít k náhlému přetečení, když budete chtít vyndat nádobu z přístroje. Ve skutečnosti, když teplota dosáhne bodu varu, pára má tendenci zůstat uvězněna v kapalině, dokud není narušena. Aby se zabránilo tomuto efektu přehřátí a následnému riziku opaření, vždy umístěte plastovou lžičku do ohřívané kapaliny. Nádoby a materiály Níže najdete podrobnosti o různých typech nádob, které mohou nebo nesmí být použity pro zvolený způsob vaření. „mikro” režim (mikrovlny) Používejte vhodné nádoby pro mikrovlnné vaření Nádoba může být snadno otestována na mikrovlnnou „vhodnost”. Umístěte prázdnou nádobu na točnu spolu se sklenicí vody a zapněte troubu po dobu jedné minuty při maximálním výkonu. Po jedné minutě: • Je‐li nádoba studená, pak je „vhodná” a může být použita pro mikrovlnné vaření. • Pokud je nádoba teplá nebo horká, je absorpční a nesmí se používat pro vaření v mikrovlnné troubě. Nikdy nepoužívejte hermeticky uzavřené nádoby. Nezapomeňte odstranit kryty a uzávěry z kojeneckých lahví, sklenic, lahví a plastových nádob. Jednorázové obaly Nikdy nenechávejte přístroj běžet bez dozoru při použití jednorázových nádob z plastu, papíru nebo jiných hořlavých materiálů. CZ-9 nl ow D d de oa fro m nádoby. Můžete však používat váš spotřebič pro ohřev nebo rozmrazování některých přípravků v kovových zásobnících za předpokladu, že výška zásobníku nepřesahuje 4 cm bez víka. Ohledem víka postupujte podle pokynů na obalu. Víko bude muset být odstraněno nebo případně ponecháno na místě. Není‐li uvedeno jinak, postupujte bezpečně a odstraňte ho. Přehled nádob a materiálů vhodných a nevhodných pro „mikro“ režim Materiály Nádoby KOV Hliníková fólie Hliníkový podnos Plech Mrazicí sáčky SKLO Žáruvzdorné sklo Sklo s kovovou dekorací (zlato, olovo atp.) Jemné sklo PLAST Plastové nádoby Plastiková folie Vhodné pro mikrovlny V některých případech V některých případech Ne Ne Poznámky Může se použít v malých množstvích na ochranu určité části jídla před převařením. Nebezpečí elektrického oblouku, pokud je fólie příliš blízko stěn trouby, nebo jste ji použili příliš mnoho. Viz „Kovové nádoby“, výše Nebezpečí elektrického oblouku a požáru Nebezpečí elektrického oblouku a požáru Ano Ne Výborně se hodí Nebezpečí elektrického oblouku Ne Může se rozbít nebo prasknout náhlém zahřátí Ano Výborně se hodí v případě, že plast je tepelně odolný. Některé plasty mohou být náchylné k deformaci nebo odbarvení po opakovaném použití. Neuzavírat víko. Může být použita pro udržení vlhkosti a zabránění rozstříkání. Plast se nesmí dotýkat jídla během vaření. Propíchněte plast, aby mohla přebytečná pára uniknout. Použijte chňapky pro odstranění plastové fólie po uvaření (nebezpečí popálení horkou párou unikající z nádoby). Ano CZ-10 e .b re or nb de an .v w w w Umístěte zásobník na střed točny alespoň v 1 cm vzdálenosti od stěn trouby. Pokud máte více zásobníků, nechte mezi nimi prostor nejméně 2 cm. nl ow D d de oa fro m MATERIÁLY JEDNORÁZOVÝCH NÁDOB ZAKÁZANÝCH V GRILOVACÍM REŽIMU Polystyrenové Ano Může být použit pro ohřev tekutin a potravin kelímky nebo obaly na krátkou dobu. Přehřátí může roztavit polystyren, který se pak sloučí s jídlem. Papírové tašky Ne Nebezpečí požáru Papírové talíře, Ano Může být použito pro ohřev a krátké vaření kelímky, ubrousky nebo savý papír. Pergamentový papír Ano Může být použit pro udržení vlhkosti a zabránění rozstříkání. Krátká doba vaření. Recyklovaný papír Ne Nebezpečí elektrického oblouku PORCELÁN Porcelánové nádoby Ano Výborně se hodí s výjimkou nádob s kovovou dekorací (zlato, olovo apod.). Při neexistenci jakéhokoli upřesnění, vydělte dobu vaření nebo ohřívání v obyčejné troubě alespoň třemi. Neprogramujte dobu vaření delší, než je nutné. Zamezíte tak riziku převaření nebo spálení jídla. Klidový čas Mikrovlny působí blízko povrchu a pronikají potravinou do hloubky 2 až 3 cm. Po ohřátí povrchových vrstev teplo proniká do středu potraviny kondukcí, tj. horké části odevzdávají teplo studeným částem. Je tedy dobrý nápad ponechat jídlo v klidu po vyjmutí z mikrovlnné trouby, aby teplo mohlo proniknout do středu. NASTAVENÍ ČASU Je nutné nastavit hodiny po připojení zařízení nebo po přerušení napájení. Stiskněte tlačítko hodin jednou nebo dvakrát. • Hodiny lze nastavit v 12h nebo 24h formátu. CZ-11 e .b Chcete‐li určit správnou dobu vaření pro vaše potraviny, postupujte podle pokynů na balení hotových jídel a hluboce zmrazených produktů. re or nb de an .v w w w Čas vaření nl ow D d de oa m fro U automatických programů se vše vypočte automaticky. Pouze musíte zadat druh potraviny a její hmotnost a trouba automaticky zvolí režim vaření, výkon a odpovídající čas vaření. Vaše trouba má 2 typy programů v závislosti na požadované akci: • AUTO COOK pro vaření • AUTO DEFROST k odmrazování Používáte‐li automatický program, není možné změnit výkon ani čas vaření. Na konci vaření trouba pípne 4x a „End” (Konec) se zobrazí na displeji. AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Automatický program vaření K dispozici je 8 programů: CZ-12 e .b POUŽITÍ AUTOMATICKÝCH PROGRAMŮ re Stiskněte tlačítko hodin pro vstup do nastavení hodin. • Symbol minut „00“ pro minuty se zobrazí na displeji. Nastavte minuty otáčením otočného knoflíku. Stiskněte tlačítko hodin pro zadání nastavení minut. • Hodiny jsou teď nastaveny. or nb de an .v w w w Nastavte hodiny otáčením otočného knoflíku. nl ow D d de oa 8 Před vařením špaget přidejte vařící vodu. • Brambory před vařením oloupejte a nakrájejte na 2 nebo 3 stejné kousky. Použití Umístěte jídlo do středu točny a zavřete dvířka. Vyberte typ potraviny otáčením proti směru hodinových ručiček otočným knoflíkem, dokud se nezobrazí číslo odpovídající vařené potravině. • Číslo programu se zobrazí na displeji spolu se symbolem „AUTO“. Vyberte hmotnost stisknutím tlačítka nastavení hmotnosti. • Na displeji se ukáže hmotnost se symbolem „G“ nebo počet šálků. Stiskněte startovací tlačítko. • Trouba začne vařit po nastavenou dobu tak, aby vám jídlo dokonale vyhovovalo. AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ Automatický program rozmrazení Použití Umístěte jídlo do středu točny a zavřete dvířka. Stiskněte tlačítko automatické rozmrazování. CZ-13 e .b 7 • re 6 Před vařením rýže přidejte studenou vodu. or nb de an .v w 5 • w 4 Výsledek auto vaření závisí na faktorech, jako jsou kolísání napětí, tvar a velikost potravin, osobní preference, pokud jde o dokončení některých potravin a dokonce i od toho, jak dobře se vám podařilo umístit pokrm do trouby. Pokud se vám zdá výsledek ne zcela vyhovující, upravte mírně dobu vaření odpovídajícím způsobem. w 3 • m 2 Režim jídlo/vaření Mléko/Káva (200 ml/šálek), 1 až 3 šálky Rýže (g), 150 až 600g Špagety (g) 100 až 300g Brambory (230 g / ks) 1 to 3 Auto ohřev (g) 200 až 800g Ryba (g) 200 až 600g Pizza (g) 150 až 450g Popcorn (99 g) fro Kód 1 nl ow D d de oa m fro • Trouba začne vařit po nastavenou dobu tak, aby vám jídlo dokonale vyhovovalo. POUŽITÍ MANUÁLNÍCH FUNKCÍ Pomocí manuálních funkcí lze mikrovlnnou troubu použít k vaření, ohřívání nebo rozmrazování všech druhů potravin. Zde, na rozdíl od automatických programů, si musíte vybrat svůj vlastní režim vaření, dobu vaření a výkon. 1 režim je k dispozici: Mikro― Vaření pomocí mikrovln Režim vaření nelze měnit v průběhu vaření. Na konci vaření trouba pípne 4x a „End” (Konec) se zobrazí na displeji. MIKRO REŽIM (pouze mikrovlny) Tento režim použijte pro ruční vaření, ohřev nebo rozmrazování jídla. Umístěte jídlo do středu točny a zavřete dvířka. Nastavte požadovaný výkon opakovaným zmáčknutím tlačítka nastavení výkonu. Počet opakování Výkon 1 100% 2 90% 3 80% 4 70% 5 60% 6 50% 7 40% 8 30% 9 20% 10 10% 11 0% CZ-14 e .b re Stiskněte startovací tlačítko. or nb de an .v w • Hmotnost se zobrazí na displeji spolu se symbolem „g“. w w Vyberte hmotnost (100 až 1800 g) stisknutím tlačítka nastavení hmotnosti. nl ow D d de oa m „%“ a symbolem pro vaření v fro Vyberte dobu vaření pomocí otočného knoflíku. • Na displeji se objeví doba vaření. Maximální nastavení času v mikrovlnném režimu je 95 minut. e .b re or nb de an .v w w w Výkon se zobrazí na displeji spolu se symbol mikrovlnné troubě. Stiskněte startovací tlačítko. Trouba začne vařit po dobu zadaného času. RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ Tento režim použijte pro rychlé rozmrazování potravin. Umístěte jídlo do středu točny a zavřete dvířka. Stiskněte tlačítko rychlé rozmrazování. Vyberte dobu rozmrazování pomocí otočného knoflíku. • Na displeji se objeví doba rozmrazování. Maximální nastavení času v „režim rychlého rozmrazování“ režimu je 45 minut.. Stiskněte startovací tlačítko. • Trouba začne vařit po dobu zadaného času. • POZNÁMKA: Rozmrazovací proces se rozděluje do tří fází, každá fáze trvá 1/3 času. Po uplynutí 2/3 času rozmrazování zazní pípnutí pro připomenutí otočení jídla. Trouba se pozastaví, dokud nestisknete tlačítko pro vstup do další fáze odmrazování a pokračování systému. FUNKCE RYCHLÉHO STARTU Pokud chcete ohřát jídlo jen na krátkou dobu, použijte tlačítko „Start a rychle“. Umístěte jídlo do středu točny a zavřete dvířka Stiskněte tlačítko „Start a rychle“.. • Trouba se automaticky spustí po dobu 30 sekund při maximálním výkonu. CZ-15 nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Stiskněte podruhé tlačítko „Start a rychlý start“ pro zvýšení času ohřevu o 30 sekund k dosažení 1 minuty. Po jedné minutě opakovaně stiskněte tlačítko „Start a rychlý start“ pro nastavení požadované doby ohřevu. Pokaždé, když se stiskne tlačítko „Start a rychlý start“, se doba vaření zvyšuje o 1 minutu. Maximální doba vaření je 10 minut. VÍCEFÁZOVÁ PŘÍPRAVA POKRMU Vaši troubu můžete naprogramovat až na 2 automatické sekvence vaření. Předpokládejme, že chcete nastavit následující program vaření: Rychlé rozmrazování Mikrovlnné vaření 1. Stiskněte . 2. Vyberte dobu rozmrazování pomocí otočného knoflíku 3. Stiskněte . 4. Vyberte mikrovlnný výkon opakovaným stisknutím 5. Vyberte dobu vaření pomocí otočného knoflíku 6. Stiskněte . . . pro spuštění vaření. POZNÁMKA: Rozmrazovací proces se rozděluje do tří fází, každá fáze trvá 1/3 času. Po uplynutí 2/3 času rozmrazování zazní pípnutí pro připomenutí otočení jídla. Trouba se pozastaví, dokud nestisknete tlačítko odmrazování a pokračování systému. pro vstup do další fáze Rychlé rozmrazování lze nastavit pouze v první fázi vícefázového programu vaření. Automatické vaření, rozmrazování a rychlý start nelze nastavit ve vícefázovém programu vaření . CZ-16 nl ow D d de oa Stačí jednoduše otevřít dvířka trouby nebo jednou stisknout tlačítko stop/zrušit. • Trouba se zastaví a podrží stav vaření v paměti. • Během pauzy nedojde k žádné změně na displeji. Chcete‐li pokračovat ve vaření, stiskněte tlačítko start. Chcete‐li zrušit vaření, stiskněte znovu tlačítko stop/zrušit. • Na displeji se znovu objeví aktuální čas. AKTIVACE DĚTSKÉ POJISTKY Vaše trouba je vybavena ovládacím systémem zamykání, které zabraňuje jejímu neúmyslnému spuštění nebo spuštění nehlídanými dětmi. Zamknutí: Podržte tlačítko stop/zrušit stisknuté po dobu 3 sekund. • Trouba pípne na znamení, že ovládací prvky jsou zamčené. • Symbol „Bezpečnost“ se zobrazí na displeji. Tlačítka jsou zablokována. • Každý pokus o spuštění způsobí pípnutí trouby. Odemknutí: Podržte tlačítko stop/zrušit stisknuté po dobu 3 sekund. • Trouba pípne na znamení, že ovládací prvky jsou odemčené. • Symbol „Bezpečnost“ zmizne z displeje. Tato funkce je dostupná pouze při zastavené troubě. CZ-17 e .b re or nb de an .v w w w Pauza Můžete přerušit provoz trouby kdykoliv pro: − kontrolu průběhu vaření, − obrácení nebo míchání jídla, − ustálení jídla. m fro VYPNUTÍ TROUBY nl ow D d de oa Vnitřní stěny Jakékoliv potřísnění stěn mastnotou odstraňte z trouby vodou a čisticím prostředkem, opláchněte a vysušte. Zvlášť pečlivě je třeba čistit vnitřek trouby a těsnění dvířek, aby se dvířka řádně dovírala a nedocházelo k jiskření mezi vnitřkem trouby a systémem dvířek. Nepoužívejte abrazivní výrobky, jako jsou drátěnky, které můžou poškodit povrch vnitřku trouby a dvířka. K čištění nerezových povrchů použijte pouze teplou mýdlovou vodu. Vnější plochy K čištění vnějších ploch použijte vlhký hadřík. Nepoužívejte abrazivní výrobky, jako jsou drátěnky, které můžou poškodit povrchovou úpravu. Při mytí se nesmí dostat voda do větracích otvorů. Příslušenství myjte ručně v teplé mýdlové vodě. UPOZORNĚNÍ: Některé kryty vlnovodu lze snadno poškodit. Dávejte při čištění pozor. Nemyjte příslušenství v myčce. Čištění povrchů, které přicházejí do styku s potravinami Z hygienických důvodů je nutné skleněný talíř pravidelně čistit, protože přichází do styku s potravinami. Měl by se čistit teplou mýdlovou vodou a důkladně osušit. CZ-18 e .b Dvířka trouby Je důležité udržovat vnitřek trouby a oblast těsnění v čistotě, proto vlhkým hadříkem odstraňte všechny zbytky jídla anebo tuku. re Běžné rady Pravidelným čištěním předejdete vzniku kouře a zápachu během ohřívání a rovněž jiskření vevnitř trouby a okolo těsnění dvířek. Uvnitř trouby nebo v těsnění dvířek se nesmějí hromadit zbytky jídla nebo tuk. Pokud je Vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístěn uvnitř trouby na pravé boční straně), měl by být udržován v čistotě. Zbytky jídla anebo tuk by se mohly na krytu hromadit, způsobit jiskření a troubu zničit, což by mělo za následek neplatnost záruky. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte troubu od elektrické sítě a počkejte, až vychladne na pokojovou teplotu. or nb de an .v w w w Před čištěním odpojte troubu od elektrického napájení. m fro ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA nl ow D d de oa fro m Pokud vnitřek trouby a těsnění dvířek nebudou udržovány v dokonalé čistotě, hrozí nebezpečí poškození v důsledku jiskření ve vnitřním prostoru trouby, což povede k neplatnosti záruky. Nikdy neškrábejte stěny trouby ostrými předměty. e .b re Jmenovitý příkon (mikrovlnná trouba): 1400W Napětí: 230‐240 V~ 50Hz Mikrovlnná frekvence: 2450MHz ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Normální jevy Mikrovlnná trouba ruší televizní Zapnutá mikrovlnná trouba může ovlivnit příjem. příjem rozhlasového a televizního vysílání. Je to podobné jako v případě malých elektrických spotřebičů, jako jsou mixér, vysavač či elektrický ventilátor. Jedná se o běžné chování. Slabé světlo trouby Při použití programu s nízkým výkonem se může intenzita světla zeslabit. Jedná se o běžné chování. Na dvířkách kondenzuje pára, z Při vaření může z jídla vycházet pára. Většina z větracích otvorů vychází horký ní unikne otvory. Někdy však může dojít k vzduch jejímu kondenzování například na dvířkách. Jedná se o běžné chování. Provoz trouby bez vloženého Je zakázáno provozovat tento spotřebič bez pokrmu. vloženého jídla určeného k ohřevu. Je to velmi NEBEZPEČNÉ. Problém Troubu nelze spustit. Trouba nehřeje. Skleněný talíř vydává při běhu mikrovlnné trouby hluk. or nb de an .v w w w SPECIFIKACE Možná příčina Napájecí kabel není pevně zapojen. Existuje problém se zásuvkou. Dvířka nejsou řádně zavřená. Nečistoty na válečcích základny a na dně trouby. CZ-19 Řešení Odpojte spotřebič potom ho znovu zapojte po 10 sekundách. Otestujte zásuvku připojením jiného spotřebiče. Řádně dvířka zavřete. Viz pokyny pro čištění znečištěných částí v oddíle „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“. nl ow D d de oa m fro e .b re Datart International a.s. or nb de an .v w Pomoc číslo Datart Czech Republic: 810 328 278. w w Omlouváme se za případné nepříjemnosti, které vzniknou v souvislosti s menšími nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a změn výrobku. Pernerova 35 186 00, Praha 8 - Karlín Czech Republic Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE CZ-20 08/04/2013 nl ow D d de oa m fro OBSAH e .b SK-1 re or nb de an .v w w w VAROVANIA....................................................................................................... SK‐2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .................................................................... SK‐5 POPIS ZARIADENIA ............................................................................................ SK‐6 DISPLEJ .............................................................................................................. SK‐6 OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................... SK‐7 PRÍSLUŠENSTVO................................................................................................. SK‐7 INŠTALÁCIA........................................................................................................ SK‐8 Príprava....................................................................................................... SK‐8 Poloha ......................................................................................................... SK‐8 NÁVOD NA POUŽITIE ......................................................................................... SK‐8 Potraviny..................................................................................................... SK‐8 Nádoby a materiály ..................................................................................... SK‐9 Čas ohrevu................................................................................................. SK‐11 Pokojový čas.............................................................................................. SK‐11 NASTAVENIE HODÍN ........................................................................................ SK‐12 POUŽITIE AUTOMATICKÝCH PROGRAMOV ...................................................... SK‐12 AUTO VARENIE .......................................................................................... SK‐12 AUTOMATICKÉ ODMRAZENIE.................................................................... SK‐14 POUŽITIE MANUÁLNYCH FUNKCIÍ .................................................................... SK‐14 MIKRO REŽIM (iba mikrovlny) ................................................................... SK‐14 RÝCHLE ROZMRAZENIE ....................................................................................SK‐15 FUNKCIA RÝCHLEHO ZAPNUTIA ....................................................................... SK‐16 VIACFÁZOVÁ PRÍPRAVA POKRMU.................................................................... SK‐16 VYPNUTIE RÚRY............................................................................................... SK‐17 AKTIVÁCIA DETSKEJ POISTKY ........................................................................... SK‐17 ČISTENIE A ÚDRŽBA ......................................................................................... SK‐18 TECHNICKÉ ÚDAJE............................................................................................ SK‐19 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV ....................................................................... SK‐19 nl ow D d de oa fro m VAROVANIA ™ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE ™ Mikrovlnná rúra je určená len na voľne stojacu inštaláciu. ™ Prístroj je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne iné účely alebo iným spôsobom, ako napr. používanie mimo domácnosti alebo na komerčné účely. ™ Spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli riadne poučené, čo sa týka použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej osoby. ™ Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný technik či iná kvalifikovaná osoba. ™ Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli povrch poškrabať a tým spôsobiť rozbitie skla. e .b re or nb de an .v w w w SK-2 nl ow D d de oa fro m ™ VAROVANIE: V prípade poškodenia dvierok alebo ich tesnenia, nepoužívajte mikrovlnnú rúru, kým nie je opravená odborníkom. ™ VAROVANIE: Akékoľvek servisné alebo iné zásahy, v rámci ktorých je nutné odobrať kryt chrániaci pred mikrovlnným žiarením, smie vykonávať iba oprávnená osoba. ™ VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny neohrievajte v uzatvorených nádobách, môže dôjsť k ich výbuchu. ™ Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený eruptívny var, preto buďte pri manipulácii s nádobou opatrní. ™ Používajte iba riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. ™ V prípade ohrievania potravín v plastových alebo papierových obaloch obsah mikrovlnnej rúry vizuálne kontrolujte, lebo hrozí riziko vznietenia. ™ Ak sa objaví dym, vypnite mikrovlnnú rúru alebo ju odpojte od prívodu elektrickej energie a ponechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uduseniu prípadných plameňov. ™ Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy pred podaním premiešajte alebo pretrepte a skontrolujte teplotu, aby nedošlo k prípadnému popáleniu; ™ V mikrovlnnej rúre sa nesmú ohrievať vajíčka v e .b re or nb de an .v w w w SK-3 nl ow D d de oa fro m škrupinke ani celé vajcia natvrdo, lebo by mohli vybuchnúť, dokonca aj po ukončení mikrovlnného ohrevu. ™ Rúru pravidelne čistite a odstraňujte všetky zvyšky jedla. ™ V prípade znečistenia rúry hrozí poškodenie povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a prípadne byť aj zdrojom rizika. ™ Prístroj sa počas používania zahrieva. Nedotýkajte sa ohrievacích telies vo vnútri rúry. ™ Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. ™ Dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu stať horúcimi, keď je spotrebič v prevádzke. ™ Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. ™ Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevu, ohrev tepelných vložiek, papúč, špongií, vlhkých handričiek a podobne môže viesť k vzniku rizika úrazu, vznietenia alebo požiaru. ™ Zariadenie nesmie byť nainštalované ako zabudovaný spotrebič. ™ Zariadenie skupiny 2 triedy B Toto zariadenie patrí do skupiny 2, pretože zámerne vytvára vysokofrekvenčnú energiu pre e .b re or nb de an .v w w w SK-4 nl ow D d de oa fro m spracovanie materiálu a je určené na použitie v domácom prostredí alebo priestore priamo pripojenom na elektrickú sieť nízkeho napätia pre napájanie domácich priestorov (trieda B). e .b re or nb de an .v w w w DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ™ Ak sa mikrovlnná rúra vypne, nie je odpojená od sieťového napájania. Na to je potrebné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky napájania. ™ Hlavným vypínačom prístroja je sieťová zástrčka, ktorá musí byť neustále dostupná. ™ Vďaka zabudovaným bezpečnostným prvkom nie je možné mikrovlnnú rúru spustiť s otvorenými dvierkami. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými dvierkami sa môžete vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia. Je zakázané akokoľvek manipulovať s mechanizmom dvierok. ™ Nedopustite, aby sa do rúry vetracími otvormi dostala voda alebo iné kvapaliny. ™ Medzi čelnú stranu a dvierka nevkladajte žiadne predmety a zabráňte zanášaniu tesniacich plôch nečistotami či zvyškami čistiacich prostriedkov. ™ Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom. ™ Premiešajte tekutinu pred vložením nádoby do rúry a potom znovu v polovici času ohrevu. ™ Po ohriatí chvíľu počkajte, obsah premiešajte, pretrepte a starostlivo skontrolujte teplotu pred konzumáciou. ™ Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli povrch poškrabať a tým spôsobiť rozbitie skla. ™ Parný čistič sa nesmie používať. SK-5 nl ow D d de oa fro m POPIS ZARIADENIA 8. Hladina výkonu 10% až 90% 9. Varenie fáza 2 10. Hladina výkonu 100% 11. Varenie fáza 1 12. Mikrovlnný ohrev 13. Rozmrazovanie SK-6 e .b Symboly: 1. Automatický program 2. Hladina výkonu 0 3. Nastavenie času ‐ hmotnosti 4. Hodiny 5. Bezpečnostná zámka dvierok 6. Hladina výkonu (%) 7. Hmotnosť (gramy) Displej: 14. Hodiny ‐ Čas ‐ Hmotnosť ‐ Výkon re DISPLEJ or nb de an .v w w w 1. Bezpečnostný uzatvárací mechanizmus 2. Dvierka 3. Kruhové ložisko 4. Pohon 5. Tlačidlo otvorenia dvierok 6. Ovládací panel 7. Kryt vlnovodu 8. Točňa nl ow D d de oa fro m OVLÁDACÍ PANEL Nastavenie výkonu mikrovlnnej rúry Hodiny e .b re or nb de an .v w w w Tlačidlá: Nastavenie hmotnosti Viacfázová príprava pokrmu Rýchle rozmrazenie Automatické rozmrazenie Štart a rýchly štart Stop/Zrušiť + ovládanie detskej poistky Otočný gombík: Nastavenie hodín a času varenia, Nastavenie ponuky automatického varenia PRÍSLUŠENSTVO Pohon Táto upínací prípravok sa nachádza v strede rúry pod točňou. Je spojený s motorom a poháňa točňu. krúžok Ložisko Tento komponent sa nachádza v strede rúry pod točňou. Má valčeky, ktoré podporujú točňu, aby sa mohla voľne otáčať. Točňa Tento sklenený tanier sa umiestňuje na ložisko v strede rúry a musí byť spojený s pohonom. Možno ho použiť pre všetky druhy varenia. Nádoby obsahujúce jedlo na varenie alebo určené na zachytávanie častí a štiav z potravín pri varení sa umiestňujú na točňu. Točňu je možné ľahko vybrať na čistenie. SK-7 nl ow D d de oa fro m INŠTALÁCIA e .b re or nb de an .v w Točňa sa musí riadne spojiť s pohonom. w w Príprava Rozbaľte príslušenstvo, umyte ho a dobre poutierajte. Umiestnite kruhové ložisko a potom točňu do stredu rúry. Poloha Váš spotrebič môže byť nainštalovaný jedným z týchto dvoch spôsobov: • Na pracovnú plochu: Umiestnite prístroj na rovný a stabilný povrch, ktorý dokáže uniesť rúru a jej obsah. S rúrou zaobchádzajte opatrne. Nezabudnite, že strana s ovládacím panelom je ťažšia. • Do výklenku: Výklenok musí byť najmenej 85 cm nad úrovňou podlahy. Spotrebič umiestnite do stredu výklenku, aby sa nedotýkal jeho stien. Dostatočné vetranie je dôležité: minimálne vzdialenosti sú 20 cm nad rúrou a 10 cm po stranách a vzadu. Nainštalujte spotrebič ďalej od zdrojov tepla, ako sú bežné pece alebo radiátory. Spotrebič bol navrhnutý a testovaný pre použitie pri teplotách do 35 °C. Uistite sa, že vetracie otvory zariadenia nie sú zablokované. NÁVOD NA POUŽITIE Nasledujúce odporúčania vám pomôžu získať čo najväčší úžitok z používania rúry. Pozorne si ich prečítajte. Váš prístroj môže byť použitý na rozmrazovanie, ohrievanie a varenie potravín oveľa rýchlejšie, než je možné tradičnými metódami varenia. Potraviny Zakázané potraviny Pokiaľ si vyberiete spôsob varenia pomocou mikrovlnnej rúry, nikdy by ste nemali: • Skúšať smažiť jedlo ‐ je nemožné kontrolovať teplotu oleja a iných tukov ‐ nebezpečenstvo vzniku požiaru. • Skúšať variť alebo ohrievať vajcia v škrupine, vajcia natvrdo s alebo bez škrupiny alebo slimáky ‐ môžu explodovať. • Skúšať variť jedlo v neporušenom obale (napr. gaštany) alebo v hrubej koži (paradajky, zemiaky, klobásy) ‐ vždy urobte otvory. SK-8 nl ow D d de oa m fro Ohrievanie tekutín Pri ohrievaní tekutín môže dôjsť k náhlemu pretečeniu, keď budete vyberať nádobu z prístroja. V skutočnosti, keď teplota dosiahne bod varu, para má tendenciu zostať zachytená v kvapaline, kým sa nepohne. Aby sa zabránilo tomuto efektu prehriatia a následnému riziku obarenia, vždy umiestnite plastovú lyžičku do ohrievanej tekutiny. Nádoby a materiály Ďalej v texte nájdete podrobnosti o rôznych typoch nádob, ktoré môžu, alebo nesmú byť použité pre vybraný spôsob varenia. “mikro” režim (mikrovlny) Používajte vhodné nádoby pre mikrovlnné varenie Nádoba môže byť ľahko otestovaná na „vhodnosť” do mikrovlnky. Položte prázdnu nádobu na točňu spolu s pohárom vody a zapnite rúru po dobu jednej minúty pri maximálnom výkone. Po jednej minúte: • Ak nádoba zostane chladná, je „vhodná” a môže byť použitá na mikrovlnné varenie. • Ak je nádoba teplá alebo horúca, je absorpčná a nesmie byť použitá na varenie v mikrovlnnej rúre. Nikdy nepoužívajte hermeticky uzavreté nádoby. Nezabudnite odstrániť kryty a uzávery z dojčenských fliaš, pohárov, fliaš a plastových nádob. SK-9 e .b Príprava jedla na varenie Pred ohrievaním dojčenských fliaš a malých hrncov odstráňte cumlíky a pokrievky. Nezabudnite zakryť jedlo, aby: • nedošlo k jeho vystrieknutiu do rúry, • sa udržala dostatočná vlhkosť pre varenie. re or nb de an .v w w w Teplota jedla Činnosť mikrovĺn je taká, že iba potraviny sa ohrievajú. Nádoba môže teda zostať studená a chladná, pričom jedlo, ktoré obsahuje, je horúce. Aby sa zabránilo akémukoľvek riziku popálenia, vždy pred podávaním jedlo zamiešajte a opatrne skontrolujte teplotu pred podávaním ‐ najmä pre deti. Dobre pretrepte dojčenské fľaše a vyskúšajte niekoľko kvapiek na zadnej strane zápästia pre kontrolu teploty. nl ow D d de oa fro m Jednorazové obaly Nikdy nenechávajte prístroj bežať bez dozoru pri použití jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov. Pokiaľ spozorujete dym, nechajte dvierka rúry zatvorené a odpojte spotrebič. Kovové nádoby Nikdy nepoužívajte kovové nádoby. Môžete však použiť váš spotrebič na ohriatie alebo rozmrazenie niektorých prípravkov v kovových zásobníkoch za predpokladu, že výška zásobníka nepresahuje 4 cm bez krytu. Pre pokrievky postupujte podľa pokynov na obale. Budú musieť byť odstránené alebo prípadne ponechané na mieste. Ak nie je uvedené inak, postupujte bezpečne a odstráňte ich. Položte zásobník do stredu točne tak, aby ste dodržali vzdialenosť aspoň 1 cm od stien rúry. Materiály Nádoby KOV Hliníková fólia Hliníkový podnos Kovový plech Mraziace vrecká SKLO Žiaruvzdorné sklo Sklo s dekoráciou z kovu (zlato, olovo atď.) Jemné sklo PLAST Plastové nádoby Vhodné pre mikrovlny V niektorých prípadoch V niektorých prípadoch Nie Nie Poznámky Môže sa použiť v malých množstvách na ochranu určitej časti jedla pred prevarením. Nebezpečenstvo elektrického oblúka, pokiaľ je fólia príliš blízko stien rúry, alebo ste jej použili príliš veľa. Pozrite „Kovové nádoby” vyššie Nebezpečenstvo elektrického oblúka a požiaru Nebezpečenstvo elektrického oblúka a požiaru Áno Nie Úplne vhodné Nebezpečenstvo elektrického oblúka Nie Môže sa rozbiť alebo prasknúť pri náhlom zahriatí Áno Výborne sa hodí v prípade, že plast je tepelne odolný. Niektoré plasty môžu byť náchylné k SK-10 e .b Prehľad nádob a materiálov, ktoré sú povolené alebo zakázané v „mikro” režime re or nb de an .v w w w Položte zásobník do stredu točne tak, aby ste dodržali vzdialenosť aspoň 1 cm od stien rúry. Ak existuje niekoľko zásobníkov, ponechajte medzi nimi priestor najmenej 2 cm. nl ow D d de oa fro m deformácii alebo odfarbeniu po opakovanom použití. Nepoužívať uzavreté. Plastová fólia Áno Môže sa použiť na udržanie vlhkosti a zabránenie vystrekovaniu. Plast sa nesmie dotýkať jedla počas varenia. Prepichnite plast, aby mohla prebytočná para unikať. Použite chňapky na odstránenie plastovej fólie po varení (nebezpečenstvo popálenia horúcu parou unikajúcej z nádoby). JEDNORAZOVÉ MATERIÁLY PRE NÁDOBY, KTORÉ SÚ ZAKÁZANÉ PRE REŽIM GRILOVANIA Polystyrénové Áno Môže sa krátkodobo použiť na ohrev tekutín a poháre alebo obaly potravín. Prehriatie môže roztaviť polystyrén, ktorý sa potom zmieša s jedlom. Papierové vrecko Nie Nebezpečenstvo požiaru Papierové taniere, Áno Môže sa použiť na ohrev a krátke varenie poháre, servítky alebo savý papier. Kuchynský papier Áno Môže sa použiť na udržanie vlhkosti a zabránenie vystrekovaniu. Krátka doba varenia. Recyklovaný papier Nie Nebezpečenstvo elektrického oblúka PORCELÁN Porcelánové nádoby Áno Výborne sa hodia okrem s kovovou dekoráciou (zlato, olovo a pod.) Pri neexistencii akéhokoľvek spresnenia, vydeľte čas varenia alebo ohrievania pre obyčajné rúry aspoň tromi. Neprogramujte čas varenia dlhšie, ako je nutné. Zamedzíte riziku prevarenia alebo zapálenia vášho jedla. Pokojový čas Mikrovlny ohrev pôsobí blízko povrchu a preniká potraviny do hĺbky 2 až 3 cm. Ak sa SK-11 e .b Ak chcete určiť správnu dobu varenia pre vaše potraviny, postupujte podľa pokynov na balenie hotových jedál a hlboko zmrazených produktov. re or nb de an .v w w w Čas ohrevu nl ow D d de oa fro m povrchová vrstva stane horúca, teplo preniká do stredu potraviny kondukciou, t.j. horúce časti odovzdávajú teplo studeným častiam. Je vhodné nechať jedlo v pokoji po vybratí z mikrovlnnej rúry, aby teplo mohlo preniknúť do stredu. e .b re Je nutné nastaviť hodiny po pripojení prístroja alebo po prerušení napájania. or nb de an .v w w w NASTAVENIE HODÍN Stlačte tlačidlo hodín raz alebo dvakrát. • Hodiny je možné nastaviť v 12h alebo 24h formáte. Nastavte hodiny otáčaním otočného gombíka. Nastavenie hodín potvrdíte stlačením tlačidla hodín. • Symbol minút „00“ sa zobrazí na displeji. Nastavte minúty otáčaním otočného gombíka. Nastavenie minút potvrdíte stlačením tlačidla hodín. • Hodiny sú teraz nastavené. POUŽITIE AUTOMATICKÝCH PROGRAMOV Pre automatické programy sa všetko vypočíta automaticky. Stačí iba zadať druh potraviny a jej hmotnosť a rúra automaticky zvolí režim varenia, výkon a príslušný čas varenia. Vaša rúra má 2 typy programu v závislosti na požadovanej akcii: • AUTO COOK pre varenie • AUTO DEFROST pre rozmrazovanie Ak používate automatický program, nie je možné zmeniť výkon ani čas varenia. Na konci varenia rúra pípne 4x a „End” (Koniec) sa zobrazí na displeji. AUTO VARENIE Automatický program varenia K dispozícii je 8 programov: SK-12 nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Kód 1 2 3 4 5 6 7 8 Režim jedlo / varenie Mlieko/Káva (200 ml/šálka), 1 až 3 šálky Ryža (g), 150 až 600 g Špagety (g) 100 až 300g Zemiaky (230 g / ks) 1 až 3 Auto ohrev (g) 200 až 800g Ryba (g) 200 až 600g Pizza (g) 150 až 450g Popcorn (99 g) • Výsledok automatického varenia závisí od faktorov, ako je kolísanie napätia, tvar a veľkosť potravín, osobné preferencie, pokiaľ ide o dokončenie niektorých potravín a dokonca aj od toho, ako sa vám podarilo správne umiestniť potraviny do rúry. Ak sa vám zdá výsledok ako nie celkom vyhovujúci, upravte mierne dobu varenia. • Pred varením ryže pridajte studenú vodu. • Pred varením špagiet pridajte vriacu vodu. • Zemiaky pred varením olúpte a nakrájajte na 2 alebo 3 rovnaké kúsky. Použitie Umiestnite jedlo do stredu točne a zatvorte dvierka. Vyberte typ potraviny otáčaním otočného gombíka proti smeru hodinových ručičiek, pokiaľ sa nezobrazí číslo zodpovedajúcej potraviny, ktorá sa má variť. • Číslo programu sa zobrazí na displeji spolu so symbolom „AUTO”. Vyberte hmotnosť stlačením tlačidla nastavenia hmotnosti. • Na displeji sa ukáže hmotnosť s „G“ symbolom alebo počet šálok. SK-13 nl ow D d de oa m fro w • Rúra začne variť počas nastaveného času pre dokonalú prípravu jedla. e .b re or nb de an .v w w Stlačte štartovacie tlačidlo. AUTOMATICKÉ ODMRAZENIE Automatický program rozmrazovania Použitie Umiestnite jedlo do stredu točne a zatvorte dvierka. Stlačte tlačidlo autorozmrazovanie. Vyberte hmotnosť (100 až 1800 g) stlačením tlačidla nastavenia hmotnosti. • Hmotnosť sa zobrazí na displeji spolu so symbolom „g”. Stlačte štartovacie tlačidlo. • Rúra začne variť počas nastaveného času pre dokonalú prípravu jedla. POUŽITIE MANUÁLNYCH FUNKCIÍ Pomocou manuálnych funkcií môžete vašu mikrovlnnú rúru použiť na varenie, ohrievanie alebo rozmrazovanie všetkých druhov potravín. Tu, na rozdiel od automatických programov, je nutné si vytvoriť svoj vlastný výber režimu varenia, čas varenia a výkon. 1 varenie režim je k dispozícii: Mikro―Varenie s mikrovlnami Režim varenia nemožno zmeniť v priebehu varenia. Na konci varenia rúra pípne 4x a „End” (Koniec) sa zobrazí na displeji. MIKRO REŽIM (iba mikrovlny) Použite tento režim pre ručné varenie, ohrev alebo rozmrazovanie jedla. Umiestnite jedlo do stredu točne a zatvorte dvierka. SK-14 nl ow D d de oa e .b re Výkon 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Výkon sa zobrazí na displeji spolu s symbolom "%" a symbolom pre režim varenia v mikrovlnnej rúre. Vyberte dobu varenia pomocou otočného gombíka. • Čas varenia sa zobrazí na displeji. Maximálne nastavenie času v mikrovlnnom režime je 95 minút. Stlačte štartovacie tlačidlo. • Rúra začne variť na zadaný čas. RÝCHLE ROZMRAZENIE Tento režim použite na rýchle rozmrazovanie potravín. Umiestnite jedlo do stredu točne a zatvorte dvierka. Stlačte tlačidlo rýchle rozmrazovanie. Vyberte dobu rozmrazovania pomocou otočného • Čas rozmrazovania sa zobrazí na displeji. gombíka. Maximálne nastavenie času v režim rýchleho rozmrazovania je 45 minút. SK-15 or nb de an .v w w w Počet opakovaní 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 m fro Nastavte požadovaný výkon opakovaným stlačením tlačidla pre nastavenie výkonu. nl ow D d de oa m fro w or nb de an .v w • • w Stlačte štartovacie tlačidlo. Rúra začne variť na zadaný čas. POZNÁMKA: Rozmrazovací proces pozostáva z troch fáz. Každá fáza trvá 1/3 času, po 2/3 času rozmrazovania systém zapípa, aby vám e .b re pripomenul otočenie jedla a zastaví sa, kým nestlačíte pre vstup do ďalšej fázy rozmrazovania a pokračovanie systému. FUNKCIA RÝCHLEHO ZAPNUTIA Ak chcete ohriať jedlo len na krátku dobu, použite tlačidlo „Štart a rýchlo. Umiestnite jedlo do stredu točne a zatvorte dvierka. Stlačte tlačidlo „Štart a rýchlo“. • Rúra sa automaticky spustí po dobu 30 sekúnd pri maximálnom výkone Stlačte druhýkrát tlačidlo „Štart a rýchly štart“ pre zvýšenie času ohrevu o 30 sekúnd na dosiahnutie 1 minúty. Po 1 minúte opakovane stlačte tlačidlo „Štart a rýchly štart“ pre nastavenie požadovaného času ohrevu. Po každom stlačení tlačidla „Štart a rýchly štart“ sa zvýši doba ohrevu o 1 minútu. Maximálny čas varenia je 10 minút. VIACFÁZOVÁ PRÍPRAVA POKRMU Vašu rúru môžete naprogramovať až na 2 automatické sekvencie varenia. Predpokladajme, že chcete nastaviť nasledujúci program varenia: Rýchle rozmrazenie Mikrovlnné varenie 1. Stlačte . 2. Vyberte dobu rozmrazovania pomocou otočného gombíka 3. Stlačte . SK-16 . nl ow D d de oa m fro na spustenie varenia. POZNÁMKA: Rozmrazovací proces pozostáva z troch fáz. Každá fáza trvá 1/3 času, po 2/3 času rozmrazovania systém zapípa, aby vám pripomenul otočenie jedla a zastaví sa, kým nestlačíte systému. pre vstup do ďalšej fázy rozmrazovania a pokračovanie Rýchle rozmrazovanie je možné nastaviť iba v prvej fáze viacfázového programu varenia. Automatické varenie, automatické rozmrazovanie a rýchly štart nie je možné nastaviť vo viacfázovom programe varenia. VYPNUTIE RÚRY Pauza Činnosť rúry môžete kedykoľvek prerušiť na: − kontrolu priebehu varenia, − obrátenie alebo premiešanie jedla, − ustálenie jedla. Ak tak chcete urobiť, môžete jednoducho otvoriť dvierka rúry alebo raz stlačiť tlačidlo Stop/ Zrušiť. • Rúra sa zastaví a podrží si stav varenia v pamäti. • Počas prerušenia nedôjde na displeji ku žiadnej zmene. Ak chcete reštartovať varenie, stlačte tlačidlo štart. Ak chcete zrušiť varenie, stlačte znovu tlačidlo stop/zrušiť. • Čas varenia sa znovu zobrazí na displeji. AKTIVÁCIA DETSKEJ POISTKY Vaša rúra je vybavená ovládacím systémom zamykania, čo jej zabraňuje, aby bola SK-17 e .b re or nb de an .v w 6. Stlačte . w 5. Vyberte dobu varenia pomocou otočného gombíka . w 4. Vyberte úroveň mikrovlnného výkonu opakovaným stlačením nl ow D d de oa m fro neúmyselne spustená alebo spustená nestráženými deťmi. Podržte tlačidlo Stop/Zrušiť stlačené po dobu 3 sekúnd. e .b re • Rúra pípne na znamenie, že ovládacie prvky sú zamknuté. or nb de an .v w w w Zablokovať: • Na displeji sa zobrazí symbol „Bezpečnosť“. Tlačidlá sú zablokované. • Každý pokus o spustenie spôsobí pípnutie rúry. Odblokovanie: Podržte tlačidlo Stop/Zrušiť stlačené po dobu 3 sekúnd. • Rúra pípne na znamenie, že ovládacie prvky sú odomknuté. • Z displeja zmizne symbol „Bezpečnosť“. Táto funkcia je dostupná iba pri zastavení rúry. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením odpojte rúru od elektrického napájania. Bežné rady Pravidelným čistením predídete vzniku dymu a zápachu počas ohrievania a tiež iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok. Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiť zvyšky jedla alebo tuk. Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyčajne je umiestnený vnútri rúry na pravej bočnej strane), mal by byť udržiavaný v čistote. Zvyšky jedla alebo tuku by sa mohli na kryte hromadiť, spôsobiť iskrenie a rúru zničiť, čo by malo za následok neplatnosť záruky. Pred každou údržbou alebo čistením odpojte rúru od elektrickej siete a počkajte, až vychladne na izbovú teplotu. Dvierka rúry Je dôležité udržiavať vnútro rúry a oblasť tesnenia v čistote, preto vlhkou handričkou odstráňte všetky zvyšky jedla alebo tuku. Vnútorné steny Akékoľvek postriekanie stien mastnotou odstráňte z rúry vodou a čistiacim prostriedkom, opláchnite a vysušte. Zvlášť starostlivo je potrebné čistiť vnútro rúry a tesnenie dvierok, aby sa dvierka riadne zatvárali a nedochádzalo k iskreniu medzi vnútrajškom rúry a systémom dvierok. SK-18 nl ow D d de oa fro m Nepoužívajte abrazívne výrobky, ako sú drôtenky, ktoré poškodia povrch rúry a dvierka. Na čistenie antikorových povrchov použite iba teplú mydlovú vodu. Čistenie povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami Z hygienických dôvodov musí byť sklenený tanier pravidelne čistený, pretože prichádza do styku s potravinami. Tanier očistite teplou mydlovou vodou a dôkladne osušte. Ak vnútro rúry a tesnenie dvierok nebudú udržiavané v dokonalej čistote, hrozí nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku iskrenia vo vnútornom priestore rúry, čo bude mať za následok zrušenie platnosti záruky. Nikdy neškrabte steny rúry ostrými predmetmi. TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon (mikrovlnná rúra): 1400W Napätie: 230‐240 V~ 50Hz Mikrovlnná frekvencia: 2450MHz ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Normálne javy Mikrovlnná rúra ruší televízny Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniť príjem. príjem rozhlasového a televízneho vysielania. Je to podobné ako v prípade malých elektrických spotrebičov, ako sú mixér, vysávač či elektrický ventilátor. Ide o bežné správanie. Slabé svetlo rúry Pri použití programu s nízkym výkonom sa môže intenzita svetla zoslabiť. Ide o bežné správanie. Na dvierkach kondenzuje para, Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina SK-19 e .b UPOZORNENIE: Niektoré kryty vlnovodu je možné ľahko poškodiť. Dávajte pri čistení pozor. Neumývajte príslušenstvo v umývačke. re Príslušenstvo umývajte ručne v teplej mydlovej vode. or nb de an .v w w w Vonkajšie plochy Na čistenie vonkajších plôch použite vlhkú handričku. Nepoužívajte abrazívne výrobky, ako sú drôtenky, ktoré môžu poškodiť povrchovú úpravu. Pri umývaní sa nesmie dostať voda do vetracích otvorov. nl ow D d de oa fro z nej unikne otvormi. Niekedy však môže dôjsť k jej kondenzovaniu napríklad na dvierkach. Ide o bežné správanie. Je zakázané používať tento spotrebič bez vloženého jedla určeného na ohrev. Je to veľmi NEBEZPEČNÉ. m Náhodné zapnutie rúry bez vloženého pokrmu. Problém Rúru nie je možné používať. Rúra nehreje. Sklenený tanier vydáva pri behu mikrovlnnej rúry hluk. Možná príčina Napájací kábel nie je pevne zapojený. Môže byť poškodená zásuvka. Dvierka nie sú riadne zatvorené. Nečistoty na valčekoch základne a na dne rúry. Riešenie Odpojte spotrebič a potom ho znovu pripojte po 10 sekundách. Otestujte zásuvku pripojením iných spotrebičov. Riadne dvierka zatvorte. Pozrite pokyny na čistenie znečistených častí v oddiele „ČISTENIE A ÚDRŽBA“. Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti spôsobené drobnými nezrovnalosťami v tejto príručke, ku ktorým môže dôjsť v dôsledku inovácie a zmien výrobku. Zákaznícka linka Datart Slovenská republika 0850 328 278 9.00 hod.–21.00 hod. Datart Megastore, s.r.o. Zadunajská cesta 10, Bratislava, 851 01 Slovenská republika. Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE SK-20 08/04/2013 e .b re or nb de an .v w w w z vetracích otvorov vychádza horúci vzduch nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w İÇİNDEKİLER UYARILAR .......................................................................................................................... TR-2 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI.................................................................................. TR-5 CİHAZ AÇIKLAMASI .......................................................................................................... TR-5 AKSESUARLAR ................................................................................................................. TR-7 KURULUM......................................................................................................................... ..TR-8 Hazırlık........................................................................................................................ .TR-8 Konum ......................................................................................................................... TR-8 KULLANIM TALİMATLARI................................................................................................. TR-8 Yiyecekler.................................................................................................................... TR-8 Kaplar ve malzemeler................................................................................................. TR-9 Pişirme süresi........................................................................................................... TR-11 Bekletme süresi........................................................................................................ TR-11 SAATİN AYARLANMASI.................................................................................................. TR-11 OTOMATİK PROGRAMLARIN KULLANILMASI ............................................................ TR-12 OTOMATİK PİŞİRME (AUTO COOK)....................................................................... TR-12 OTOMATİK BUZ ÇÖZME (AUTO DEFROST).......................................................... TR-13 MANUEL İŞLEVLERİN KULLANILMASI......................................................................... TR-14 MİKRO MODU (sadece mikrodalgalar) ................................................................... TR-14 HIZLI BUZ ÇÖZME ........................................................................................................... TR-15 HIZLI BAŞLATMA İŞLEVİNİN KULLANILMASI.............................................................. TR-15 ÇOK KADEMELİ PİŞİRME ............................................................................................... TR-16 FIRININ DURDURULMASI ............................................................................................... TR-17 ÇOCUK GÜVENLİĞİNİN DEVREYE ALINMASI.............................................................. TR-17 TEMİZLİK VE BAKIM ....................................................................................................... TR-18 TEKNİK ÖZELLİKLER...................................................................................................... TR-19 SORUN GİDERME ............................................................................................................ TR-19 TR-1 e .b KONTROL PANELİ............................................................................................................. TR-7 re EKRAN ................................................................................................................................ TR-6 nl ow D d de oa fro m UYARILAR ™ ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN ™ Mikrodalga fırın desteksiz ve serbest bir şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. ™ Bu cihaz sadece ev içi kullanım içindir ve ev dışındaki kullanımlar veya ticari kullanımlar gibi farklı amaçlar doğrultusunda veya farklı uygulamalarda kullanılmamalıdır. ™ Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı olan veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamış olup 8 yaş ve üzeri kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri sadece 8 yaş üzeri ve gözetim altında olan çocuklar tarafından yapılmalıdır. ™ Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. ™ Fırın kapağının camını temizlemek için aşındırıcı temizleyiciler ya da keskin metal kazıyıcılar kullanmayın, kullanırsanız yüzeyin çizilmesine ve e .b re or nb de an .v w w w TR-2 nl ow D d de oa fro m camın kırılmasına sebep olabilirsiniz. ™ UYARI: Kapak veya kapak contaları zarar görürse, fırın yetkili bir kişi tarafından onarılıncaya kadar çalıştırılmamalıdır. ™ UYARI: Mikrodalga enerjisine maruz kalmayı önleyen bir kapağın açılmasını içeren ve yetkili bir kişi dışında gerçekleştirilecek her türlü servis veya onarım işlemi tehlikelidir. ™ UYARI: Patlama olasılığı nedeniyle sıvılar ve diğer gıdalar sıkı şekilde kapatılmış sızdırmaz kaplarda ısıtılmamalıdır. ™ İçeceklerin mikrodalgada ısıtılması sonucu fışkırarak kaynama meydana gelebilir, bu nedenle içecek kabını tutarken dikkatli olunmalıdır. ™ Sadece mikrodalga fırınlarda kullanılması uygun olan mutfak gereçlerini kullanın. ™ Gıdaları plastik veya kağıt kaplarda ısıtırken, tutuşma olasılığına karşı gözünüzü fırından ayırmayın. ™ Duman çıkması durumunda cihazı kapatın veya fişini çekin ve olası bir alevi bastırmak için kapıyı kapalı tutun. ™ Biberon ve bebek maması kavanozlarının içeriği karıştırılmalı veya çalkalanmalı ve yanıkları önlemek için tüketmeden önce sıcaklığı kontrol edilmelidir. ™ Kabuğu soyulmamış ve katı pişirilmiş yumurtalar e .b re or nb de an .v w w w TR-3 nl ow D d de oa fro m mikrodalga fırında ısıtılmamalıdır, aksi takdirde mikrodalgada ısıtma işlemi bittikten sonra bile patlayabilirler. ™ Fırın düzenli olarak temizlenmeli ve yiyecek kalıntıları alınmalıdır. ™ Fırının temiz tutulmaması yüzeyin zamanla bozulmasına yol açabilir, bu da cihazın ömrünü kısaltabilir ve tehlikeli durumlara neden olabilir. ™ Cihaz kullanım sırasında ısınır. Fırının içindeki ısıtma parçalarına dokunmamaya dikkat edilmelidir. ™ Cihazın harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılması uygun değildir. ™ Cihaz çalışırken kapağı veya dış yüzeyi ısınabilir. ™ Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı şekilde muhafaza edin. ™ Mikrodalga fırın besinlerin ve içeceklerin ısıtılması için kullanılır. Besin veya elbiselerin kurutulması, ısıtmalı ped, terlik, sünger, nemli bez ve benzeri eşyaların ısıtılması yaralanma, tutuşma veya yangın tehlikesine yol açabilir. ™ Cihaz kabin içine yerleştirilmemelidir. e .b re or nb de an .v w w w TR-4 nl ow D d de oa fro m ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI ™ Mikrodalga fırın kapalıyken lütfen elektrik bağlantısını kesin, bunu yapmak için fırının fişini prizden çekmeniz gerekir. ™ Cihazın fişi elektrik bağlantısını kesmek için kullanılır ve her zaman ulaşılabilir durumda olmalıdır. ™ Mikro dalga fırın, kapı açıldığında pişirme özelliklerini kapatan bir güvenlik kilitli kapı mekanizmasına sahip olduğundan dolayı kapısı açıkken çalıştırılamaz. Mikrodalga fırını kapağı açık şekilde kullanmak, zararlı mikrodalga enerjisine maruz kalmanıza yol açabilir. Kapı mekanizması değiştirilmemeli ve kurcalanmamalıdır. ™ Havalandırma deliklerinden fırına su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin. ™ Fırının ön yüzü ile kapağı arasına herhangi bir nesne koymayın, toz ya da temizlik maddesi kalıntılarının conta yüzeylerinde birikmesine izin vermeyin. ™ Düz profilli, dar boğazlı kap kullanmaktan kaçının. ™ Isıtma süresinin yarısında kabı mikrodalga fırına geri koymadan önce kap içindeki sıvıyı çalkalayın. ™ Isıtma sonrasında, tüketmeden önce bir süre bekleyin, kap içeriğini çalkalayın veya sallayın ve dikkatlice sıcaklığını kontrol edin. ™ Fırın kapağının camını temizlemek için aşındırıcı temizleyiciler ya da keskin metal kazıyıcılar kullanmayın, aksi takdirde yüzeyin çizilmesine ve camın kırılmasına yol açabilirsiniz. ™ Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. TR-5 e .b 1. Kapak kilitleme sistemi 2. Kapak 3. Döner tabla halkası 4. Tahrik ünitesi 5. Kapak açma düğmesi 6. Kontrol paneli 7. Dalga kılavuzu kapağı 8. Döner tabla re or nb de an .v w w w CİHAZ AÇIKLAMASI nl ow D d de oa fro m EKRAN e .b re or nb de an .v w w w Semboller: 1. Otomatik program 2. Güç düzeyi 0 3. Zaman ― Ağırlık ayarı 4. Saat modu 5. Çocuk güvenlik kilidi 6. Güç düzeyi (%) 7. Ağırlık (gram) 8. Güç düzeyi %10 ila %90 9. Pişirme kademesi 2 10. Güç düzeyi %100 11. Pişirme kademesi 1 12. Mikrodalga modu 13. Buz çözme modu Ekran: 14. Saat ― Zaman ― Ağırlık ― Güç TR-6 nl ow D d de oa fro m KONTROL PANELİ Mikrodalga güç ayarı Saat Ağırlık ayarı Çok kademeli pişirme Hızlı buz çözme Otomatik buz çözme Başlat ve hızlı çalıştır Durdur/İptal et + Çocuk güvenlik kontrolü Döner düğme: Saat ve pişirme süresi ayarı Otomatik pişirme menüsü ayarı AKSESUARLAR Tahrik ünitesi Bu parça fırının ortasında, döner tablanın altında bulunmaktadır. Bu parça motora bağlıdır ve döner tablanın dönmesini sağlar. Döner tabla halkası Bu parça fırının ortasında, döner tablanın altında bulunmaktadır. Döner tablanın serbestçe dönmesini sağlayan ve döner tablayı destekleyen tekerlekleri vardır. Döner tabla Bu cam tabla fırının ortasındaki döner tabla halkasının üzerine yerleştirilir ve tahrik ünitesine takılmalıdır. Her türlü pişirme için kullanılabilir. Pişirilecek yiyecekleri içeren veya pişirme sırasında yemeklerin ürettiği parçacıkları ve suları toplayan kaplar döner tablanın üzerine yerleştirilir. Temizlik için kolayca çıkarılabilir. TR-7 e .b re or nb de an .v w w w Düğmeler: nl ow D d de oa m fro Döner tabla motor tahrik ünitesine doğru şekilde bağlanmalıdır. Konum Cihazınız iki şekilde kurulabilir: • Tezgah üzerine: Cihazı düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. Yerleştirilen yüzey, fırını ve aksesuarlarını taşıyabilmelidir. Fırın dikkatli bir şekilde taşınmalıdır, kontrol paneli tarafının daha ağır olduğu unutulmamalıdır. • Duvara açılan fırın oyuğuna: Oyuk yer seviyesinden en az 85 cm yukarıda olmalıdır. Cihazı, yan duvarlara temas etmeyecek şekilde oyuğun içinde ortalayın. Uygun havalandırma çok önemlidir: minimum havalandırma boşluğu fırının üst kısmı için 20 cm, yanları ve arkası için 10 cm'dir. Cihazı geleneksel fırın veya radyatör gibi bir ısı kaynağından uzağa yerleştirin. Fırın, 35°C'ye kadar ortam sıcaklıklarında kullanılmak üzere tasarlanmış ve test edilmiştir. Cihazın havalandırma deliklerinin tıkalı olmadığından emin olun. KULLANIM TALİMATLARI Aşağıdaki öneriler fırınınızı en verimli şekilde kullanabilmeniz için size yardımcı olacaktır. Lütfen dikkatle okuyun. Cihazınızı, geleneksel pişirme yöntemlerine göre çok daha hızlı buz çözme, yeniden ısıtma ve pişirme yapmak için kullanabilirsiniz. Yiyecekler Kullanılması yasak yiyecekler Mikrodalga kullanan bir pişirme yöntemi seçtiyseniz, şunları yapmamalısınız: • Yağda kızartma yapmak – bitkisel ve diğer yağların sıcaklığını kontrol etmek imkansızdır – yangın tehlikesi! • Kabuklu yumurtaları, kabuklu veya kabuksuz katı yumurtaları pişirmeye veya ısıtmaya çalışmak – patlayabilirler. • Kabuğu kırılmamış gıdaları (kestane vb.) veya sert kabuklu yiyecekleri (domates, patates, sosis vb.) pişirmeye çalışmak – bu gıdalara kısa kesikler atılmalıdır. Yiyecek sıcaklıkları Mikrodalganın çalışma şekli sadece yiyeceği ısıtacak şekildedir. Bu nedenle, içindeki yiyecek cildinizi yakacak kadar sıcakken kap soğuk kalabilir. TR-8 e .b re or nb de an .v w w w KURULUM Hazırlık Aksesuarları ambalajından çıkarın, dikkatlice yıkayın ve kurulayın. Döner tabla halkasını ve döner tablayı fırının ortasına yerleştirin. nl ow D d de oa fro m Yanma riskini ortadan kaldırmak için, özellikle çocuklara servis etmeden önce yiyeceği karıştırın ve sıcaklığını kontrol edin. Biberonları iyice çalkalayın ve sıcaklığını kontrol etmek için bileğinizin arka kısmına birkaç damla damlatın. Hava geçirmez şekilde kapalı kapları asla kullanmayın. Biberonların, kavanozların, şişelerin ve plastik kapların kapaklarını ve tıpalarını çıkarmayın unutmayın. Atılabilir kaplar Plastik, kağıt veya diğer yanıcı malzemelerden yapılmış atılabilir kapları kullanırken cihazı asla gözetimsiz çalıştırmayın. Duman görmeniz durumunda fırın kapağını kapalı tutun ve cihazın fişini prizden çekin. TR-9 e .b “mikro” modu (mikrodalgalar) Mikrodalga ile pişirme için uygun kaplar kullanın. Bir kap mikrodalga “geçirgenliği” konusunda kolayca test edilebilir. Boş kabı bir bardak suyla birlikte döner tablanın üzerine yerleştirin ve fırını maksimum güçte bir dakika çalıştırın. Bir dakika sonunda: • Kap soğuksa “geçirgen” özelliktedir ve mikrodalgada kullanılabilir. • Kap ılık veya sıcaksa, emicidir ve mikrodalgada kullanılmamalıdır. re Kaplar ve malzemeler Aşağıda, seçilen pişirme yöntemiyle kullanılabilecek veya kullanılmaması gereken çeşitli kap tiplerinin detayları verilmiştir. or nb de an .v w Sıvıların ısıtılması Sıvılar ısıtıldığında, kabı cihazdan alırken ani bir taşma meydana gelebilir. Aslında, sıcaklık kaynama noktasına ulaştığında, buhar hareket ettirilinceye kadar sıvının içerisinde hapis kalma eğilimi gösterir. Bu aşırı ısınma etkisinden ve sonucunda ortaya çıkabilecek yanma riskinden kaçınmak için, ısıtılacak olan sıvının içine her zaman bir plastik kaşık yerleştirin. w w Yiyeceklerin pişirmeye hazırlanması Biberonları ve küçük kapları ısıtmadan önce, emzikleri ve kapakları çıkarın. Aşağıdaki nedenlerden dolayı yiyeceklerin üzerini kapatmayı unutmayın: • fırın boşluğuna sıçramasını önlemek, • pişirme için yeterli nem sağlamak. nl ow D d de oa fro m Metal kaplar Mikrodalga ile pişirme amacıyla asla metal malzemeler ve kaplar kullanmayın. Bununla birlikte, metal tepsilerin kapağı dahil yüksekliğinin 4 cm'yi geçmemesi durumunda bazı yiyecekleri metal tepsilerde ısıtmak veya buzunu çözmek mümkündür. Kapakla ilgili olarak paket üzerindeki talimatlara bakın. Duruma göre kapağın çıkarılması veya kapalı bırakılması gerekebilir. Aksi belirtilmedikçe, güvenliği ön plana alarak kapağı çıkarın. Tepsiyi döner tablanın ortasına yerleştirin ve fırın duvarları ile arasında en az 1 cm boşluk bırakın. Birden fazla tepsi varsa, aralarında en az 2 cm boşluk bırakın. Alüminyum tepsi Metal levha Derin dondurucu torbaları CAM Isıya dayanıklı cam Metal taban süslemeli cam (altın, kurşun vb.) Hassas cam eşyalar Mikrodalga için uygun Açıklamalar Bazı durumlarda Gıdanın bazı bölümlerinin aşırı pişmesini önlemek için az miktarda kullanılabilir. Folyonun fırın duvarlarına çok yakın olması veya çok fazla miktarda kullanılması durumunda elektrik arkı tehlikesi vardır. Bazı durumlarda Yukarıda “Metal kaplar” başlığına bakın Hayır Elektrik arkı ve yangın tehlikesi Hayır Elektrik arkı ve yangın tehlikesi Evet Hayır Mükemmel şekilde uygun Elektrik arkı tehlikesi Hayır Ani ısıtılmaları durumunda kırılabilir veya çatlayabilir PLASTİK Plastik kaplar Evet Plastik film Evet Plastik ısıya dayanıklı ise mükemmel şekilde uygundur. Bazı plastikler, tekrarlanan kullanım sonrasında şekil bozukluğuna uğrayabilir ve renk solması yapabilir. Hava geçirmeyecek şekilde sıkı kapatmayın. Nemi tutmak ve saçılmayı önlemek için kullanılabilir. Plastik, pişirme işlemi sırasında gıda maddesine temas etmemelidir. Fazla buharın dışarı çıkması için plastik üzerinde delikler açın. TR-10 e .b Malzemeler Kaplar METAL Alüminyum folyo re or nb de an .v w w w “Mikro” modunda kullanılabilen ve kullanılamayan kapların ve malzemelerin özeti nl ow D d de oa fro m Pişirme işlemi sonrasında plastik filmi almak için eldiven kullanın (kaptan çıkan sıcak buhar sonucu yanma tehlikesi). IZGARA MODUNDA KULLANILAMAYAN TEK KULLANIMLIK KAP MALZEMELERİ Polistiren bardak Evet Kısa süreli sıvı ve gıda malzemesi ısıtmak için veya paket kullanılabilir. Aşırı ısıtma sonucu polistiren malzemeleri malzeme eriyebilir ve yiyeceğe karışabilir. Kağıt torba Hayır Yangın tehlikesi Kağıt tabaklar, Evet Isıtma ve kısa süreli pişirme için kullanılabilir bardaklar, peçeteler veya emici kağıt. Yağ geçirmeyen Evet Nemi tutmak ve saçılmayı önlemek için kağıt kullanılabilir. Kısa pişirme süreleri. Geri dönüşümlü Hayır Elektrik arkı tehlikesi kağıt PORSELEN Porselen kaplar Evet Metal taban süslü olanlar (altın, kurşun vb.) hariç mükemmel şekilde uygundur Gereğinden daha uzun bir pişirme süresi ayarı yapmayın. Böylece aşırı pişirme veya yiyeceğin yanması risklerinden kaçınmış olursunuz. Bekletme süresi Mikrodalgalar yüzeye yakın yerlere etki eder ve yiyeceğin 2 ila 3 cm derinliğine kadar girebilir. Yüzey kısımları ısındıktan sonra, ısı yiyeceğin merkezine doğru 'ısı iletimi' yoluyla ilerler (sıcak parçalar soğuk parçaları ısıtır). Bu nedenle, yiyeceği mikrodalgadan çıkarmadan önce ısının merkeze doğru nüfuz etmesi için bir süre bekletmek iyi bir fikirdir. SAATİN AYARLANMASI Cihazın fişini prize taktıktan veya elektrik kesintisi olduktan sonra saati ayarlamanız gerekir. Saat düğmesine bir veya iki kez basın. • Saat 12 veya 24 saat formatında ayarlanabilir. TR-11 e .b Açık bir bilginin olmadığı durumlarda, geleneksel bir fırın için belirlenmiş pişirme veya ısıtma süresini en az üçe bölerek bir süre belirleyin. re or nb de an .v w w w Pişirme süresi Yiyeceklerinizin doğru pişirme süresini belirlemek için, hazır yiyeceklerin ve dondurulmuş ürünlerin paketlerindeki talimatlara bakın. nl ow D d de oa m fro Arzu edilen işleme bağlı olarak fırınınız 2 tip programa sahiptir: • Pişirme için OTOMATİK PİŞİRME (AUTO COOK) • Buz çözme için OTOMATİK BUZ ÇÖZME (AUTO DEFROST) Otomatik program kullanırsanız, güç veya pişirme süresini değiştiremezsiniz. Pişirme işlemi sona erdiğinde fırın 4 kez bip sesi çıkarır ve ekranda "End" (Son) yazısı çıkar. OTOMATİK PİŞİRME (AUTO COOK) Otomatik pişirme programı 8 program mevcuttur: TR-12 e .b OTOMATİK PROGRAMLARIN KULLANILMASI Otomatik programlarla her şey otomatik olarak hesaplanır. Tek yapmanız gereken yiyecek türünü ve ağırlığını belirlemektir, fırın pişirme modunu, gücü ve uygun pişirme süresini otomatik olarak seçer. re Saat ayarını yapmak için saat düğmesine basın. • Ekranda dakika için “00” gösterilir. Döner düğmeyi çevirerek dakikayı ayarlayın. Dakika ayarını yapmak için saat düğmesine basın. • Saat ayarı böylece yapılmış olur. or nb de an .v w w w Döner düğmeyi çevirerek saati ayarlayın. nl ow D d de oa 8 Spagetti için, pişirmeden önce kaynar su ekleyin. • Patates için, pişirmeden önce patatesleri soyun ve 2‐3 eşit parçaya bölün. Kullanım Yiyeceği döner tablanın ortasına yerleştirin ve kapağı kapatın. Döner düğmeyi pişirilecek gıdaya karşılık gelen sayı görüntüleninceye kadar saat dönüş yönünün tersi yönde çevirerek gıda türünü seçin. • Program numarası ekranda “AUTO” (OTOMATİK) sembolü ile birlikte gösterilir. Ağırlık ayar düğmesine basarak ağırlığı seçin. • Ekranda “G” sembolü ile ağırlık veya fincan sayısı gösterilir. Çalıştırma düğmesine basın. • Fırın, gıdanız için mükemmel bir şekilde seçilen süre boyunca pişirme işlemine başlar. OTOMATİK BUZ ÇÖZME (AUTO DEFROST) Otomatik buz çözme programı Kullanım Yiyeceği döner tablanın ortasına yerleştirin ve kapağı kapatın. TR-13 e .b 7 • re 6 Pirinç için, pişirmeden önce soğuk su ekleyin. or nb de an .v w 5 • w 4 Otomatik pişirmenin sonucu voltaj dalgalanması, gıdanın şekli ve ebadı, belirli gıdaların pişme düzeyi ile ilgili kişisel tercihiniz ve hatta gıdayı fırına yerleştirme şekliniz gibi faktörlere bağlıdır. Sonuç tatmin edici düzeyde değilse, lütfen pişirme süresini uygun miktarda ayarlayın. w 3 • m 2 Gıda/pişirme modu Süt/Kahve (200 ml/fincan), 1 ila 3 fincan Pilav (g), 150 ila 600g Spagetti (g) 100 ila 300g Patates (230g/adet) 1 ila 3 Oto Yeniden Isıt (g) 200 ila 800g Balık (g) 200 ila 600g Pizza (g) 150 ila 450g Patlamış mısır (99g) fro Kod 1 nl ow D d de oa fro m Otomatik buz çözme düğmesine basın. • Ağırlık, ekranda “g” sembolü ile birlikte gösterilir. e .b re or nb de an .v w w w Ağırlık ayar düğmesine basarak ağırlığı (100 ila 1800 g) seçin. Çalıştırma düğmesine basın. • Fırın, gıdanız için mükemmel bir şekilde seçilen süre boyunca buz çözme işlemine başlar. MANUEL İŞLEVLERİN KULLANILMASI Manuel işlevleri kullanarak her türlü gıda malzemesini pişirebilir, ısıtabilir veya buzunu çözebilirsiniz. Otomatik programların aksine, burada kendi pişirme modu, pişirme süresi ve güç seçiminizi yapmalısınız. 1 pişirme modu mevcuttur: Mikro― Mikrodalgalı pişirme Pişirme modu, pişirme işlemi sırasında değiştirilemez. Pişirme işlemi sona erdiğinde fırın 4 kez bip sesi çıkarır ve ekranda "End" (Son) yazısı çıkar. MİKRO MODU (sadece mikrodalgalar) Gıdanın manuel pişirilmesi, ısıtılması veya buzunun çözülmesi için bu modu kullanın. Yiyeceği döner tablanın ortasına yerleştirin ve kapağı kapatın. Güç ayar düğmesine gerekli sayıda basarak arzu edilen gücü ayarlayın. Basma sayısı 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Güç %100 %90 %80 %70 %60 %50 %40 %30 %20 %10 %0 TR-14 nl ow D d de oa fro m “%” sembolü ve mikrodalga pişirme modu sembolü ile birlikte güç değeri ekranda gösterilir. e .b re or nb de an .v w w w Döner düğmeyi kullanarak pişirme süresini seçin. • Pişirme süresi ekranda gösterilir. Mikrodalga modundaki maksimum süre ayarı 95 dakikadır. Çalıştırma düğmesine basın. • Fırın, seçilen süre boyunca pişirmeye başlar. HIZLI BUZ ÇÖZME Gıdaların buzunu hızlı bir şekilde çözdürmek için bu modu kullanın. Yiyeceği döner tablanın ortasına yerleştirin ve kapağı kapatın. Hızlı buz çözme düğmesine basın. Döner düğmeyi kullanarak buz çözme süresini seçin. • Buz çözme süresi ekranda gösterilir. Hızlı buz çözme modunda maksimum süre ayarı 45 dakikadır. Çalıştırma düğmesine basın. Fırın, seçilen süre boyunca buz çözme işlemine başlar. NOT: Buz çözme işlemi üç aşamada yapılır, her aşama sürenin 1/3'ünü kapsar, sürenin 2/3'ünden sonra sistem bip sesi ile sizi uyarır ve gıdayı çevirmenizi hatırlatır, düğmesine bastığınızda bir sonraki buz çözme aşamasına geçilir ve sistem çalışmaya devam eder. HIZLI BAŞLATMA İŞLEVİNİN KULLANILMASI Besinleri kısa bir süre için ısıtmak isterseniz, "Başlat ve hızlı" düğmesini kullanın. Yiyeceği döner tablanın ortasına yerleştirin ve kapağı kapatın. Başlat ve hızlı" düğmesine basın. • Fırın maksimum güçte 30 saniye süreyle otomatik olarak çalışır. “Başlat ve hızlı çalıştır” düğmesine ikinci kez basarak ısıtma süresini 30 saniye artırın TR-15 nl ow D d de oa fro m ve 1 dakikaya ulaşın. 1 dakika sonra, arzu edilen ısıtma süresini ayarlamak için "Başlat ve hızlı çalıştır" düğmesine art arda basın. "Başlat ve hızlı çalıştır" düğmesine her basıldığında ısıtma süresi 1 dakika artar. Maksimum pişirme süresi 10 dakikadır. or nb de an .v w w w ÇOK KADEMELİ PİŞİRME Fırın en fazla 2 otomatik pişirme dizisi için programlanabilir. e .b re Aşağıdaki pişirme programını ayarlamak istediğinizi farz edelim: Hızlı Buz Çözme Mikrodalga ile pişirme 1. düğmesine basın. 2. Döner düğmeyi kullanarak arzu edilen buz çözme süresini seçin 3. 4. . düğmesine basın. düğmesine art arda basarak mikrodalga güç düzeyini seçin. 5. Döner düğmeyi kullanarak pişirme süresini seçin 6. Pişirme işlemini başlatmak için . düğmesine basın. NOT: Buz çözme işlemi üç aşamada yapılır, her aşama sürenin 1/3'ünü kapsar, sürenin 2/3'ünden sonra sistem bip sesi ile sizi uyarır ve gıdayı çevirmenizi hatırlatır, düğmesine bastığınızda bir sonraki buz çözme aşamasına geçilir ve sistem çalışmaya devam eder. Hızlı buz çözme sadece çok kademeli pişirme programının ilk kademesinde ayarlanabilir. Otomatik pişirme, otomatik buz çözme ve hızlı çalıştırma, çok kademeli pişirme programında ayarlanamaz. TR-16 nl ow D d de oa m fro Bunun için fırın kapağını açabilir veya durdur/iptal düğmesine bir kez basabilirsiniz. • Fırın durur ve pişirme durumunu hafızada tutar. • Duraklatma sırasında ekranda değişme olmaz. Pişirme işlemini yeniden başlatmak için çalıştırma düğmesine basın. Pişirme işlemini iptal etmek için, durdur/iptal düğmesine tekrar basın. • Ekranda saat görüntülenir. ÇOCUK GÜVENLİĞİNİN DEVREYE ALINMASI Fırınınızda yanlışlıkla çalıştırmayı veya gözetim altında olmayan çocuklar tarafından çalıştırmayı önleyen bir kilitleme sistemi mevcuttur. Kilitlemek için: Durdur/iptal düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutun. • Fırın, denetimlerinin kilitlendiğini göstermek için bip sesi çıkarır. • Ekranda “Safety” (Güvenlik) sembolü görüntülenir. Düğmeler kilitlenir. • Fırını çalıştırmaya çalıştığınızda bip sesi duyulur. Kilidi açmak için: Durdur/iptal düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutun. • Fırın, denetimlerin kilidinin açıldığını göstermek için bip sesi çıkarır. • Ekranda “Safety” (Güvenlik) sembolü görüntülenir. Bu işlev sadece fırın durdurulduğunda kullanılabilir. TR-17 e .b re or nb de an .v w w w FIRININ DURDURULMASI Duraklatma Aşağıdaki amaçlarla fırını istediğiniz bir anda durdurabilirsiniz: − pişirme işleminin ilerleyişini kontrol etmek, − gıda maddesini ters çevirmek veya karıştırmak, − gıda maddesinin dinlenmesini sağlamak. nl ow D d de oa m fro Fırın Kapağı Kapak contası ve fırın boşluğu arasındaki yiyecek kalıntılarını ve yağlarını nemli bir bez kullanarak temizleyin, bu bölgeyi her zaman temiz tutmak önemlidir. İç Duvarlar Fırın boşluğu duvarlarına sıçrayan yağları sabun ve suyla temizleyin, sonrasında durulayıp kurulayın. Kapı contası ve fırın boşluğu, kapının doğru şekilde kapandığından emin olmak, fırın boşluğu ve kapak donanımı arasında kıvılcım oluşmasını engellemek için özellikle temiz olmalıdır. Bulaşık süngeri gibi fırın boşluğu yüzeylerine ve kapağına zarar verebilecek aşındırıcı ürünler kullanmayın. Paslanmaz çelik yüzeyleri temizlemek için sadece ılık sabunlu su kullanılmalıdır. Dış Yüzeyler Dış yüzeyi temizlemek için nemli bir bez kullanın. Bulaşık süngeri vb. dış yüzeylere zarar verebilecek aşındırıcı ürünler kullanmaktan kaçının. Havalandırma deliklerine su kaçmadığından emin olun. Aksesuarlar ılık sabunlu suda elle yıkanmalıdır. DİKKAT: Bazı dalga kılavuzu kapaklar kolayca zarar görebildiğinden temizlerken dikkat edilmelidir. Aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın. Yiyeceğe temas eden yüzeylerin temizlenmesi Cam tepsi, yiyeceklerle temas edebileceği için hijyen güvenliği nedeniyle düzenli olarak temizlenmelidir. Tepsi ılık sabunlu suyla temizlenmeli ve iyice kurulanmalıdır. TR-18 e .b Genel Tavsiye Sık sık yapılan temizlik, dumanı ve pişirme sırasında çıkan kötü kokuları, aynı zamanda fırın boşluğunda ve kapak contası etrafında kıvılcım oluşmasını engeller. Yiyecek kalıntılarının veya yağlarının fırın boşluğunda ya da kapak contasında birikmesine izin vermeyin. Mikrodalga fırınınızın dalga kılavuzu kapağı bulunuyorsa (genellikle fırın boşluğunun içinde sağ duvarda yer alır) bu kapak her zaman temiz tutulmalıdır, yiyecek kalıntılarının veya yağlarının kapakta birikmesine izin verilirse kıvılcım oluşabilir ve bu da garantiyi geçersiz kılacak şekilde fırınınıza zarar verebilir. Herhangi bir bakım veya temizlik öncesinde, fırının fişini prizden çekin ve oda sıcaklığına kadar soğumasını bekleyin. re or nb de an .v w w w TEMİZLİK VE BAKIM Temizlik öncesinde fırının elektrik bağlantısını kesin. nl ow D d de oa fro m Fırın boşluğunun içi ve kapı contası tamamen temiz tutulmazsa, fırın boşluğunda kıvılcım oluşarak garantiyi geçersiz kılacak şekilde fırına zarar verebilir. or nb de an .v w w w Fırın boşluğu duvarlarını keskin nesnelerle asla kazımayın. e .b re TEKNİK ÖZELLİKLER Nominal giriş (mikrodalga): 1400W Voltaj: 230‐240V~ 50Hz Mikrodalga frekansı: 2450MHz SORUN GİDERME Mikrodalga fırın TV yayınını bozuyor Fırın ışığı loş Kapakta buhar birikiyor, havalandırma deliklerinden sıcak hava çıkıyor Fırının yanlışlıkla yiyeceksiz çalıştırılması. Sorun Normal Olaylar Radyo ve TV yayını mikrodalga fırının çalışmasından etkilenebilir. Bu etkilenme mikser, elektrik süpürgesi ve vantilatör gibi küçük elektrikli aletlerin neden olduğu enterferansa benzerdir. Bu durum normaldir. Düşük güçte mikrodalga pişirme sırasında fırın ışığı loş olabilir. Bu durum normaldir. Pişirme sırasında yiyecekten buhar çıkabilir. Buharın çoğu havalandırma deliklerinden çıkacaktır. Fakat bir kısmı fırın kapağı gibi yerlerde birikebilir. Bu durum normaldir. Cihazın içinde yiyecek yokken çalıştırılması yasaktır. Bu tür bir çalıştırma çok TEHLİKELİDİR. Olası Neden Güç kablosu sıkıca takılmamış olabilir. Fırın çalışmıyor. Elektrik prizi arızalı. Fırın ısınmıyor. Kapak iyi kapatılmamış. Cam döner tabla mikrodalga fırın çalışırken ses çıkarıyor. Döner tabla halkasının tekerlekleri ve fırının altı kirli. Çözüm Cihazın fişini prizden çıkarın ve 10 saniye sonra tekrar takın. Prizi başka bir cihaz takarak test edin. Kapağı tam olarak kapatın. Kirli parçaları temizlemek için ‘TEMİZLİK VE BAKIM’ bölümüne bakın. Ürün geliştirme çalışmalarının bir sonucu olarak, bu kullanım kılavuzunda olabilecek uyumsuzluklardan kaynaklanan rahatsızlıklar için özür dileriz. TR-19 nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w Çevrimiçi Yardım Darty Turkey: 0090 212 4448880 e .b re Darty Turkey Limited Cumhuriyet Cd. Seyhan ap No:36 K:1 Elmadag 34367, Istanbul Turkey Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE TR-20 08/04/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Moulinex MO28MSWH El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para