Stanley TRE650 Electric Brad Nailer El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
3. Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of
electric shock.
5. When operating a power tool outside, use an outdoor extension marked "W-A" or "W." These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or
plugging in tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating
part of the tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control
or the tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by
hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the
rate for which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories or storing the
tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the
tools operation. If damaged, please discard all serviceable parts and replace tool.
8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Service
1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric
shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool
by the tool manufacturer are able to result in a risk of injury to persons or tool damage when used in this tool.
3. Always assume that the tool contains fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains
fasteners or not.
4. WARNING – Do not nail on top of another nail. This is able to cause the nail to be deflected and hit someone, or cause
the tool to react and result in a risk of injury to persons.
5. WARNING – Remove finger from the trigger when not driving fasteners. Never carry the tool with finger on trigger, the
tool is able to fire a fastener.
6. WARNING – Do not try to override the interlocking mechanism.
7. WARNING – Risk of eye injury. Wear eye protection.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo pod resultar en una
sacudida eléctrica, en un incendio y/o en serias heridas corporales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de Trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y las área oscuras invitan accidentes.
2. No opere la herramienta eléctrica en ambientes explosivos, tales como en la presencia de quidos inflamables, gases,o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas, las cuales pueden encender el polvo o los gases.
3. Mantenga alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la herramienta ectrica. Las distracciones podrán causar
que usted pierda el control.
Seguridad Eléctrica
1. Las herramientas con doble aislante son equipadas con un enchufe polarizado (una pala es más ancha que la otra). Este enchufe entra
en una toma polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente el la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, póngase
en contacto con un electricista calificado para instalar una toma polarizada. No modifique el enchufe de ninguna manera. El aislamiento
doble elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables con tierra y un sistema de suministro de energía de con tierra.
2. Evite contacto corporal con superficies a tierra tales como tubea, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de una
sacudida eléctrica si su cuerpo está a tierra.
3. No someta la herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones mojadas. El agua dentro de una herramienta motorizada aumentará
el riesgo de una sacudida eléctrica.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para transportar las herramientas o para desenchufarlas de la toma. Mantenga el cordón
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente un cordón dado. Los cordones dañados
pueden aumentar el riesgo de una sacudida eléctrica.
5. Cuando opere una herramienta motorizada al exterior, use un cordón de extensión marcado "W-A or "W".
Seguridad Personal
1. Manténgase alerta, fíjese en lo que hace y use sentido común al operar una herramienta motorizada. No use la herramienta
cuando es cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al operar una herramienta
motorizada podrá resultar en heridas corporales serias.
2. stase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Átese el cabello. Mantenga su cabello, ropa y los guantes alejados de piezas
en movimiento. Las ropas sueltas, joyas o el cabello largo pueden ser enredados por las piezas en movimiento.
3. Evite una arrancada accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar. El transportar las herramientas
con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición encendida.
4. Remueva las llaves de ajuste antes o interruptores antes de prender la herramienta. Una llave dejada en la pieza giratoria de la
herramienta pod causar heridas corporales.
5. No empine demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento. El tener los pies sobre el piso y un buen
balance le ofrece mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Use equipos de seguridad. Siempre use proteccn para los ojoa. Máscara de polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
protector o protección para los oídos debe ser usada de acuerdo con las condiciones correspondientes.
Uso y Cuidado de Herramientas
1. Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar el trabajo
con la mano o contra su cuerpo no es una forma estable y podrá causar lardida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para el uso determinado. La herramienta correcta ha el trabajo mejor y
s seguro a la velocidad para la cual fue disada.
3. No use la herramienta si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Desconecte el enchufe de la fuente de enera antes de efectuar ningún ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta
Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
5. Guarde las herramientas que no es usando lejos del alcance de los niños o de personas no entrenadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no entrenadas.
6. Mantenga las herramientas con esmero. Mantenga las herramientas de cortar afiladas y limpias. Herramientas mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
7. Revise si hay desalineamiento o rozamientos de piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la herramienta. Si está dañada, por favor desgase de todas las piezas reemplazables y reemplace la herramienta.
8. Use lo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta
podrán crear riesgos de heridas cuando son usados en otra herramienta.
Servicio
1. El servicio de la herramienta deberá ser efectuado por personal calificado.
Servicio o mantenimient efectuado por personal no calificado podresultar en un riesgo de heridas.
2. Al prestarle servicio a una herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instruccione en la Seccn de
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir la Instrucciones de Mantenimiento pod crear un
riesgo de sacudida ectrica o heridas.
REGLA DE SEGURIDAD ESPECÍFICA
1. Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al efectuar una operación donde la herramienta de corte pueda entra
en contacto con cables ocultos o su propio corn. El contacto con un cable “energizado” haque las parte expuestas de la herramienta
“conduzcan electricidad” causándole una sacudida eléctrica al operador.
2. Uselo los sujetadores listados en la sección de accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante para uso
con esta herramienta son capaces de resultar en un riesgo de lesiones personales o dos en la herramienta cuando son usados en esta
herramienta.
3. Siempre asuma que la herramienta contiene sujetadores. No apunte la herramienta hacia usted ni hacia nadie, bien sea que es
cargada o no lo esté.
4. ADVERTENCIA – No clave sobre otra puntilla. Esto puede causar que la puntilla se desvíe y le pegue a alguien, o que haga que la
herramienta reaccione y resulte en un riesgo de heridas a las personas.
5. ADVERTENCIA – Remueva el dedo del gatillo cuando no esté clavando sujetadores. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el
gatillo, la herramienta puede disparar un sujetador.
6. ADVERTENCIA – No trate de anular el mecanismo de interbloqueo.
7. ADVERTENCIA – Riesgo de heridas en los ojos. Use protección para los ojos.
79001779REVA305
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Su Clavadora STANLEY funciona con corriente alterna de 120 voltios y 60 Hertz. El
tomacorriente debe tener una capacidad nominal de 15 amperios.
OPERACIÓN DEL GATILLO
El gatillo está ubicado en la parte inferior del mango. Cada vez que se hala el gatillo,
se producirá un ciclo completo; es decir, el recorrido de impulsión y retorno se completa
antes de que sea posible soltar el gatillo. Asegúrese de que su dedo no esté sobre el
gatillo cuando conecte la herramienta al suministro eléctrico. El clavo no podrá ser
ser disparado a menos que clavadora esté presionada contra la superficie de trabajo.
Esta acción activa el contacto de seguridad de disparo que está ubicado en la parte
inferior de a pistola.
PARA DESPEJAR UNA GRAPA/UN CLAVO ATASCADOS.
Esta herramienta no se atascará si se mantiene limpia y se usan los clavos correctos marca
STANLEY. Si ocurre un atascamiento, desenchufe la herramienta y descargue todos los
clavos que quedan. Vuelva a cargar con clavos nuevos.
CARACTERISTICAS ESPECIALES
Doble Aislamiento: Esto elimina la necesidad de un corn de suministro trifilar conectado
a tierra y,
a la vez, ofrece igual protección que una herramienta conectada a tierra. Enchufe
su clavadora en cualquier tomacorriente de
110/120 voltios CA.
CARGO DE LA TIRA DE CLAVOS
MANTENIMIENTO:
No lubrique: Su engrapadora/clavadora está diseñada para operar eficientemente sin
aceite o grasas.
Limpieza: Use trapos limpios para quitar la suciedad externa. No use solvente, ya que
se pueden dañar las piezas plásticas.
NO ALTERE ESTA HERRAMIENT A NI CONECTE AL AM ISMA ACCESORIOS
ESPECIALES O PIEZAS REDISEÑADAS.
EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN
TABLA 1
CALIBRE MINIMO PARA JUEGOS DE CORDONES
Voltios Largo Total del Cordón en Pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Amperaje AWG
Mas de No más de
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 No se recomienda
TABLE 1
MINIMUM GUAGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating AWG
More Not More
Than Than
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 Not Recommended
La herramienta usa tira de clavos de 5 pulgadas.
Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones. Al usar un cordón
de extensión, asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado como para aguantar la
corriente requerida por su producto. Un cordón demasiado pequeño ocasionará una caída
en el voltaje de la línea, teniendo como resultado una pérdida de energía
-
y
sobrecalentamiento. La Tabla 1
muestra el tamaño correcto que se debe usar
dependiendo del largo del cordón y del amperaje
nominal. Si tiene dudas, use el siguiente
cordón
más pesado. Entre más pequeño el número de calibre, más pesado el cordon.
Cuando la herramienta sea usada al exterior, use únicamente cordones de extensión para
exterior y que estén así marcados.
© 2005 The Stanley Works
New Britain, CT 06053 U.S.A.
www.stanleyworks.com
ELECTRICAL CONNECTION
Your Stanley Electric Nailer operates on 120 volt, 60 Hertz alternating current. The outlet
should be rated for 15 amps.
TRIGGER OPERATION
Trigger is located on the bottom of the handle. Each pull of the trigger will result in one
complete cycle; that is the drive and return stroke are completed before it is possible to
release the trigger. Make sure your finger is not on the trigger when connecting the tool
to the power supply. A brad cannot be fired unless the nailer is pressed against a
work surface. This engages a contact fire safety switch which is located on the bottom
of the gun.
TO CLEAR A JAMMED BRAD NAIL
This tool should not jam if kept clean and the correct Stanley brad nails are used. If a jam
should occur, unplug the tool and unload any remaining brad nails. Reload with new
brad nails.
FEATURES
*Double Insulation: This eliminates the need for a three-wire grounded power cord yet
offers equal protection to a grounded tool. Plug your nailer into any 120 volt AC outlet.
*HI-LO Power: Your Stanley Electric Nailer has an adjustable power setting. Use the Hi
setting to drive brads into harder material or larger brads. Use the LO setting to drive
brads into softer material or smaller brads.
*Easy Loading: The sliding magazine allows for easy loading and unloading of brad nails
by simply depressing the magazine release button and pulling the magazine open.
*On/Off Switch: Allows the tool to be easily shut off when not in use.
*Contact-Fire Safety Switch: A brad nail can not be fired unless the nailer is pressed
against a work surface.
*Brad Indicator: A red indicator on the magazine appears when the nailer is out of brads.
*Protective Cap: Use the protective cap over the Brad Exit Point to prevent damage to
soft materials.
LENGTH OF A BRAD STRIP
The tool uses brad strips that are 5” long.
MAINTENANCE
Do not lubricate: Your electric nailer is designed to operate efficiently without oil or grease.
Cleaning: Use clean cloths to remove dirt. Do not use solvents as they can damage
plastic parts.
DO NOT ALTER, ATTACH SPECIAL FIXTURING OR RE-DESIGN PARTS ON THIS TOOL.
USE OF EXTENSION CORDS
For maximum performance use a 14 to 12 AWG (gauge) extension cord. Make sure you
extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current you product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for use out doors and so marked.
Symbols
V
AMP
Class II
Construction
Volts
Amperes
+
• •
/ Min
+
Hi Power
Lo Power
Switch OFF
Switch ON
Shots / Minute
H
z
Hertz
Sìmbolos
Voltios
Amperios
Tiros / Minuto
V
AMP
+
• •
/ Min
+
H
z
Hertz
Alta
potencia
Baja
potencia
Interruptor
encendido
Interruptor
apagado
Construcción
Clase II
Potencia ALTA-BAJA: Su Clavadora Eléctrica Stanley tiene graduación de potencia.
Use la graduación ALTA(HI) para clavar clavos en materiales duros o para clavos más
grandes. Use la graduación BAJA(LO) para clavar clavos en materiales blandos o para
clavitos más pequeños.
Carga Fácil: El depósito deslizante permite la carga y la descarga fácil de clavos
simplemente oprimiendo el botón para soltar el depósito y halándolo para abrirlo.
Interruptor de Encendido/Apagado: Permite apagar la herramienta fácilmente cuando
no está siendo usada.
Interruptor de Seguridad de Disparo/Contacto: Una grapa o clavo no podrá ser
disparado a menos que la grapadora clavadora de tachuelas sea oprimida contra la
superficie de trabajo.
Indicador de clavos: Un indicador rojo aparece en el depósito cuando se han terminado
los clavos.
Tapa Protectora: Use la tapa protectora sobre el punto de salida de clavos para prevenir
daño a materiales blandos.
Para obtener elximo rendimiento use un cordón de extensión de 14 a 12 AWG (calibre).
~
~
corriente
alterna
Alternating
Current

Transcripción de documentos

GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area 1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety 1. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. 2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. 3. Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outside, use an outdoor extension marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Personal Safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. 3. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control or the tool in unexpected situations. 6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care 1. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. 3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 4. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 5. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. 6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, please discard all serviceable parts and replace tool. 8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. Service 1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. 2. Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufacturer are able to result in a risk of injury to persons or tool damage when used in this tool. 3. Always assume that the tool contains fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. 4. WARNING – Do not nail on top of another nail. This is able to cause the nail to be deflected and hit someone, or cause the tool to react and result in a risk of injury to persons. 5. WARNING – Remove finger from the trigger when not driving fasteners. Never carry the tool with finger on trigger, the tool is able to fire a fastener. 6. WARNING – Do not try to override the interlocking mechanism. 7. WARNING – Risk of eye injury. Wear eye protection. ELECTRICAL CONNECTION Your Stanley Electric Nailer operates on 120 volt, 60 Hertz alternating current. The outlet should be rated for 15 amps. TRIGGER OPERATION Trigger is located on the bottom of the handle. Each pull of the trigger will result in one complete cycle; that is the drive and return stroke are completed before it is possible to release the trigger. Make sure your finger is not on the trigger when connecting the tool to the power supply. A brad cannot be fired unless the nailer is pressed against a work surface. This engages a contact fire safety switch which is located on the bottom of the gun. TO CLEAR A JAMMED BRAD NAIL This tool should not jam if kept clean and the correct Stanley brad nails are used. If a jam should occur, unplug the tool and unload any remaining brad nails. Reload with new brad nails. Symbols + *Double Insulation: This eliminates the need for a three-wire grounded power cord yet offers equal protection to a grounded tool. Plug your nailer into any 120 volt AC outlet. *HI-LO Power: Your Stanley Electric Nailer has an adjustable power setting. Use the Hi setting to drive brads into harder material or larger brads. Use the LO setting to drive brads into softer material or smaller brads. *Easy Loading: The sliding magazine allows for easy loading and unloading of brad nails by simply depressing the magazine release button and pulling the magazine open. *On/Off Switch: Allows the tool to be easily shut off when not in use. *Contact-Fire Safety Switch: A brad nail can not be fired unless the nailer is pressed against a work surface. *Brad Indicator: A red indicator on the magazine appears when the nailer is out of brads. *Protective Cap: Use the protective cap over the Brad Exit Point to prevent damage to soft materials. LENGTH OF A BRAD STRIP The tool uses brad strips that are 5” long. MAINTENANCE Do not lubricate: Your electric nailer is designed to operate efficiently without oil or grease. Cleaning: Use clean cloths to remove dirt. Do not use solvents as they can damage plastic parts. DO NOT ALTER, ATTACH SPECIAL FIXTURING OR RE-DESIGN PARTS ON THIS TOOL. USE OF EXTENSION CORDS For maximum performance use a 14 to 12 AWG (gauge) extension cord. Make sure you extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current you product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use out doors and so marked. TABLE 1 MINIMUM GUAGE FOR CORD SETS Volts Class II Construction – V Volts AMP Amperes – • • • / Min + Hi Power – Lo Power Switch OFF Switch ON Shots / Minute Hz ~ Total Length of Cord in Feet 0-25 26-50 Ampere Rating Hertz Alternating Current More Than 51-100 101-150 AWG Not More Than 0-6 6-10 10-12 12-16 Área de Trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y las área oscuras invitan accidentes. 2. No opere la herramienta eléctrica en ambientes explosivos, tales como en la presencia de líquidos inflamables, gases,o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas, las cuales pueden encender el polvo o los gases. 3. Mantenga alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la herramienta eléctrica. Las distracciones podrán causar que usted pierda el control. Seguridad Eléctrica 1. Las herramientas con doble aislante son equipadas con un enchufe polarizado (una pala es más ancha que la otra). Este enchufe entra en una toma polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente el la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar una toma polarizada. No modifique el enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables con tierra y un sistema de suministro de energía de con tierra. 2. Evite contacto corporal con superficies a tierra tales como tubería, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de una sacudida eléctrica si su cuerpo está a tierra. 3. No someta la herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones mojadas. El agua dentro de una herramienta motorizada aumentará el riesgo de una sacudida eléctrica. 4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para transportar las herramientas o para desenchufarlas de la toma. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente un cordón dañado. Los cordones dañados pueden aumentar el riesgo de una sacudida eléctrica. 5. Cuando opere una herramienta motorizada al exterior, use un cordón de extensión marcado "W-A or "W". Seguridad Personal FEATURES 120V REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo podrá resultar en una sacudida eléctrica, en un incendio y/o en serias heridas corporales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Manténgase alerta, fíjese en lo que hace y use sentido común al operar una herramienta motorizada. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al operar una herramienta motorizada podrá resultar en heridas corporales serias. 2. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Átese el cabello. Mantenga su cabello, ropa y los guantes alejados de piezas en movimiento. Las ropas sueltas, joyas o el cabello largo pueden ser enredados por las piezas en movimiento. 3. Evite una arrancada accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar. El transportar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición encendida. 4. Remueva las llaves de ajuste antes o interruptores antes de prender la herramienta. Una llave dejada en la pieza giratoria de la herramienta podrá causar heridas corporales. 5. No empine demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento. El tener los pies sobre el piso y un buen balance le ofrece mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. 6. Use equipos de seguridad. Siempre use protección para los ojoa. Máscara de polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección para los oídos deberá ser usada de acuerdo con las condiciones correspondientes. Uso y Cuidado de Herramientas 1. Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar el trabajo con la mano o contra su cuerpo no es una forma estable y podrá causar la pérdida del control. 2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para el uso determinado. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. No use la herramienta si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. 4. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de efectuar ningún ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. 5. Guarde las herramientas que no esté usando lejos del alcance de los niños o de personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no entrenadas. 6. Mantenga las herramientas con esmero. Mantenga las herramientas de cortar afiladas y limpias. Herramientas mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. 7. Revise si hay desalineamiento o rozamientos de piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. Si está dañada, por favor deshágase de todas las piezas reemplazables y reemplace la herramienta. 8. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta podrán crear riesgos de heridas cuando son usados en otra herramienta. Servicio 1. El servicio de la herramienta deberá ser efectuado por personal calificado. Servicio o mantenimient efectuado por personal no calificado podrá resultar en un riesgo de heridas. 2. Al prestarle servicio a una herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instruccione en la Sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir la Instrucciones de Mantenimiento podrá crear un riesgo de sacudida eléctrica o heridas. REGLA DE SEGURIDAD ESPECÍFICA 1. Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al efectuar una operación donde la herramienta de corte pueda entra en contacto con cables ocultos o su propio cordón. El contacto con un cable “energizado” hará que las parte expuestas de la herramienta “conduzcan electricidad” causándole una sacudida eléctrica al operador. 2. Use sólo los sujetadores listados en la sección de accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante para uso con esta herramienta son capaces de resultar en un riesgo de lesiones personales o daños en la herramienta cuando son usados en esta herramienta. 3. Siempre asuma que la herramienta contiene sujetadores. No apunte la herramienta hacia usted ni hacia nadie, bien sea que esté cargada o no lo esté. 4. ADVERTENCIA – No clave sobre otra puntilla. Esto puede causar que la puntilla se desvíe y le pegue a alguien, o que haga que la herramienta reaccione y resulte en un riesgo de heridas a las personas. 5. ADVERTENCIA – Remueva el dedo del gatillo cuando no esté clavando sujetadores. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo, la herramienta puede disparar un sujetador. 6. ADVERTENCIA – No trate de anular el mecanismo de interbloqueo. 7. ADVERTENCIA – Riesgo de heridas en los ojos. Use protección para los ojos. + Sìmbolos 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended Construcción Clase II V Voltios AMP Amperios – – • • • / Min CONEXIÓN ELÉCTRICA Su Clavadora STANLEY funciona con corriente alterna de 120 voltios y 60 Hertz. El tomacorriente debe tener una capacidad nominal de 15 amperios. OPERACIÓN DEL GATILLO El gatillo está ubicado en la parte inferior del mango. Cada vez que se hala el gatillo, se producirá un ciclo completo; es decir, el recorrido de impulsión y retorno se completa antes de que sea posible soltar el gatillo. Asegúrese de que su dedo no esté sobre el gatillo cuando conecte la herramienta al suministro eléctrico. El clavo no podrá ser ser disparado a menos que clavadora esté presionada contra la superficie de trabajo. Esta acción activa el contacto de seguridad de disparo que está ubicado en la parte inferior de a pistola. PARA DESPEJAR UNA GRAPA/UN CLAVO ATASCADOS. Esta herramienta no se atascará si se mantiene limpia y se usan los clavos correctos marca STANLEY. Si ocurre un atascamiento, desenchufe la herramienta y descargue todos los clavos que quedan. Vuelva a cargar con clavos nuevos. CARACTERISTICAS ESPECIALES Doble Aislamiento: Esto elimina la necesidad de un cordón de suministro trifilar conectado a tierra y, a la vez, ofrece igual protección que una herramienta conectada a tierra. Enchufe su clavadora en cualquier tomacorriente de 110/120 voltios CA. Potencia ALTA-BAJA: Su Clavadora Eléctrica Stanley tiene graduación de potencia. Use la graduación ALTA(HI) para clavar clavos en materiales duros o para clavos más grandes. Use la graduación BAJA(LO) para clavar clavos en materiales blandos o para clavitos más pequeños. Carga Fácil: El depósito deslizante permite la carga y la descarga fácil de clavos simplemente oprimiendo el botón para soltar el depósito y halándolo para abrirlo. Interruptor de Encendido/Apagado: Permite apagar la herramienta fácilmente cuando no está siendo usada. Interruptor de Seguridad de Disparo/Contacto: Una grapa o clavo no podrá ser disparado a menos que la grapadora clavadora de tachuelas sea oprimida contra la superficie de trabajo. Indicador de clavos: Un indicador rojo aparece en el depósito cuando se han terminado los clavos. Tapa Protectora: Use la tapa protectora sobre el punto de salida de clavos para prevenir daño a materiales blandos. CARGO DE LA TIRA DE CLAVOS La herramienta usa tira de clavos de 5 pulgadas. MANTENIMIENTO: No lubrique: Su engrapadora/clavadora está diseñada para operar eficientemente sin aceite o grasas. Limpieza: Use trapos limpios para quitar la suciedad externa. No use solvente, ya que se pueden dañar las piezas plásticas. NO ALTERE ESTA HERRAMIENT A NI CONECTE AL AM ISMA ACCESORIOS ESPECIALES O PIEZAS REDISEÑADAS. EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN Para obtener el máximo rendimiento use un cordón de extensión de 14 a 12 AWG (calibre). Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Al usar un cordón de extensión, asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado como para aguantar la corriente requerida por su producto. Un cordón demasiado pequeño ocasionará una caída en el voltaje de la línea, teniendo como resultado una pérdida de energía - y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto que se debe usar dependiendo del largo del cordón y del amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente cordón más pesado. Entre más pequeño el número de calibre, más pesado el cordon. Cuando la herramienta sea usada al exterior, use únicamente cordones de extensión para exterior y que estén así marcados. TABLA 1 CALIBRE MINIMO PARA JUEGOS DE CORDONES + Alta potencia – Baja potencia Interruptor encendido Interruptor apagado Tiros / Minuto Hz ~ Hertz corriente alterna Voltios 120V Amperaje Mas de No más de 0-6 6-10 10-12 12-16 Largo Total del Cordón en Pies 0-25 26-50 51-100 AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 101-150 14 12 12 No se recomienda © 2005 The Stanley Works New Britain, CT 06053 U.S.A. www.stanleyworks.com 79001779REVA305
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Stanley TRE650 Electric Brad Nailer El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para