Campbell Hausfeld SB5240 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN729000AV 9/09
Ver la Garantía en página Sp10 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación SB524000
Sp1
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Clavadora/
grapadora 2 en 1
de 5,08 cm (2")
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . .1
Instrucciones de seguridad
importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Componentes y especificaciones
de la clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Cómo usar la Herramienta . . . . . . . . . .4
Conexión Recomendada. . . . . . . . . . . .5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tabla de Identificación de Problemas .9
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .10
Descripción
Esta herramienta está diseñada para
contramarcos y molduras decorativas,
contramarcos de ventanas, chambranas,
ensamblaje de marcos de cuadros,
marquetería, fondo de cajas, y
manualidades. Las características
incluyen: conveniente cargador con
entrada superior con una capacidad
de hasta 100 sujetadores, control de
profundidad ajustable, orificio de salida
ajustable, boquilla de desobstrucción
rápida.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad. Asegúrese de que todos los
accesorios proporcionados vengan
con la unidad. En caso de que tenga
Figura 1 - Modelo SB524000
preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, llame a 1-800-543-6400 para
obtener asistencia al cliente.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: información que requiere atención especial.
Manual de Instrucciones de Operación
c. Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
pueden dar como resultado
la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que
está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones personales como resultado
de quedar atrapados en las piezas
móviles.
c. Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de
conectar el suministro de aire.
No lleve la herramienta con su dedo
sobre el interruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
Sp2
todas las instrucciones antes de usar
la herramienta.
b. Familiarísece con los controles
y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase
en contacto con su representante
Campbell Hausfeld si tiene alguna
pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta
unidad a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Lea y comprenda
las etiquetas y el
manual de la herramienta. Si no respeta
las advertencias, los riesgos y las
recomendaciones, eso podría resultar en
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b. No haga funcionar la
herramienta en entornos
explosivos, como por
ejemplo cuando haya
polvo, líquidos o gases
inflamables.
La herramienta puede crear chispas
y provocar la ignición de polvo o
vapores.
Instrucciones de seguridad
importantes
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Cuando se usen
herramientas,
siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
Componentes y especificaciones de
la clavadora
• REQUIERE: 0,01 m
3
/min con 10 sujetadores
por minuto a 6,21 bar
•ENTRADA DE AIRE: 6,4 mm (1/4 inch) NPT
• CAPACITÉ DU CHARGEUR: 100 sujetadores
por carga, calibre 18
• PUNTILLAS: 9,5 mm a 7,62 cm (3/8” - 2”)
• GRAPAS: 12,7 mm a 3,81 cm (1/2” - 1-1/2”);
6,4 mm (1/4”) de ancho
• PESO: 1,39 kg (3 lb, 1 oz)
• LONGITUD: 24,77 cm (9-3/4”)
• ALTURA: 24,13 cm (9-1/2”)
• PRESION MáXIMA: 8,27 bar
• RANGO DE LA PRESIÓN: 4,83 bar a 8,27 bar
Control de
profundidad
ajustable
Área de carga de
clavos
Gatillo
Elemento
de
contacto
de trabajo
Cargador
Área de descarga de clavos
Deflector de escape de
dirección ajustable
Sp3
SB524000
Instrucciones de seguridad
importantes (Continuación)
con el interruptor en la posición de
encendido.
d. No intente alcanzar lugares alejados.
Mantenga un buen soporte y
equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones
inesperadas.
e. Use equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
f. Siempre use protección
para los ojos.
g. Use siempre una
protección para el
oído cuando use
la herramienta. La exposición
prolongada a ruido de alta
intensidad puede causar pérdida de
audición.
h. No ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte la
manguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
i. Siempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
j. No clave ningún
clavo encima de
otro clavo. Esto puede hacer que el
clavo se desvíe y golpee a alguien,
o provocar que la herramienta
reaccione y cause el riesgo de
lesiones personales.
k. Quite el dedo
del gatillo
cuando no esté clavando clavos.
Nunca lleve la herramienta con su
dedo en el gatillo: la herramienta
puede disparar un clavo.
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada para usar o
manipular la herramienta.
Evite trabajar con
esta herramienta
por largos periodos. Deje de usar la
herramienta si siente dolor en las
manos o en los brazos.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el trabajo con
la mano o contra el cuerpo es
algo inestable y puede producir la
pérdida de control.
b. No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para la
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma
más segura a la velocidad para la
cual fue diseñada.
c. No use la herramienta si el
interruptor no la enciende o no
la apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
d. Desconecte la herramienta de
la fuente de aire antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Dichas
medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la
herramienta se active por accidente.
e. Cuando no esté en uso, guarde
la herramienta fuera del alcance
de los niños y otras personas no
capacitadas. Una herramienta es
peligrosa cuando está en manos de
usuarios inexpertos.
f. Cuide su herramienta. Mantenga
una herramienta para cortar
afilada y limpia. Una herramienta
mantenida adecuadamente con
bordes de corte afilados reduce el
riesgo de atascarse y es más fácil de
controlar.
g. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que afecten el
funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada, haga que le realicen
un servicio a la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas que no
tienen un mantenimiento adecuado.
Si la herramienta sufre un daño, hay
riesgo de explosión.
h. Use únicamente los accesorios que
están identificados por el fabricante
para el modelo de herramienta
específico. El uso de un accesorio no
diseñado para usarse con el modelo
de herramienta específico aumenta
el riesgo de lesiones personales.
i. Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación
de trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Nunca
limpie
la herramienta con gasolina
o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use la
herramienta en la cercanías de líquidos
o gases inflamables. Una chispa podría
encender los vapores y ocasionar una
explosión que podría ocasionarle la
muerte o heridas graves.
No quite, modifique
ni haga de otro modo
que el WCE (elemento
de contacto de trabajo) o el gatillo
dejen de funcionar. No haga funcionar
ninguna herramienta que haya sido
modificada de manera similar. Eso
puede resultar en muerte o graves
lesiones personales.
No toque el gatillo a
menos que se estén
clavando sujetadores.
Nunca haga arrancar la línea de aire
con una herramienta ni mueva la
herramienta cuando esté tocando el
gatillo. La herramienta podría expulsar
un sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves.
Desconecte siempre
la herramienta de la
fuente de energía
cuando no la esté atendiendo, cuando
le esté realizando mantenimiento
o reparaciones, cargándola o
descargándola, desobstruyéndola
o moviéndola a un nuevo sitio. No
cargue la herramienta con sujetadores
cuando el gatillo esté oprimido o el
WCE (elemento de contacto de trabajo)
esté conectado. La herramienta puede
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
Siempre ajuste la
herramienta con un
conector o acoplador
de mangueras colocado en o cerca de
la herramienta de un modo tal que se
descargue todo el aire comprimido en la
herramienta en el momento en que se
desconecte el conector o acoplador.
No use una válvula de chequeo o
ninguna conexión que permita que el
aire permanezca en la herramienta. Se
Manual de Instrucciones de Operación
Instrucciones de seguridad
importantes (Continuación)
puede producir la muerte o lesiones
personales graves.
Nunca ponga las manos
ni ninguna otra parte del
cuerpo en el área de descarga
de la herramienta. Ésta puede expulsar
un sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves.
Nunca cargue la
herramienta por la
manguera de aire
ni hale la manguera para mover la
herramienta o el compresor de aire.
Mantenga las mangueras alejadas del
calor, aceite y objetos puntiagudos.
Reemplace cualquier manguera que
esté dañada, débil o desgastada. Ésto
podría ocasionar heridas o daños a la
herramienta
Siempre asuma
que la herramienta
tiene sujetadores. Respete la
herramienta como un implemento de
trabajo; no jugue con ella. Siempre
mantenga a los demás a una distancia
segura del área de trabajo, en caso de
una descarga accidental de sujetadores.
No apunte con la herramienta hacia
usted o hacia otra persona, ya sea que
contenga o no sujetadores. El disparo
accidental de la herramienta podría
resultar en la muerte o en graves
lesiones personales.
No clave un sujetador
encima de otro. El
sujetador podría saltar y
ocasionarle la muerte o heridas graves.
No opere la herramienta
ni permita que otros la
operen si las etiquetas
de advertencia están ilegibles. Éstas se
encuentran en el cargador o el cuerpo
de la herramienta.
No deje que la
herramienta se
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o
convertirla en algo peligroso de usar.
En caso de que la herramienta se haya
caído o la hayan tirado, revísela con
cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas
de aire. DEJE de trabajar y repárela
antes de usarla o podría ocasionarle
heridas graves.
Siempre revise que
el Elemento de
Contacto de Trabajo esté funcionando
correctamente. Puede que se clave un
sujetador por accidente si el Elemento
de Contacto de Trabajo no está
funcionando correctamente. Se pueden
producir lesiones personales (vea la
sección “Cómo Revisar el Elemento de
Contacto de Trabajo”).
Evite usar la
herramienta
cuando el depósito está vacío. Ésto
podría acelerar su desgaste.
Limpie y chequee
todas las
mangueras de suministro de aire
y conexiones antes de conectar la
herramienta al compresor. Reemplace
las mangueras y conexiones que estén
dañadas o desgastadas. El rendimiento
de la herramienta o su durabilidad
podrían reducirse.
SERVICIO
a. El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado.
b. Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
Use sólo piezas autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el
fabricante proporciona con la
herramienta.
No haga
ninguna
modificación a la herramienta sin
obtener primero la aprobación por
escrito de Campbell Hausfeld. No use la
herramienta si le faltan alguna de las
tapas protec-toras o si éstas han sido
modifi-cadas. No use la herramienta
como un martillo. Se pueden producir
lesiones personales o daños a la
herramienta.
Desconecte la
fuente de
suministro de aire y elimine la tensión
del disparador antes de tratar de sacar
cualquier sujetador atascado, ya que
la herramienta podría disparar un
sujetador por el frente. Ésto podría
ocasionarle heridas.
SUMINISTRO DE AIRE
a. Nunca conecte a un suministro de
aire capaz de exceder las 200 psi.
Someter la herramienta a presión
excesiva puede resultar en una
explosión, funcionamiento anormal,
daños a la herramienta o graves
lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado
a la presión de funcionamiento
o dentro del rango de presiones
indicado en la herramienta. Antes
de usar la herramienta, verifique
siempre que el suministro de aire
haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del
rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido
de carbono, gases combustibles
o ningún gas en botellas como
suministro de aire para la
herramienta. Tales gases puede
explotar y causar graves lesiones
personales.
No use ningún tipo de gas
reactivo, incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y gases
combustibles, como fuente de energía.
Use sólo aire comprimido filtrado,
lubricado y regulado. El uso de un gas
reactivo en vez de aire comprimido
puede provocar que la herramienta
explote, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
Use solamente una fuente
de aire comprimido de
presión regulada para
limitar la presión de aire suministrada
a la herramienta. La presión regulada
no debe exceder los 8,27 bar. Si el
regulador falla, la presión transmitida
a la herramienta no debe exceder
los 13,79 bar. La herramienta puede
explotar, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Cómo usar la Herramienta
LUBRICACION
Esta herramienta requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
La superficie
de trabajo se
podría dañar debido a la lubricación
excesiva. La lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Si no
lubrica la herramienta adecuadamente,
ésta se dañará rápidamente y la
garantía se cancelaría
Sp4
!
WARNING
O
CO
2
8,27 bar
Sp5
SB524000
Cómo usar la Herramienta
(Continuación)
de 4,83 bar
cuando la
herramienta
esté en uso. Si
el suministro
de aire es
inadecuado
podría haber pérdida de potencia
y falta de consistencia en el
funcionamiento.
2. Puede utilizar
un lubricador
para lubricar la
herramienta.
Igualmente, puede
utilizar un filtro para
remover las impurezas líquidas y
sólidas que podrían oxidar u obstruir
las partes internas de la herramienta.
3. Use mangueras
de aire de 6,4 mm
(1/4") diseñadas para
presiones mínimas de
trabajo de 10,34 bar.
Use mangueras de
aire de 9,5 mm (3/8") si la longitud
de las mismas es de 15m ó más. Para
un mejor rendimiento, instálele a
la herramienta un conector rápido
de 9,5 mm (3/8") (roscas de 6,4 mm
(1/4") NPT) cuyo diámetro interno
sea de 0,315" (8mm) y un acoplador
rápido de 9,5 mm (3/8") a la
manguera de aire.
4. Use un regulador de presión (de 0
bar-8,27 bar) en el compresor. Se
necesita un regulador de presión
para controlar la presión de
operación de la herramienta entre
4,83 bar y 8,27 bar.
MODO DE SECUENCIA SINGULAR
Este sistema
requiere que
oprima el
gatillo cada
vez que vaya
a clavar un
sujetador. Para clavar el elemento de
contacto debe tocar la superficie de
trabajo y el operador debe oprimir el
gatillo.
Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro sujetador.
COMO CHEQUEAR EL ELEMENTO DE
CONTACTO
Cheque el
funcionamiento del
mecanismo del elemento de contacto
antes de cada uso. El elemento de
contacto se debe desplazar libremente,
sin pegarse, a lo largo del área
de desplazamiento. El resorte del
elemento de contacto debe regresar
el elemento de contacto a su posición
original totalmente extendido. No
use la herramienta si el mecanismo
del elemento de contacto no está
funcionando adecudamente. Podría
ocasionarle heridas.
1. Desconecte la
herramienta de la
fuente de suministro
de aire para
lubricarla.
2. Gire la herramienta
de modo que la
entrada de aire
quede mirando hacia
arriba. Agregue de
4 a 5 gotas de aceite
no detergente 30W en la entrada
de aire. No use aceites detergentes,
aditivos de aceite, ni aceites para
herramientas neumáticas. Los aceites
para herramientas neumáticas
contienen solventes que pueden
averiar los componentes internos de
la herramienta.
3. Después de agregar
aceite, haga
funcionar la herra-
mienta brevemente.
Limpie todo exceso
de aceite que salga del orificio de
salida de aire.
CONEXIÓN RECOMENDADA
La ilustración de abajo le muestra la
conexión recomendada para la herra-
mienta.
1. El compresor de aire debe tener la
capacidad de suministrar un mínimo
Conexión Recomendada
4,83 bar
Mín.
8,27 bar
Máx.
10,34 bar WP
9,5 mm
diam. int.
Conector
rápido
Acoplador
rápido
Manguera
de aire
Conector
rápido
(Opcional)
Acoplador
rápido
(Opcional)
Regulador
Lubricador
Filtro
Manual de Instrucciones de Operación
Cómo usar la Herramienta
(Continuación)
es lo opuesto a la carga, excepto que
debe desconectar el suministro de
aire antes de realizar la descarga.
PARA AJUSTAR LA PENETRACION DE
LOS SUJETADORES
La herramienta viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a
aquella que usará con regularidad
para clavar los sujetadores. No
exceda la presión de 6,90 bar.
2. Para dirigir la herramienta, gire la
rueda (C) hacia la derecha hasta el
punto deseado.
3. Para clavar el sujetador más
profundo, gire la rueda (C) hacia la
izquierda hasta el punto deseado.
4. Asegúrese que el gatillo y el
Elemento de Contacto de Trabajo
se mueven libremente hacia arriba
y hacia abajo sin
atascarse o pegarse
después de cada
ajuste.
PARA AJUSTAR LA
DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE
La herramienta está equipado con
un deflector ajustable de la dirección
Sp6
8. Presione el
Elemento
de
Contacto
de Trabajo
contra
la superficie de trabajo. Apriete
el gatillo. La herramienta DEBE
OPERAR.
Una herramienta
que funciona de
manera inadecuada no debe usarse. No
active la herramienta a menos que esté
colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA
1. Siempre desconexión la
herramienta del suministro de aire
antes de colocarle los sujetadores.
2. Empuje
hacia
abajo
sobre el
boton del
seguro. Mueva la tapa del cargador
hacia atrás.
3a. Para clavos, coloque una serie de
clavos
Campbell
Hausfeld
o equi-
valentes
(Vea
la sección de sujetadores) en el
cargador. Cerciórese de que los
extremos puntiagudos de los clavos
estén hacia la parte inferior del
cargador. Cerciórese de que los
clavos no estén sucios ni dañados.
3b. Para grapas, cargue una tira de
grapas con
las coronas
montadas
sobre el
riel del
cargador.
4. Empuje la tapa del cargador hacia
delante hasta que el botón del
seguro
salte hacia
arriba.
5. Siempre
descargue
el sujetador antes de remover la
herramienta de servicio. La descarga
1. Desconecte la
herramienta de la
fuente de suministro
de aire.
2. Saque todos
los sujetadores
del cargador
(Vea la
Sección Carga-
Descarga).
3. Cerciórese de que el
gatillo y el elemento
de contacto se
muevan libremente
en ambos sentidos sin
atascarse o pegarse.
4. Reconecte
la herra-
mienta a
la fuente
de sumi-
nistro de
aire.
5. Presione el Elemento
de Contacto de
Trabajo contra la
superficie de trabajo
sin apretar el gatillo.
La herramienta
NO DEBE OPERAR. No use la
herramienta si opera sin apretar el
gatillo. Se pueden producir lesiones
personales.
6. Remueva la
herramienta de la
superficie de trabajo.
El Elemento de
Contacto de Trabajo
tiene que volver a su
posición original. La herramienta
NO DEBE OPERAR. No use la
herramienta si opera mientras
está levantada de la superficie de
trabajo.
7. Apriete el
gatillo y
presione el
Elemento
de Contacto
de Trabajo
contra la superficie de trabajo. La
herramienta NO DEBE hacerse
funcionar.
Botón
del
seguro
Riel del
cargador
(C)
Sp7
SB524000
Cómo usar la Herramienta
(Continuación)
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
PARA COLOCARLE LOS SELLOS
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que
use Parker O-lube o un lubricante
equivalente en todos los anillos en O.
A cada anillo en O se le debe dar un
baño de lubricante para anillos antes de
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle
un poco de aceite a todas las piezas
que se mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y
antes de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente 30W u otro aceite similar, en
las líneas de aire.
Almacenamiento
Guarde el unidad en un lugar fresco y
seco.
Trabajo se mueve libremente hacia
arriba y hacia abajo sin atascarse o
pegarse.
Si no se retiran
todos los
sujetadores éstos saldrán por el frente
de la herramienta.
Mantenimiento
Si desea hacer alguna pregunta
referente a la reparación u operación de
las herramientas, o para solicitar copias
adicionales de este manual, sírvase
llamar a nuestro número especial,
1-800-543-6400.
SUJETADORES Y PIEZAS DE
REPUESTO
Use solamente
sujetadores
Campbell Hausfeld originales calibre
18 (o su equivalente) - (vea la
información sobre intercambio de
sujetadores). El desempeño de las
herramientas, la seguridad y la duración
pueden disminuir si no se utilizan los
sujetadores adecuados. Cuando ordene
piezas de repuesto o sujetadores,
especifique el número de la pieza.
PARA REPARAR LA HERRAMIENTA
La herramienta debe ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deben usar piezas de repuesto y
del tubo de escape. Éste le permite al
usuario cambiar la dirección del tubo
de escape.
Simplemente
mueva el
deflector hacia
la dirección
deseada.
QUÉ HACER CUANDO LA
HERRAMIENTA TENGA UN
SUJETADOR ATASCADO
1. Desconecte la clavadora de la fuente
de suministro de aire.
2. Remueva todos los clavos del
depósito (vea Para Cargar /Descargar
la Clavadora). De lo
contrario, hará que
los clavos se expulsen
desde la parte
delantera de
la clavadora
cuando se
remueve el
conjunto de
la boca.
3. Remueva (3) tornillos de cabeza de
la boca de la herramienta. Remueva
la placa de la boca, el espaciador y
el Elemento de Contacto de Trabajo
para dejar expuesto el sujetador
atascado.
4. Vuelva a instalar el conjunto de la
boca en el orden inverso del paso #3.
5. Asegúrese que el gatillo funciona
y que el Elemento de Contacto de
Rotate
Gire
Manual de Instrucciones de Operación
Sp8
Sujetadores
CLAVOS
Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para
encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar
ASTM F1667
Modelo Longitud Calibre del
cuerpo
Acabodo Cabeza Unión Clavos
por línea
Clavos por
Caja
FB001600 15,9 mm (5/8') Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB002000 19,1 mm (3/4") Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB002500 2,54 cm (1") Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB003000 3,18 cm (1-1/4 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB004000 3,81 cm (1-1/2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB004500 4,45 cm (1-3/4 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB005000 5,08 cm (2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000
FB180016 15,9 mm (5/8') Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000
FB180025 2,54 cm (1") Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000
FB180030 3,18 cm (1-1/4 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000
FB180040 3,81 cm (1-1/2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000
FB180050 5,08 cm (2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000
INFORMACIÓN DE INTERCAMBIO
Los clavos usados con la SB524000 también se pueden usar con las clavadoras: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell
Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish
Pro 15 & 18.
GRAPAS
Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda
para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden las
especificaciones Federales FF-N-105B.
Modelo Longitud Calibre de
la grapa
Corona Punta Acabodo Fusión de
la linea
Grapes
por linea
Grapes por
caja
FN158K00 12,7 mm (1/2 po) Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 5000
FN168K00 15,9 mm (5/8') Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 5000
FN180615 12,7 mm (1/2 po) Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 1000
FN180620 19,1 mm (3/4") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 1000
FN180625 2,54 cm (1") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 1000
FN180630 3,18 cm (1-1/4 po) Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 1000
FN208K00 19,1 mm (3/4") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 5000
FN258K00 2,54 cm (1") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/
Cubierta por vinilo
Adhesivo 100 5000
INFORMACIÓN DE INTERCAMBIO
Las grapas usadas con la SB524000 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi
N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100.
Sp9
SB524000
Tabla de Identificación de Problemas
Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría
resultar en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico
calificado de servicio o un centro autorizado de servicio.
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo
Los anillos en O de la cubierta de la válvula
del gatillo están dañados
Debe reemplazar los anillos en O y chequear
el funcionamiento del elemento de
funcionamiento al contacto
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla
1. Los tornillos de la cubierta están flojos 1. Debe apretar los tornillos
2. Los anillos en O están dañados 2. Debe reemplazar los anillos en O
3. La cubierta está dañada 3. Debe reemplazar la defensa
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa
1. Los tornillos están flojos 1. Debe apretar los tornillos
2. El empaque está dañado 2. Debe reemplazar el empaque
La herramienta deja de
clavar un sujetador
1. La cubierta está desgastada 1. Debe reemplazar la cubierta
2. La boquilla está sucia 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso
3. La suciedad o daños evitan el
desplazamiento libre de los sujetadores o
el mecanismo de impulso en el cargador
3. Debe limpiar el cargador
4. El resorte del mecanismo de impulso es
dañado
4. Debe reemplazar el resorte
5. El flujo de aire hacia la herramienta es
inadecuado
5. Cheque las conexiones, la manguera o el
compresor
6. El anillo en O del pistón está desgastado
o le falta lubricación
6. Debe reemplazar los anillos en O.
Lubríquelos.
7. Los anillos en O de la válvula del gatillo
están dañados
7. Debe reemplazar los anillos en O
8. Hay fugas de aire 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones
9. Hay una fuga en el empaque de la tapa 9. Debe reemplazar el empaque
La herramienta funciona
lentamente o pierde su
potencia
1. La herramienta no está bien lubricada 1. Necesita lubricar la herramienta
2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Debe reemplazar el resorte
3. El orificio de salida de la tapa está
obstruído
3. Debe reemplazar las partes internas
dañadas
Hay sujetadores atascados en
la herramienta
1. La guía del mecanismo de impulso está
desgastada
1. Debe reemplazar la guía
2. Los sujetadores no son del tamaño
adecuado.
2. Debe usar los sujetadores recomendados
para esta herramienta
3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas
condiciones
4. Los tornillos del cargador o de la
boquilla están flojos
4. Debe apretar los tornillos
5. El mecanismo de impulso está dañado 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso
de sujetadores
Manual de Instrucciones de Operación
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: Campbell Hausfeld (Trabajo
estándar y sin especificar) – 1 (un) año, (Trabajo pesado) – 2 (dos) años, (Trabajo extremo) – 3 (tres) años; IronForce de
Campbell Hausfeld – 1 (un) año; Farmhand – 3 (tres) años; Maxus – 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores,
abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para
remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos
bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están
garantizados por defectos de material o fabricación.
F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Sp10
Notes/Notas
Operating Instructions
Manual de Instrucciones de Operación
Manuel d’utilisation
12

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página Sp10 para información importante sobre el uso comercial de este producto. SB524000 Manual de Instrucciones de Operación Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Clavadora/ grapadora 2 en 1 de 5,08 cm (2") Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Componentes y especificaciones de la clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cómo usar la Herramienta . . . . . . . . . 4 Conexión Recomendada . . . . . . . . . . . 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tabla de Identificación de Problemas . 9 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . 10 Descripción Esta herramienta está diseñada para contramarcos y molduras decorativas, contramarcos de ventanas, chambranas, ensamblaje de marcos de cuadros, marquetería, fondo de cajas, y manualidades. Las características incluyen: conveniente cargador con entrada superior con una capacidad de hasta 100 sujetadores, control de profundidad ajustable, orificio de salida ajustable, boquilla de desobstrucción rápida. Desempaque Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de que tenga Figura 1 - Modelo SB524000 preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, llame a 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NOTA: información que requiere atención especial. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Sp1 IN729000AV 9/09 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. todas las instrucciones antes de usar la herramienta. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo. Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. Área de trabajo Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. General a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables. La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el suministro de aire. No lleve la herramienta con su dedo sobre el interruptor ni conecte la herramienta al suministro de aire Deflector de escape de dirección ajustable Componentes y especificaciones de la clavadora • REQUIERE: 0,01 m /min con 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar 3 Gatillo • ENTRADA DE AIRE: 6,4 mm (1/4 inch) NPT • CAPACITÉ DU CHARGEUR: 100 sujetadores por carga, calibre 18 • PUNTILLAS: 9,5 mm a 7,62 cm (3/8” - 2”) • GRAPAS: 12,7 mm a 3,81 cm (1/2” - 1-1/2”); 6,4 mm (1/4”) de ancho Control de profundidad ajustable • PESO: 1,39 kg (3 lb, 1 oz) • LONGITUD: 24,77 cm (9-3/4”) • ALTURA: 24,13 cm (9-1/2”) • PRESION MáXIMA: 8,27 bar Elemento de contacto de trabajo • RANGO DE LA Presión: 4,83 bar a 8,27 bar Área de carga de clavos Área de descarga de clavos Sp2 Cargador SB524000 Instrucciones de seguridad importantes (Continuación) con el interruptor en la posición de encendido. d. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. e. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen. f. Siempre use protección para los ojos. g. Use siempre una protección para el oído cuando use la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. h. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición. i. Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no. No clave ningún clavo encima de otro clavo. Esto puede hacer que el clavo se desvíe y golpee a alguien, o provocar que la herramienta reaccione y cause el riesgo de lesiones personales. k. Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. Nunca lleve la herramienta con su dedo en el gatillo: la herramienta puede disparar un clavo. j. Siempre colóquese en una posición firme y balanceada para usar o manipular la herramienta. Evite trabajar con esta herramienta por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos. Uso y cuidado de la herramienta a. Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control. b. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. c. No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. d. Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se active por accidente. e. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos. f. Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar afilada y limpia. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar. g. Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión. h. Use únicamente los accesorios que están identificados por el fabricante para el modelo de herramienta específico. El uso de un accesorio no diseñado para usarse con el modelo de herramienta específico aumenta el riesgo de lesiones personales. i. Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación Sp3 de trabajo para la cual se usa la herramienta. Nunca limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves. No quite, modifique ni haga de otro modo que el WCE (elemento de contacto de trabajo) o el gatillo dejen de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales. No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores. Nunca haga arrancar la línea de aire con una herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, cargándola o descargándola, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido o el WCE (elemento de contacto de trabajo) esté conectado. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de seguridad importantes (Continuación) puede producir la muerte o lesiones personales graves. Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta Siempre asuma que la herramienta tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales. No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría saltar y ocasionarle la muerte o heridas graves. ! WARNING No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta. No deje que la herramienta se caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caído o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves. Siempre revise que el Elemento de Contacto de Trabajo esté funcionando correctamente. Puede que se clave un sujetador por accidente si el Elemento de Contacto de Trabajo no está funcionando correctamente. Se pueden producir lesiones personales (vea la sección “Cómo Revisar el Elemento de Contacto de Trabajo”). Evite usar la herramienta cuando el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste. Limpie y chequee todas las mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad podrían reducirse. Servicio a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta. No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la herramienta si le faltan alguna de las tapas protec-toras o si éstas han sido modifi-cadas. No use la herramienta como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta. Desconecte la fuente de suministro de aire y elimine la tensión del disparador antes de tratar de sacar cualquier sujetador atascado, ya que la herramienta podría disparar un sujetador por el frente. Ésto podría ocasionarle heridas. Suministro de aire a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 200 psi. Someter la herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal, Sp4 daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas. b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y causar graves lesiones personales. O CO No use ningún tipo de gas reactivo, incluyendo, pero no limitado a, oxígeno y gases combustibles, como fuente de energía. Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo en vez de aire comprimido puede provocar que la herramienta explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. 2 Use solamente una fuente de aire comprimido de 8,27 bar presión regulada para limitar la presión de aire suministrada a la herramienta. La presión regulada no debe exceder los 8,27 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar. La herramienta puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Cómo usar la Herramienta Lubricacion Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso. Si utiliza un lubricador incorporado a la línea, no tendrá que lubricarla manualmente a diario. La superficie de trabajo se podría dañar debido a la lubricación excesiva. La lubricación adecuada es la responsabilidad del propietario. Si no lubrica la herramienta adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría SB524000 Cómo usar la Herramienta (Continuación) 1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire para lubricarla. 2. Gire la herramienta de modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba. Agregue de 4 a 5 gotas de aceite no detergente 30W en la entrada de aire. No use aceites detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la herramienta. 3. Después de agregar aceite, haga funcionar la herramienta brevemente. Limpie todo exceso de aceite que salga del orificio de salida de aire. conexiÓn Recomendada La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta. 1. El compresor de aire debe tener la capacidad de suministrar un mínimo de 4,83 bar 4,83 bar cuando la Mín. herramienta esté en uso. Si 8,27 bar el suministro Máx. de aire es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento. 2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta. Igualmente, puede utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta. 3. Use mangueras 10,34 bar WP de aire de 6,4 mm (1/4") diseñadas para presiones mínimas de 9,5 mm trabajo de 10,34 bar. diam. int. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8") si la longitud de las mismas es de 15m ó más. Para un mejor rendimiento, instálele a la herramienta un conector rápido de 9,5 mm (3/8") (roscas de 6,4 mm (1/4") NPT) cuyo diámetro interno sea de 0,315" (8mm) y un acoplador rápido de 9,5 mm (3/8") a la manguera de aire. 4. Use un regulador de presión (de 0 bar-8,27 bar) en el compresor. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,83 bar y 8,27 bar. MODO DE SECUENCIA SINGULAR Este sistema requiere que oprima el gatillo cada vez que vaya a clavar un sujetador. Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo. Debe soltar el gatillo antes de clavar otro sujetador. como chequear el elemento de contacto Cheque el funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la herramienta si el mecanismo del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas. Conexión Recomendada Conector rápido Acoplador rápido Conector rápido (Opcional) Acoplador rápido (Opcional) Regulador Manguera de aire Lubricador Filtro Sp5 Manual de Instrucciones de Operación Cómo usar la Herramienta (Continuación) 1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire. 2. Saque todos los sujetadores del cargador (Vea la Sección CargaDescarga). 3. Cerciórese de que el gatillo y el elemento de contacto se muevan libremente en ambos sentidos sin atascarse o pegarse. 4. Reconecte la herramienta a la fuente de suministro de aire. 5. Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo sin apretar el gatillo. La herramienta NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir lesiones personales. 6. Remueva la herramienta de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de Trabajo tiene que volver a su posición original. La herramienta NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera mientras está levantada de la superficie de trabajo. 7. Apriete el gatillo y presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo. La herramienta NO DEBE hacerse funcionar. 8. Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo. Apriete el gatillo. La herramienta DEBE OPERAR. Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. para cargar y descargar la herramienta 1. Siempre desconexión la herramienta del suministro de aire antes de colocarle los sujetadores. 2. Empuje hacia Botón abajo del sobre el seguro boton del seguro. Mueva la tapa del cargador hacia atrás. 3a. Para clavos, coloque una serie de clavos Campbell Hausfeld o equivalentes (Vea la sección de sujetadores) en el cargador. Cerciórese de que los extremos puntiagudos de los clavos estén hacia la parte inferior del cargador. Cerciórese de que los clavos no estén sucios ni dañados. 3b. Para grapas, cargue una tira de grapas con las coronas montadas sobre el Riel del riel del cargador cargador. 4. Empuje la tapa del cargador hacia delante hasta que el botón del seguro salte hacia arriba. 5. Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio. La descarga Sp6 es lo opuesto a la carga, excepto que debe desconectar el suministro de aire antes de realizar la descarga. para ajustar la penetracion de los SUJETADORES La herramienta viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo. 1. Ajuste la presión de operación a aquella que usará con regularidad para clavar los sujetadores. No exceda la presión de 6,90 bar. 2. Para dirigir la herramienta, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado. 3. Para clavar el sujetador más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado. (C) 4. Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste. para ajustar la direccion del tubo de escape La herramienta está equipado con un deflector ajustable de la dirección SB524000 Cómo usar la Herramienta (Continuación) del tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia Rotate Gire la dirección deseada. quÉ hacer cuando la herramienta tenga un sujetador atascado 1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire. 2. Remueva todos los clavos del depósito (vea Para Cargar /Descargar la Clavadora). De lo contrario, hará que los clavos se expulsen desde la parte delantera de la clavadora cuando se remueve el conjunto de la boca. 3. Remueva (3) tornillos de cabeza de la boca de la herramienta. Remueva la placa de la boca, el espaciador y el Elemento de Contacto de Trabajo para dejar expuesto el sujetador atascado. Trabajo se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse. accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente. Si no se retiran todos los sujetadores éstos saldrán por el frente de la herramienta. Para colocarle los sellos Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire. Mantenimiento Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las herramientas, o para solicitar copias adicionales de este manual, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400. Sujetadores y Piezas de Repuesto Use solamente sujetadores Campbell Hausfeld originales calibre 18 (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores). El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza. Para reparar la herramienta La herramienta debe ser reparada únicamente por personal calificado, y deben usar piezas de repuesto y 4. Vuelva a instalar el conjunto de la boca en el orden inverso del paso #3. 5. Asegúrese que el gatillo funciona y que el Elemento de Contacto de Sp7 Almacenamiento Guarde el unidad en un lugar fresco y seco. Manual de Instrucciones de Operación Sujetadores Clavos Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667 Modelo Longitud Calibre del cuerpo Acabodo Cabeza Unión Clavos por línea Clavos por Caja FB001600 15,9 mm (5/8') Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB002000 19,1 mm (3/4") Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB002500 2,54 cm (1") Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB003000 3,18 cm (1-1/4 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB004000 3,81 cm (1-1/2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB004500 4,45 cm (1-3/4 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB005000 5,08 cm (2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 5000 FB180016 15,9 mm (5/8') Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000 FB180025 2,54 cm (1") Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000 FB180030 3,18 cm (1-1/4 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000 FB180040 3,81 cm (1-1/2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000 FB180050 5,08 cm (2 po) Calibre 18 Galvanizado De puntilla/Café Adhesivo 100 1000 Información de intercambio Los clavos usados con la SB524000 también se pueden usar con las clavadoras: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish Pro 15 & 18. Grapas Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden las especificaciones Federales FF-N-105B. Modelo Longitud Calibre de la grapa Corona Punta Acabodo Fusión de la linea Grapes por linea Grapes por caja FN158K00 12,7 mm (1/2 po) Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 5000 FN168K00 15,9 mm (5/8') Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 5000 FN180615 12,7 mm (1/2 po) Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 1000 FN180620 19,1 mm (3/4") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 1000 FN180625 2,54 cm (1") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 1000 FN180630 3,18 cm (1-1/4 po) Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 1000 FN208K00 19,1 mm (3/4") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 5000 FN258K00 2,54 cm (1") Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel Galvanizado/ Cubierta por vinilo Adhesivo 100 5000 Información de intercambio Las grapas usadas con la SB524000 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100. Sp8 SB524000 Tabla de Identificación de Problemas Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultar en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado de servicio o un centro autorizado de servicio. Síntoma Hay una fuga de aire en el área de la válvula del gatillo Hay una fuga de aire entre la cubierta y la boquilla Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados Debe reemplazar los anillos en O y chequear el funcionamiento del elemento de funcionamiento al contacto 1. Los tornillos de la cubierta están flojos 1. Debe apretar los tornillos 2. Los anillos en O están dañados 2. Debe reemplazar los anillos en O 3. La cubierta está dañada 3. Debe reemplazar la defensa Hay una fuga de aire entre la 1. Los tornillos están flojos cubierta y la tapa 2. El empaque está dañado 1. Debe apretar los tornillos La herramienta deja de clavar un sujetador 1. La cubierta está desgastada 1. Debe reemplazar la cubierta 2. La boquilla está sucia 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso 2. Debe reemplazar el empaque 3. Debe limpiar el cargador 3. La suciedad o daños evitan el desplazamiento libre de los sujetadores o el mecanismo de impulso en el cargador 4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte dañado 5. El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado 5. Cheque las conexiones, la manguera o el compresor 6. El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación 6. Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos. 7. Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados 7. Debe reemplazar los anillos en O 8. Hay fugas de aire 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones 9. Hay una fuga en el empaque de la tapa 9. Debe reemplazar el empaque La herramienta funciona lentamente o pierde su potencia 1. La herramienta no está bien lubricada 1. Necesita lubricar la herramienta 3. El orificio de salida de la tapa está obstruído 3. Debe reemplazar las partes internas dañadas Hay sujetadores atascados en la herramienta 1. La guía del mecanismo de impulso está desgastada 1. Debe reemplazar la guía 2. Los sujetadores no son del tamaño adecuado. 2. Debe usar los sujetadores recomendados para esta herramienta 3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones 4. Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos 4. Debe apretar los tornillos 5. El mecanismo de impulso está dañado 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso de sujetadores 2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Debe reemplazar el resorte Sp9 Manual de Instrucciones de Operación Garantía Limitada 1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: Campbell Hausfeld (Trabajo estándar y sin especificar) – 1 (un) año, (Trabajo pesado) – 2 (dos) años, (Trabajo extremo) – 3 (tres) años; IronForce de Campbell Hausfeld – 1 (un) año; Farmhand – 3 (tres) años; Maxus – 5 (cinco) años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Sp10 Operating Instructions Manual de Instrucciones de Operación Manuel d’utilisation Notes/Notas 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Campbell Hausfeld SB5240 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para