Yamaha TX-492 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Natural Sound AM/FM Stereo Tuner
Syntonisateur AM/FM stéréo de la série “Natural Sound”
“Natural Sound” MW/UKW-Stereo-Tuner
Natural Sound AM/FM stereotuner
Sintonizzatore stereo AM/FM a suono naturale
Sintonizador estéreo de AM/FM de sonido natural
Natural Sound Stereo Tuner
TX-492
TX-492RDS
2
Indoor FM Antenna
Antenne FM intérieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM per interni
Antena FM interior
FM Binnenantenne
Audio connection cord
Câble de connexion audio
Audio-Anschlußkabel
Audio anslutningssladdar
Cavo di collegamento audio
Cable de conexión de audio
Audio aansluitkabel
AM Loop Antenna
Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne
SUPPLIED ACCESSORIES
After unpacking, check that the following parts are contained.
ACCESSOIRES FOURNIS
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
4
Never plug in this unit and other components until all connections are completed.
ANTENNA CONNECTIONS
Each antenna should be connected to the designated terminals correctly, referring to the following figure.
Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas will probably provide sufficient signal
strength. Nevertheless, a properly installed outdoor antenna will give clearer reception than an indoor one. If you experience
poor reception quality, an outdoor antenna may result in improvement.
CONNECTIONS
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
8
DISPLAY PANEL
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
6
2 4 53
7 8 9 0 A
1 Preset station indicator
Display the group (A/B/C/D/E) and the number (1 to 8) of a
preset station.
2 Station frequency display
Displays the band and frequency or information from the
received station.
3 AUTO indicator
Lights up when this unit is in the automatic tuning mode.
4 ST (STEREO) indicator
Lights up when an FM stereo broadcast with sufficient signal
strength is received.
5 Signal-level meter
Indicates the signal level of the received station.
If multipath interference is detected, the indication decreases.
6 MEMO indicator
When the MEMORY button is pressed, this indicator flashes
for about 5 seconds. During this period, the displayed station
can be programmed to the memory by using the A/B/C/D/E
button and one of the PRESET STATIONS buttons.
7 RDS mode indicators
The name(s) of RDS mode(s) employed by the currently
received RDS station light(s) up. Illumination of the indicator on
the head of a name shows that the corresponding RDS mode
is now selected.
8 EON indicator
Lights up when an RDS station that employs the EON-PTY
data service is received.
9 Program type name indicators
The name selected in the EON mode lights up.
0 PTY HOLD indicator
Lights up while the search is performed in the PTY SEEK
mode.
A EDIT indicator
Flashes by the first press of the EDIT button when you will
exchange preset stations, and lights up for a moment by the
second press of the EDIT button to show that the exchange
has succeeded.
* Parts in shaded area ( ) are present on
TX-492RDS only.
TX-492RDS only
TX-492RDS only
TX-492RDS only
TX-492RDS only
9
English
1 Turn the power on.
2 Select the reception band confirming it on the display.
3
4 Tune to a desired station manually.
* To continue tuning search, press and hold the button.
1 Turn the power on.
2 Select the reception band confirming it on the display.
3
4
To tune to a higher frequency, press the UP button.
To tune to a lower frequency, press the DOWN button.
* If the station where tuning search stops is not the desired
one, press again.
* If the tuning search does not stop at the desired station
(because the signals of the station are weak), change to
the MANUAL TUNING method.
TUNING OPERATIONS
Normally, if station signals are strong and there is no interference, quick automatic-search tuning (AUTOMATIC TUNING) is
possible. However, if signals of the station you want to select are weak, you must tune to it manually (MANUAL TUNING).
Notes
If you tune to an FM station manually, it is received in
monaural mode automatically to increase the signal quality.
When tuned in to a station, the frequency of the received
station is shown on the display. If an RDS station that
employs PS data service is received, the frequency is then
replaced by the station name. Refer to page 15 for details.
AUTOMATIC TUNING MANUAL TUNING
FM/MW/LW
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
POWER
POWER
TUNING
DOWN UP
Turn “AUTO” off.
or,
AUTO
1
432
* Parts in shaded area ( ) are present on
TX-492RDS only.
TX-492RDS
FM
/
AM
or
TX-492
FM/MW/LW
or,
TX-492RDS
FM
/
AM
or
TX-492
TX-492RDS
TX-492
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
TX-492RDS only
16
1 Turn the unit into the PTY SEEK mode.
* The program type of the station now being received or
“NEWS” flashes on the display.
2 Select the desired program type.
3 Begin searching all preset RDS stations.
* “PTY HOLD” lights up on the display.
If a station which broadcasts a program of the program
type is found, the unit stops at the station and displays the
frequency of the station. If the station has PS data, after
that, it turns into the PS mode.
If the called station is not the desired one, press the PTY
SEEK START button once more.
The unit begins searching for another station which
broadcasts a program of the same program type.
If no station is found, “NOTHING” appears and then
returns to frequency display. If the station has PS data,
after that, it turns into the PS mode.
* If the PTY SEEK START button is pressed once more
during searching, this mode is canceled and turns into
the frequency display. If the station has PS data, after
that, it turns into the PS mode.
To cancel this function
If the PTY SEEK MODE button is pressed once more, the
PTY SEEK mode is canceled and turns into the frequency
display. If the station has PS data, after that, it turns into the
PS mode.
Calling a program of your desired program type
from among preset RDS stations (PTY SEEK)
By designating a program type, the unit automatically searches all preset stations for an RDS station which broadcasts a program of
that program type.
* There are 15 program types to classify RDS stations. For details, refer to page 14.
Flashes.
Flashes.
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
AUTO
PS
PTY
RT CT
PTY HOLD
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
POWER
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/MW/LW
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
13
2
21
Français
Ne jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous les
raccordements.
RACCORDEMENTS DES ANTENNES
Raccorder chaque antenne correctement aux bornes désignées, selon les schémas ci-dessous.
Les deux antennes AM et FM intérieures sont fournies avec cet appareil.
En général, ces antennes sont d’une force de signal adéquate. Cependant, une antenne extérieure installée correctement
donnera une réception plus claire qu’une antenne intérieure. Si vous obtenez une qualité de réception médiocre, une antenne
extérieure pourra améliorer la situation.
CONNEXIONS
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Antenne FM extérieure
Mise à la terre
Adaptateur d’antenne
75 ohms/300 ohms
Câble coaxial
de 75 ohms
Adaptateur
d’antenne
75 ohms
Antenne FM
intérieure
(incluse)
Antenne AM extérieure
Cadre-
antenne AM
(incluse)
Câble plat
de 300 ohms
33
Français
1 Mettre l’appareil en mode PTY SEEK.
* Le type de programme en cours de sélection, soit
“NEWS”, clignote à l’affichage.
2 Sélectionner le type de programme désiré.
3 Commencer la recherche de toutes les stations RDS
préréglées.
* L’indication “PTY HOLD” s’allume à l’affichage.
Si une station diffusant un programme du type désiré est
trouvée, l’appareil syntonise cette station et affiche la
fréquence de la station. Si la station a des données PS,
elle passe alors en mode PS.
Si la station appelée n’est pas celle que l’on désire,
appuyer à nouveau sur la touche PTY SEEK START.
L’appareil commence à rechercher une autre station qui
diffuse un programme du même type.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication “NOTHING”
apparaît puis retourne à l’affichage des fréquences. Si la
station a des données PS, elle passe alors en mode PS.
* Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK
START pendant la recherche, ce mode est annulé et
retourne à l’affichage des fréquences. Si la station a
des données PS, elle passe alors en mode PS.
Pour annuler cette fonction
Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK MODE, le
mode PTY SEEK est annulé et retourne à l’affichage des
fréquences. Si la station a des données PS, elle passe alors
en mode PS.
Lorsqu’un type de programme est désigné, l’appareil recherche automatiquement une station RDS diffusant un programme de ce
type parmi toutes les stations préréglées.
* La classification des stations RDS comprend 15 types de programmes. Pour plus de détails, se reporter à la page 31.
Clignote.
Clignote.
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
AUTO
PS
PTY
RT CT
PTY HOLD
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
POWER
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/MW/LW
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
13
2
Appel d’un programme du type désiré parmi les stations
RDS préréglées (PTY SEEK)
39
Deutsch
Der Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossen
werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
ANTENNENANSCHLÜSSE
Schließen Sie die einzelnen Antennen an den entsprechenden Klemmen an, wie in der Abbildung gezeigt.
Mit diesem Gerät wird sowohl eine MW (AM)- als auch eine UKW (FM)-Innenantenne mitgeliefert. Bei normalen Bedingungen
geben diese Antennen einen befriedigenden Empfang. Im allgemeinen ergibt eine korrekt installierte Außenantenne einen
besseren Empfang als eine Innenantenne. Falls der Empfang schlecht ist, kann eine Außenantenne Abhilfe schaffen.
ANSCHLÜSSE
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Masse
MW-Außenantenne
75 Ohm
Koaxialkabel
75 Ohm/300 Ohm
Antennenstecker
300 Ohm
Antennenkabel
UKW-
Innenantenne
(mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
75 Ohm
Antennenstecker
MW-
Rahmenantenne
(mitgeliefert)
44
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2 Stellen Sie den gewünschten Wellenbereich ein und
kontrollieren Sie dabei die Anzeige.
3
4 Stimmen Sie den gewünschten Sender manuell ab.
* Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird der Suchlauf
fortgesetzt.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2 Stellen Sie den gewünschten Wellenbereich ein und
kontrollieren Sie dabei die Anzeige.
3
4
Drücken Sie zum Abstimmen einer höheren Frequenz die
rechte (UP) und zum Abstimmen einer niedrigeren Frequenz
die linke (DOWN) Taste.
* Falls Sie den abgestimmten Sender nicht hören wollen,
drücken Sie die Taste nochmals.
* Falls der Sendersuchlauf wegen zu schwachem
Sendersignal beim gewünschten Sender nicht anhält,
nehmen Sie bitte die Abstimmung manuell vor.
ABSTIMMUNG
Sender mit starken, ungestörten Signalen können mit dem automatischen Suchlauf abgestimmt werden. Im Falle von schwachen
Eingangssignalen müssen Sie die Senderabstimmung manuell ausführen.
Hinweise
Bei der manuellen Abstimmung eines UKW (FM)-Senders
wird der Sender zur Verbesserung der Empfangsqualität
automatisch in mono wiedergegeben.
Wenn ein Sender abgestimmt ist, wird die Senderfrequenz
angezeigt. Beim Empfang eines RDS-Senders mit PS-
Signalen wird anstelle der Frequenz das Senderkürzel
angezeigt.
Für weitere Einzelheiten wird auf die Seite 50 verwiesen.
AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG MANUELLE ABSTIMMUNG
FM/MW/LW
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
Schalten Sie die
Anzeige “AUTO”
aus.
oder,
FM/MW/LW
oder,
AUTO
1
432
POWER
POWER
TX-492RDS TX-492RDS
FM
/
AM
oder
TX-492
FM
/
AM
oder
TX-492
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
nur TX-492RDS
* Die schattiert abgebildeten
Teile ( ) sind nur beim
TX-492RDS vorhanden.
56
Anslut aldrig denna och andra apparaters nätkabel förrän samtliga andra anslutningar är
klara.
ANTENNANSLUTNINGAR
Alla antenner ska anslutas korrekt till respektive uttag enligt nedanstående bild.
Inomhusantenn för både AM och FM medföljer apparaten. Dessa antenner är normalt tillräckligt signal-känsliga. Men en rätt
installerad utomhusantenn ger normalt bättre mottagning än en inomhusantenn. Om du därför har problem med mottagningen
kan en utomhusantenn förbättra denna.
ANSLUTNINGAR
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
FM utomhusantenn
75 ohms
koaxialkabel
75 ohms/300 ohms
antennadapter
Jord
300 ohms
matarledning
FM
inomhusantenn
(inkluderade)
AM ramantenn
(inkluderade)
AM utomhusantenn
75 ohms
antennadapter
60
DISPLAY
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
6
2 4 53
7 8 9 0 A
1 Snabbvalsindikator
Visar gruppen (A/BC/D/E) och numret (1 t.o.m.8) för en
snabbvalsstation.
2 Frekvensindikering
Visar radioband och stationsfrekvens eller information från den
station som mottages.
3 Indikator för automatisk stationsinställning (AUTO)
Tänds när funktionen för automatisk stationsinställning
aktiveras.
4 Stereoindikator (ST)
Tänds när en FM stereosändning med tillräcklig styrka
mottages.
5 Nivåmätare
Visar den mottagna stationens signalnivå. Nivåutslaget
minskas om flervägsstörningar (multipath) upptäcks.
6 Minnesindikator (MEMO)
Blinkar i ca 5 sekunder efter intryckning av MEMORY-
knappen. Under denna period kan visad station programmeras
i minnet med A/B/C/D/E-knappen och PRESET STATIONS-
knapparn.
7 Indikatorer för RDS-funktion
Namnet (namnen) tänds för den RDS-funktion (de
RDS-funktioner) som används av den RDS-station som just
mottages. Indikatorn framför namnet visar vilken RDS-funktion
som väljes.
8 EON-indikator
Tänds vid mottagning av en RDS-station som utnyttjar
EON-PTY-dataservicen.
9 Indikatorer för programtypsnamn
Det namn som valdes i EON-funktionen tänds.
0 Indikator för programtypssökning (PTY HOLD)
Lyser medan stationssökning pågår i PTY SEEK-funktionen.
A Indikator för snabbvalssortering (EDIT)
Denna indikator börjar blinka när du trycker in EDIT-knappen
en första gång för att byta plats för två snabbvalsstationer.
Indikatorn lyser med fast sken ett ögonblick när du trycker in
EDIT-knappen en andra gång, detta för att visa att
snabbvalsstationerna har bytt plats.
* Delar i det skuggade
området ( ) finns endast
på modell TX-492RDS.
Endast TX-492RDS
Endast TX-492RDS
Endast TX-492RDS
Endast TX-492RDS
61
Svenska
1 Sätt på apparaten.
2 Välj radioband och bekräfta inställningen på displayen.
3
4 Ställ in önskad station manuellt.
* Håll tangenten intryckt för oavbruten frekvensförflyttning.
1 Sätt på apparaten.
2 Välj radioband och bekräfta inställningen på displayen.
3
4
Tryck in UP-knappen för att ställa in en högre frekvens.
Tryck in DOWN-knappen för att ställa in en lägre frekvens.
* Tryck in igen om återgiven station inte är den sökta.
* Om stationssökningen inte stannar vid önskad station
(därför att signalen är för svag), försök med MANUELL
STATIONSINSTÄLLNING.
RADIOMOTTAGNING
Använd normalt den snabba och enkla automatiska stationssökningen (AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING) såvida signalerna
är starka utan några störningar. Men om sökt station sänder med svag signal måste den ställas in manuellt (MANUELL
STATIONSINSTÄLLNING).
Anmärkningar
Vid manuell inställning av en FM-station sker återgivningen
automatiskt i mono för ökad signalkvalitet.
När en station ställs in, visas dess frekvens på displayen. Vid
mottagning av en RDS-station som utnyttjar PS-data
servicen, ersättes frekvensen av stationens namn. Se sidan
67 för ytterligare upplysningar.
AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING MANUELL STATIONSINSTÄLLNING
FM/MW/LW
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
POWER
POWER
TUNING
DOWN UP
Tryck in så att
“AUTO” slocknar.
eller,
AUTO
1
432
TX-492RDS
FM
/
AM
eller
TX-492
FM/MW/LW
eller,
TX-492RDS
FM
/
AM
eller
TX-492
TX-492RDS
TX-492
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
* Delar i det skuggade
området ( ) finns endast
på modell TX-492RDS.
Endast TX-492RDS
66
Programtyper i PTY-funktionen
Nyheter:
Korta beskrivningar av fakta, händelser och
allmänt uttryckta åsikter, reportage och
aktualiteter.
Aktuella händelser:
Aktuellt program som ger en bredare eller
utvidgad syn på nyheterna, vanligtvis i
annan form, inklusive dokumentärdebatter
eller analyser.
Information:
Program, vars syfte är att ge upplysningar i
bredaste bemärkelse, inklusive
väderrapporter, konsumentupplysning,
medicinska råd, etc.
Sport:
Program som behandlar alla typer av sport.
Utbildning:
Program, vars huvudsakliga syfte är
utbildande och vars format är fundamentalt.
Drama:
All radioteater och alla serier.
Kultur:
Program som handlar om alla aspekter av
nationell eller regional kultur, inklusive
religion, filosofi, socialkunskap, språk, teater,
etc.
Vetenskap:
Program om naturvetenskap och teknologi.
Underhållning:
Används huvudsakligen för talprogram med
så kallad lätt underhållning och som inte
omfattas av ovanstående grupper. Exempel
är: frågesporter, panelprogram,
personintervjuer, komedier och satirer.
Popmusik:
Kommersiell musik som allmänt kan
betecknas som “just nu populär”, ofta
omfattande musik som just finns eller just
har funnits på “tio-i-topp”.
Rockmusik:
Modern musik, vanligtvis komponerad och
utförd av unga musiker.
M.O.R.:
(Middle of the Road Music). Gemensamt
uttryck för att beskriva musik som kan
betraktas som “lättlyssnad”, till skillnad från
popmusik, rockmusik eller klassisk musik.
Musik i detta kategori är ofta, men inte alltid,
med vokalister och består vanligtvis av korta
stycken (kortare än 5 min.).
Lätt klassisk musik:
Klassiska musikaler i allmänhet, till skillnad
från musik som uppskattas av specialister.
Exempel på musik i denna kategori är
instrumentalmusik samt musik med
vokalister eller körer.
Tung klassisk musik:
Framföranden av stora orkesterstycken,
symfonier, kammarmusik, etc., inklusive
opera.
Övrig musik:
Musikstilar som inte passar in i någon av
ovanstående kategorier. Används i
synnerhet för speciell musik som t.ex. jazz,
rytm & blues, folkmusik, countrymusik och
reggae.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
69
Svenska
1 Kontrollera att “EON” lyser på displayen.
* Om “EON” inte lyser på displayen, skall du manövrera för
mottagning av en annan RDS-station så att “EON” tänds
på displayen.
2 Välj önskad programtyp, NEWS, INFO, AFFAIRS eller
SPORT.
Tryck in en eller
flera gånger.
Stationssökningen utförs bland samtliga programmerade
RDS-stationer. Om ett program hittas, mottages detta
program så snart som sändningen startar.
3 När det inställda programmet avslutas, inkopplas det
tidigare inställda programmet (eller ett program från
samma station).
Avslutande av denna funktion
Tryck in EON-knappen en eller flera gånger, tills inget
programtypsnamn visas på displayen.
Blinkar.
Tänds
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
Att göra så att denna apparat automatiskt kopplar in en station
som sänder önskad programtyp när sändningen startar
Denna funktion använder EON-dataservicen (Enhanced Other Network) för RDS-stationsnät.
Du behöver bara välja en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker apparaten automatiskt bland alla
programmerade RDS-stationer för en station som sänder denna programtyp. Om en sådan station hittas, kopplas den in när
sändningen startar och ersätter därmed det program du just lyssnar på.
* Denna funktion kan endast användas när en RDS-station, som utnyttjar EON-PTY-dataservicen, mottages. (När en sådan station
mottages, tänds “EON” på displayen.)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
POWER
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/MW/LW
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
2
73
Italiano
Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di corrente
alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti.
COLLEGAMENTI DELLE ANTENNE
Ciascuna antenna deve essere collegata correttamente alle prese designate, come indicato nella figura seguente.
L’apparecchio viene fornito con antenne ad uso interno per AM ed FM. In generale queste antenne consentono una ricezione
normale di un segnale di forza sufficiente. È chiaro, comunque, che una antenna esterna, installata in modo appropriato, può
fornire una ricezione più chiara e nitida. Se la ricezione con la sola antenna interna risulta scadente o disturbata, un’antenna
esterna potrà certamente portare ad un miglioramento.
COLLEGAMENTI
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Antenna FM esterna Antenna AM esterna
Antenna FM
per interni
(fornita)
Terra
Adattatore per
antenna da
75 ohm
Cavo coassiale
da 75 ohm
Adattatore per antenne, da
75 o da 300 ohm
Cavo da
300 ohm
Antenna AM
ad anello
(fornita)
75
Italiano
Prima di procedere ad un collegamento qualsiasi, staccare
l’alimentazione dell’apparecchio, dell’amplificatore o degli
altri componenti.
Verificare che i terminali di uscita LINE OUT sinistro (“L”) e
destro (“R”) siano collegati ai corrispondenti terminali di
entrata sinistro e destro dell’amplificatore o degli altri
componenti.
I collegamenti con un amplificatore YAMAHA riportante dei
terminali numerati 1, 2, 3, ecc., possono essere effettuati
molto facilmente collegando i terminali di uscita di linea
(LINE OUT) di questo apparecchio ai terminali di ingresso
2 dell’amplificatore riportanti lo stesso numero.
NOTE SUL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO TRAMITE TELECOMANDO
Questo apparecchio è dotato di un sensore che può ricevere i
segnali dei telecomandi forniti insieme agli amplificatori o
sintonizzatori YAMAHA.
Note
Non ci devono essere ostacoli tra il telecomando e
l’apparecchio.
Se il sensore dei raggi infrarossi provenienti dal
telecomando è direttamente illuminato (da luci del tipo ad
inversione, quali quelle fluorescenti, o simili) può succedere
che il telecomando non funzioni correttamente. In tal caso
modificare la posizione dell’apparechio per evitare che sia
illuminato direttamente.
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
LINE OUT
RL
2
TUNER
L
R
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
Amplificatore
Cavo di collegamento (fornito)
Questo apparecchio (Modello per l’Europa)
Alla presa di
corrente alternata
30°
30°
Sensore del
telecomando
Entro 6 m
COLLEGAMENTI ALL’ AMPLIFICATORE
* Le parti nelle zone tratteggiate
( ) sono presenti solo su
TX-492RDS.
78
1 Accendere l’apparecchio.
2 Scegliere la banda di ricezione mentre si tiene d’occhio
il quadrante.
3
4 Sintonizzarsi manualmente sulla stazione desiderata.
* Per continuare la ricerca tenere premuto il tasto.
1 Accendere l’apparecchio.
2 Scegliere la banda di ricezione mentre si tiene d’occhio
il quadrante.
3
4
Per sintonizzarsi su una frequenza più alta premere il tssto UP.
Per sintonizzarsi su una frequenza più bassa premere il tasto
DOWN.
* Se la stazione dove si è fermata la ricerca non è quella
desiderata, premere di nuovo.
* Se la ricerca per la sintonizzazione non si arresta alla
stazione desiderata (perché i segnali della stazione stessa
sono deboli), passare al metodo di sintonizzazione
manuale.
SINTONIZZAZIONE
Normalmente, se i segnali delle stazioni sono forti e non vi è interferenza, è possibile una ricerca automatica veloce
(SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA). Tuttavia se il segnale della stazione prescelta è debole, è necessario sintonizzarlo
manualmente (SINTONIZZAZIONE MANUALE).
Note
Sintonizzandosi manualmente su una stazione FM, questa
viene ricevuta automaticamente in mono per aumentare la
qualità del segnale.
La frequenza della stazione sulla quale si è sintonizzati viene
indicata sul quadrante. In caso di ricezione di una stazione
RDS che utilizza il servizio dati PS l’indicazione della
frequenza viene sostituita dal nome della stazione. Per
dettagli vedere a pag. 84.
SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA SINTONIZZAZIONE MANUALE
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
POWER
POWER
Disattivare l’indicazione
“AUTO”.
AUTO
FM/MW/LW
o,
TX-492RDS
FM
/
AM
o
TX-492
FM/MW/LW
o,
TX-492RDS
FM
/
AM
o
TX-492
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
Solo TX-492RDS
1
432
* Le parti nelle zone tratteggiate
( ) sono presenti solo su
TX-492RDS.
89
Español
Muchas gracias por haber adquirido este sintonizador estéreo YAMAHA.
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
CARACTERISTICAS
Preajuste de sintonía de acceso al azar de 40
emisoras
Preajuste automático de sintonía
Memoria de emisoras múltiple
Sintonización con sintetizador de conteo directo
de frecuencia intermedia
Cambio de emisoras prefijadas (Edición de
prefijado)
Funciones múltiples para recepción de
transmisiones RDS
CONTENIDO
Accesorios incluidos........................................................2
Precaución ....................................................................89
Conexiones ...................................................................90
Controles y sus funciones.............................................93
Funcionamiento del sintonizador...................................95
Preajuste de sintonía ....................................................96
Recepción de emisoras RDS .....................................99
Localización de averías...............................................104
Especificaciones..........................................................105
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
1. Este sintonizador estéreo es un aparato muy sofisticado.
Por favor leer cuidadosamente este manual para
cerciorarse de que lo utiliza correctamente y obtener así el
mejor rendimiento posible.
2. Elegir cuidadosamente el lugar de instalación de su
aparato. Evitar colocarlo bajo los rayos directos del sol o
cerca de aparatos que generen calor. Evitar también
lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista
demasiado polvo, calor, frío o humedad. Mantenerlo
alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido
como por ejemplo, transformadores y motores.
3. No abrir la caja porque podría dañar el aparato o sufrir
una descarga eléctrica. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, llamar a su
concesionario más cercano.
4. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente.
5. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
cable de la alimentación y desconectar la antena durante
tormentas eléctricas.
6. Al desconectar el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared, sujetar siempre el enchufe,
no tirar nunca del cable.
7. No utilizar a la fuerza los conmutadores y controles.
8. Cuando se tenga que mover el aparato, cerciorarse de
desenchufar primero el enchufe del cable de la
alimentación y desconectar todos los cables que conectan
al aparato con otros equipos.
9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
10. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE
AVERIAS” de este manual, donde se dan consejos sobre
los errores de utilización más comunes, antes de llegar a
la conclusión de que su aparato está averiado.
11. Guardar este manual en un lugar seguro para poder
utilizarlo como referencia en el futuro.
12.Selector de voltaje (Sólo en el modelo General)
El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de
acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el
aparato al tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de
110-120/220-240V, 50/60 Hz.
IMPORTANTE
Anotar por favor el número de serie de su aparato en el
espacio de abajo.
N° de serie:
El número de serie está situado en la parte posterior del
aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Conmutador de pasos de frecuencias (FREQUENCY
STEP) (Sólo en el modelo General)
Como los intervalos de frecuencias entre emisoras difieren
según las zonas, ajustar el conmutador FREQUENCY
STEP, situado en la parte posterior, de acuerdo a los
intervalos de frecuencias de la zona de residencia.
Antes de ajustar el conmutador, desconectar el enchufe de
CA de este aparato del tomacorriente de CA.
PRECAUCION:
El interruptor principal no desconecta completamente el
aparato.
90
No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las
conexiones.
CONEXIONES DE ANTENAS
Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo a la siguiente ilustración
Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente
sensibles. Sin embargo, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior.
Si la calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción.
CONEXIONES
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Tierra
Antena FM
interior
(incluida)
Antena FM exterior
Antena de
cuadro
de AM
(incluida)
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
Adaptador
de antena
de 75 ohmios
Cable de
300 ohmios
Antena AM exterior
91
Español
Antena exterior de FM opcional
Consultar con su concesionario o con el centro de
reparaciones autorizado para la elección y colocación de una
antena exterior de FM.
La elección del cable de alimentación es importante. El cable
plano paralelo tiene buen rendimiento, es barato y fácil de
instalar incluso en las ventanas y los cuartos. El cable coaxial
es más costoso, pero es mejor para reducir al mínimo las
interferencias, lo afectan menos las condiciones atmosféricas
y los objetos metálicos y es tan buen conductor de señales
como un cable de alimentación, en especial el coaxial de
espuma El cable coaxial es más difícil de instalar en la
entrada al edificio. Si se elige un cable coaxial, la antena debe
ser una diseñada para ser utilizada con este tipo de cable.
* Para las conexiones, usar un adaptador de antena de 75
ohmios (no incluido) o un adaptador de antena de 75 ohmios
(no incluido).
Cable de 300 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
Notas para la instalación de la antena FM
Para reducir los ruidos de encendido de motor de
automóviles, ubicar la antena lo más lejos posible de la
calle.
Instalar usando el cable coaxial o cable de alimentación lo
más corto posible. No enrollar o envolver el exceso de
cable.
La antena debe estar instalada a menos de dos metros (6,6
pies) de paredes de hormigón armado o estructuras de
metal.
Cable de 300
ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
Adaptador de antena
de 75 ohmios
Cable coaxial
de 75 ohmios
Para conectar la antena FM interior Para conectar la antena de cuadro para AM
* Si se conecta a este aparato una antena de FM exterior, no conectar al aparato la antena de FM interior.
* La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
* La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior.
Orientar para obtener
la mejor recepción
Antena exterior de AM opcional
Se recomienda usar una antena exterior si se encuentra a
gran distancia del transmisor o en un edificio de hormigón
armado.
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias,
conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena
como sea posible. Una buena toma de tierra la constituye
un trozo de metal clavado en tierra húmeda.
1
3
2
1 2 3
92
Antes de hacer las conexiones, desconectar el interruptor
principal de este aparato y del amplificador o del aparato al
que está conectado este aparato.
Las conexiones de los terminales LINE OUT izquierdo (“L”)
y derecho (“R”) deben conectarse a los correspondientes
terminales de entrada (izquierdo y derecho) del amplificador
u otro aparato.
Si posee un amplificador YAMAHA cuyos terminales en el
panel trasero están numerados 1, 2, 3, etc., las
conexiones se pueden hacer fácilmente; sólo tiene que
verificar que se han hecho correctamente las conexiones a
las terminales LINE OUT de este aparato a los terminales
de entrada numerados 2 del amplificador.
NOTAS ACERCA DEL CONTROL DE ESTE APARATO MEDIANTE CONTROL
REMOTO
Este aparato tiene un sensor de control remoto. Este puede
recibir las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
Notas
No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto
y el aparato.
Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el transmisor del control remoto puede no
transmitir correctamente las señales.
En este caso, cambiar el aparato de lugar para que no
reciba esta luz directamente.
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
LINE OUT
RL
2
TUNER
L
R
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
Amplificador
Cable de conexión (incluido)
Este aparato (Modelo para Europa)
Al tomacorriente
30°
30°
Detector del
control remoto
Menos de 6m (19,7 pies)
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
93
Español
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
PANEL FRONTAL
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER
POWER
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
DOWN UP
PTY SELECTOR
FM/MW/LW FM/AM
1 2
6 07 8 9AB D
3 4
C C
5
TX-492RDS TX-492
1 Interruptor POWER
Oprimir este interruptor para conectar la alimentación.
Oprimirlo de nuevo para desconectar la alimentación.
2 Visualizador
Muestra las frecuencias de las emisoras y otra información.
(Consultar la siguiente página por más detalles).
3 Sensor del control remoto
Recibe las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
4 Botones PRESET STATIONS
Seleccionar un número de emisora prefijada (1 al 8).
5 Botones TUNING DOWN y UP
Usado para sintonizar. Oprimir el botón “UP” para sintonizar
frecuencias más altas, y oprimir el botón “DOWN” para
sintonizar frecuencias más bajas.
Botones PTY SELECTOR
Cuando este aparato está en el modo PTY SEEK, al oprimir
estos botones para cambiar el tipo de programa seleccionado.
6 Botón RDS MODE/FREQ
Cuando se recibe una emisora RDS, oprimir este botón para
cambiar el modo del visualizador alternadamente entre modo
PS, modo PTY, modo RT, y/o modo CT (si la emisora utiliza
servicios de datos RDS) y la frecuencia.
7 Botón PTY SEEK MODE
Oprimir este botón, el aparato para cambiar al modo PTY
SEEK.
8 Botón PTY SEEK START
Oprimir este botón para comenzar a buscar una emisora
después de seleccionar el tipo de programa deseado en el
modo PTY SEEK.
9 Botón EON
Oprimir este botón para seleccionar un tipo de programa deseado
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera llamar
automáticamente un programa de radio de ese tipo de programa.
0 Botón A/B/C/D/E
Oprimir este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E)
de emisoras prefijadas.
A Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Oprimir este botón, el indicador MEMO parpadea durante
unos 5 segundos. Durante este período, oprimir los botones
PRESET STATIONS deseados para memorizar las
frecuencias. Cuando se oprime este botón y se mantiene
oprimido durante aprox. 3 segundos comenzará el preajuste
automático de sintomá (Para más detalles consultar la página
97.)
B Botón EDIT
Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras
prefijadas entre sí.
C Botón FM/MW/LW
Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM,
MW o LW
.
Botón FM/AM
Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM o
AM.
D Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Oprimir este botón para cambiar el modo de sintonización a
automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de
sintonización automática, oprimir este botón para que se
encienda el indicador “AUTO”. Si se desea seleccionar el
modo de sintonización manual, oprimir este botón para que se
apague el indicador “AUTO”.
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
TX-492
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
TX-492RDS
94
VISUALIZADOR
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
6
2 4 53
7 8 9 0 A
1 Indicador de emisoras prefijadas
Muestra el grupo (A/B/C/D/E) y el número (1 a 8) de una
emisora prefijada.
2 Visualizador de frecuencia de emisoras
Muestra la banda y frecuancia o información de la emisora
recibida.
3 Indicador AUTO
Se enciende cuando este aparato está en el modo de
sintonización automática.
4 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una transmisión FM estéreo
con suficiente potencia.
5 Medidor de nivel de señal
Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta
interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de
calidad de la señal disminuye.
6 Indicador MEMO
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella
durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede
programar en la memoria la emisora presentada usando el
botón A/B/C/D/E y uno de los botones PRESET STATIONS.
7 Indicadores de modo RDS
El(los) nombre(s) del(de los) modo(s) utilizado(s) por la
emisora RDS que se recibe(n) se enciende(n). La iluminación
del indicador encima del nombre muestra que el modo RDS
correspondiente está seleccionado.
8 Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora RDS que utiliza
servicios de datos EON-PTY.
9 Indicadores de nombre de tipo de programa
Se enciende el nombre seleccionado en el modo EON.
0 Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se realiza una búsqueda en el modo
PTY SEEK.
A Indicador EDIT
Destella la primera vez que presione el botón EDIT cuando
cambie las emisoras prefijadas y se enciende
momentáneamente la segunda vez que presione el botón
EDIT para mostrar que el cambio se ha realizado.
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
95
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con
búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar
manualmente (SINTONIZACION MANUAL).
1
432
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
1 Conectar la alimentación.
2 Seleccionar la banda de recepión confirmándola en el
visualizador.
3
4 Sintonizar manualmente la emisora deseada.
* Para continuar con la búsqueda, mantener oprimido el
botón.
1 Conectar la alimentación.
2 Seleccionar la banda de recepión confirmándola en el
visualizador.
3
4
Para sintonizar una frecuencia mayor, oprimir el botón UP.
Para sintonizar una frecuencia menor, oprimir el botón
DOWN.
* Si la emisora sintonizada no es la que se quería, volver a
oprimir.
* Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora
deseada (porque las señales de la emisora son débiles),
cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL.
Notas
Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de
la señal.
Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador. Si se recibe
una emisora RDS que usa el servicio de datos PS, la
frecuencia cambiará por el nombre de la emisora. Para más
detalles, consultar la página 101.
SINTONIZACION AUTOMATICA SINTONIZACION MANUAL
FM/MW/LW
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
POWER
POWER
TUNING
DOWN UP
Desactivar el modo
“AUTO”.
o,
AUTO
TX-492RDS
FM
/
AM
o
TX-492
FM/MW/LW
o,
TX-492RDS
FM
/
AM
o
TX-492
TX-492RDS
TX-492
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
Sólo TX-492RDS
96
1 Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
2 Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E)
confirmándolo en el visualizador.
3
4 Seleccionar un número de emisora prefijada donde
quiera programar la emisora antes de que el indicador
“MEMO” se apague.
*
De la misma forma programar otras emisoras en A2, A3 ... A8.
* Se pueden programar de la misma manera más estaciones
en los números de emisoras prefijadas en otros grupos,
seleccionándolas en el paso 2.
11 Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas.
22 Seleccionar el número de la emisora prefijada.
Notas
Se puede programar una emisora en lugar de una ya
existente.
Al prefijar una emisora, además de la frecuencia se
almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural).
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evita que se pierdan los
datos almacenados incluso cuando se desconecta el
interruptor POWER, se desconecta el enchufe de
alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la
alimentación debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una
semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben
volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de
PREAJUSTE DE SINTONIA.
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede
llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
PREAJUSTE DE SINTONIA
Para almacenar emisoras
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MEMO
A
/
B
/
C
/
D
/
E
A
/
B
/
C
/
D
/
E
Destella durante 5
segundos.
Muestra la emisora almacenada en A1.
MHz
AUTO
ST
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
2, 11
4, 22
3
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
97
Español
1
2
El preajuste automático de sintonía comienza desde la
frecuencia que se está exhibiendo. Las emisoras RDS
recibidas se almacenan secuencialmente en A1, A2 ... A8.
* Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los
números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y
E) en ese orden.
Luego de realizar el preajuste automático de sintonía
La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última
emisora prefijada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas
siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una
de las emisoras prefijadas” en la página 96.
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección
“Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 96.
*
En la pantalla se mostrará la frecuencia o el nombre de la
emisora sintonizada.
Notas
Si la búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas
automática no recibe ninguna emisora, la búsqueda
finalizará después que la indicación “NOTHING” destelle
durante 3 segundos en el visualizador.
Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM, MW o LW a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 96.
La búsqueda para preajuste automático de sintonía se
realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras RDS
hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el
número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda termina automáticamente después de buscar
todas las frecuencias.
Con esta función sólo las emisoras RDS de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar
con el método de SINTONIZACION MANUAL (en
monoaural) y programar siguiendo el procedimiento
indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la
página 96.
* En algunos casos esta función puede no recibir la
emisora que se podía sintonizar usando el método de
sintonía automática. Esto se debe a que la función recibe
un gran volumen de datos de PI (Identificación de
programa) junto con la señal de la emisora.
Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 96.
La búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas automática
se realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras
FM hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el
número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda termina automáticamente después de buscar
todas las frecuencias.
Con esta función sólo las emisoras FM de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar
con el método de SINTONIZACION MANUAL (en
monoaural) y programar siguiendo el procedimiento
indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la
página 96.
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
También se puede usar el preajuste automático de sintonía sólo para emisoras de FM. Mediante esta función, el aparato sintoniza
automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de FM con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente
hasta 40 emisoras en los botones de emisoras prefijadas de la misma manera que en el método descrito para preajuste manual de
sintonía en la página 96.
* Con esta función sólo se pueden almacenar emisoras RDS.
* onsultar las páginas 99 – 103 para más detalles sobre las emisoras RDS.
Para almacenar emisoras
Mantener oprimido
durante 3 segundos.
Destella
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MHz
AUTO
ST
MEMO
FM/MW/LW
2 1
TX-492RDS
FM
/
AM
TX-492
Sólo TX-492RDS
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
Sólo TX-492
Sólo TX-492RDS
Sólo TX-492RDS
98
CAMBIO DE LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueden cambiar las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación.
(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y
viceversa.
1 Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el
método descrito en “Para sintonizar una de las
emisoras prefijadas” en la página 96).
2
3 A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5
siguiendo el mismo método que en el paso 1.
4
Indica que el cambio de emisoras ha finalizado.
Destella
Destella
Se enciende durante un momento.
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
EDIT
EDIT
2, 4
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
99
Español
El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema de transmisión de datos que está siendo introducido por las emisoras de FM de
muchos países. Las emisoras que utilizan este sistema transmiten un tren inaudible de datos además de la señal de radio normal.
Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como identificación de programa (PI), nombre de servicio del
programa (PS), tipo de programa (PTY), radiotexto (RT), CT (Hora del reloj), otras redes mejoradas (EON), etc.
La función de RDS es común a todas las emisoras de la misma red.
* Esta unidad utiliza PI, PS, PTY, RT, CT y EON para recibir emisoras de RDS.
Visualización de los datos RDS
En zonas en las que no se puedan recibir emisoras de RDS, las funciones de RDS no trabajarán. (Los procedimientos de las
páginas 99 a 103 no serán necesarios.)
Esta unidad puede usar los cuatro modos siguientes para
visualizar datos de RDS.
Modo de nombre de servicio de
programa (PS):
Visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté
recibiéndose en vez de su frecuencia.
Modo de tipo de programa (PTY):
Visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que está
recibiéndose. Existen 15 tipos de programas para clasificar las
emisoras de RDS. Consultar la página siguiente para más
detalles.
Modo de radiotexto (RT):
Visualiza la información sobre el programa (como el título de la
canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora de RDS que
está recibiéndose.
Modo de hora del reloj (CT):
Visualiza la hora actual. La señal proviene de la emisora de
RDS que está recibiéndose.
Otras redes mejoradas (EON):
Recibe automáticamente un programa del tipo designado
cuando comienza la transmisión, en lugar del programa que se
recibe. Cuando termine la transmisión del programa se volverá
al programa que se estaba escuchando antes (u otro programa
en la misma emisora).
AUTO
ST
PS
PTY
RT CT
EON
SPORT
RECEPCION DE EMISORAS RDS
Sólo TX-492RDS
100
Tipos de programas en el modo PTY
Noticias:
Relatos de hechos, acontecimientos y
puntos de vista así como reportajes y
noticias.
Temas de actualidad.
Programas de temas relativos a la
actualidad, generalmente de estilo y
concepto diferente, incluye debates y
análisis.
Información:
Programas cuyo propósito es brindar
consejos en su más amplio sentido,
incluyendo información y predicciones
meteorológicas, asuntos referidos a los
consumidores, asistencia médica, etc.
Deportes:
Programas referentes a cualquier aspecto
de los deportes.
Educación:
Programas cuyo objetivo principal es
educar.
Drama:
Todas las radionovelas y series.
Cultura:
Programas referentes a aspectos de la
cultura nacional o regional, incluyendo
asuntos religiosos, filosóficos, sociales,
idiomas, teatro, etc.
Ciencia:
Programas sobre las ciencias naturales y
tecnología.
Variados:
Programas de charla, generalmente
programas de entretenimientos que no se
encuentren en ninguna de las categorías
anteriores. Por ejemplo: programas de
preguntas y respuestas, juegos, entrevistas
a personalidades famosas, comedias y
sátiras.
Música Pop:
Música comercial que se puede considerar
como popular, y que normalmente se
encuentra en los rankings de actualidad.
Música Rock:
Música moderna contemporánea,
usualmente compuesta e interpretada por
artistas jóvenes.
Música fácil:
MOR M es el término inglés para describir la
música “fácil”, opuesta a la música Pop,
Rock o Clásica. La música en esta categoría
es generalmente, con algunas excepciones,
vocal y usualmente de corta duración
(menos de 5 min).
Música de todos los tiempos:
Música para público en general. Algunos
ejemplos del tipo de música de esta
categoría son la música instrumental y vocal
o las composiciones corales.
Música Clásica:
Interpretaciones de las principales obras
orquestales, sinfonías, música de cámara y
además, grandes óperas.
Otros tipos de música:
Estilos musicales que no se incluyen en
ninguna de las categorías anteriores. Usado
para música especial como Jazz, Blues,
Folk, Country y Reggae.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
101
Español
RDS MODE/FREQ
Cambio de los modos RDS
Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores “PS”, “PTY”, “RT” y/o “CT” que corresponden a los servicios de datos RDS
utilizados por esa emisora se encienden en el visualizador. Oprima el botón RDS MODE/FREQ una vez o más para cambiar el
modo de visualización entre los modos RDS utilizados por la emisora recibida en el orden indicado a continuación. (Los modos
RDS no utilizados por la emisora no pueden ser seleccionados.) La iluminación del indicador encima del nombre del modo RDS
muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado.
* Cuando se sintoniza una emisora RDS, no se debe oprimir el botón RDS MODE/FREQ hasta que uno o más nombres de modos
RDS aparezcan en el visualizador. Si se oprime este botón antes que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en le
visualizador el modo no se puede cambiar. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía la información RDS de la
emisora.
* Si no se enciende ningún nombre de modo RDS en el visualizador no es posible cambiar el modo.
Modo PS Se visualizará el nombre de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos de
PS, este modo no quedará seleccionado.
Modo PTY Se visualizará el tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos
de PTY, este modo no quedará seleccionado.
(Usted podrá hacer que esta unidad busque una emisora que
está transmitiendo un programa del tipo deseado. Con
respecto a los detalles, consulte la página siguiente.)
Modo RT Se visualizará la información sobre el programa de la
emisora que esté recibiéndose. La información se
visualizará con un máximo de 64 caracteres Roman,
incluyendo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres en los
datos de RT, se visualizarán como guiones.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de RT, este
modo no quedará seleccionado.
Modo CT La hora actual se visualizará en la forma siguiente. Los datos
de CT procedentes de la emisora que esté recibiéndose
cambiarán cada minuto.
Si los datos se cortan accidentalmente, es posible que “CT
WAIT” aparezca en el visualizador.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de CT, este
modo no quedará seleccionado.
Visualización Se visualizará la frecuencia de la emisora que esté
de la frecuencia recibiéndose.
Notas
Los datos de servicio de RDS no podrán utilizarse mediante esta unidad si la señal recibida no es suficientemente intensa. En
especial, el modo de radiotexto (RT) ncesita recibir muchos datos, por lo que quizás este modo no pueda visualizarse incluso
aunque se visualicen otros (PS, PTY, etc.)
Es posible que se dé el caso de que la recepción de datos de RDS no sea posible debido a malas condiciones de recepción. En
tal caso, presione el botón TUNING MODE de forma que “AUTO” desaparezca del visualizador. Aunque el modo de recepción
cambie a manual con esta operación, cuando cambie la visualización al modo RDS, es posible que se visualicen datos de RDS.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora de RDS, el servicio
de datos de RDS puede cortarse repentinamente, y “
...
WAIT” aparecerá en el visualizador.
Hora Minutos
102
1 Cambiar el aparato al modo PTY SEEK.
* El tipo de programa de la emisora que se está recibiendo
o la indicación “NEWS” destellará en la pantalla.
2 Seleccionar el tipo de programa deseado.
3 Inicia la búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
* En el visualizador aparece “PTY HOLD”.
Si se encuentra una emisora que esté transmitiendo el
tipo de programa deseado, la unidad se parará en ella, y
se visualizará la frecuencia de la emisora. Si la emisora
tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al
modo de PS.
Si la emisora no es la deseada, presione una vez más el
botón PTY SEEK START.
La unidad iniciará la búsqueda de otra emisora que
transmita el mismo tipo de programa.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NOTHING”
y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la
emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad
vuelve al modo de PS.
* Si presiona una vez más el botón PTY SEEK START
durante la búsqueda, este modo se cancela y la unidad
pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora
tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al
modo de PS.
Para cancelar esta función
Si vuelve a presionar el botón PTY SEEK MODE, se cancela
el modo PTY SEEK y la unidad pasa a la visualización de la
frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto,
la unidad vuelve al modo de PS.
Sintonización de un programa del tipo deseado entre las
emisoras RDS prefijadas (PTY SEEK)
Si se elige un tipo de programa, el aparato buscará automáticamente las emisoras RDS que transmiten este tipo de programa entre
todas las emisoras prefijadas.
* Existen 15 tipos de programas para clasificar las emisoras RDS. Para más detalles, consultar la página 100.
Destella
Destella
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
AUTO
PS
PTY
RT CT
PTY HOLD
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
POWER
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/MW/LW
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
13
2
103
Español
1 Debe asegurarse de que la indicación “EON” está
encendida en el visualizador.
* Si “EON” no está encendida en el visualizador, se debe
sintonizar una emisora de RDS de manera que la
indicación “EON” se encienda en el visualizador.
2 Seleccionar un tipo de programa deseado, NEWS,
INFO, AFFAIRS o SPORT.
Presionar
una vez o más.
La búsqueda se mantiene permanentemente de entre todas
las emisoras de RDS prefijadas. Si se encuentra un
programa, el programa se recibirá automáticamente cuando
comience la transmisión.
3 Cuando la transmisión del programa sintonizado
termina, se volverá al programa que ese estaba
recibiendo antes (u otro programa de la misma
emisora).
Para cancelar esta función
Oprimir el botón EON una o más veces, de manera que el
nombre de tipo de programa se encienda en el visualizador.
Destella
Se enciende
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
Sintonización automática de un programa del tipo deseado cuando
comienza a transmitirse
Esta función usa el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) en la red de emisoras de RDS.
Simplemente seleccione un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) y este aparato mantiene una búsqueda
automática de entre todas las emisoras de RDS prefijadas aquella emisora que transmita un programa del tipo deseado y se recibe
el programa cuando comience la transmisión, en lugar del programa que se está recibiendo.
* Esta función se puede usar sólo cuando se recibe una emisora de RDS que utiliza el servicio de datos EON-PTY. (Cuando se
recibe ese tipo de emisora, la indicación “EON” se enciende en el visualizador.)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
POWER
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/MW/LW
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
DOWN UP
2
104
SINTOMAS
Se escuchan crepitaciones de vez en
cuando (especialmente en zonas donde la
señal es débil).
La recepción de FM en estéreo es
ruidosa.
El indicador ST parpadea y la recepción
es ruidosa.
Existe distorsión y no puede obtenerse
una recepción clara incluso con una
buena antena de FM.
No hay efecto estéreo a pesar de que la
radiodifusión es en estéreo.
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización automática.
Las emisoras preajustadas previamente
no pueden sintonizarse.
Sensibilidad insuficiente.
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización automática.
Se escuchan crepitaciones continuas y
silbidos.
Se escuchan ruidos de zumbido y lloro.
(especialmente por la tarde)
CAUSA
Ruido del encendido de vehículos.
Ruido de termostatos u otros equipos
eléctricos.
Debido a las características de las
transmisiones de FM en estéreo, esto queda
limitado a los casos en los que el transmisor
está alejado o la entrada de antena no es
adecuada.
Entrada de antena insuficiente.
Mala sintonización.
Interferencias de trayectoria múltiple.
El botón TUNING MODE está en el modo de
sintonización manual.
La emisora es demasiado débil.
El sintonizador ha estado desenchufado o no
ha sido utilizado durante un largo período de
tiempo.
Señal débil o conexiones de antena flojas.
Estos ruidos se deben a relámpagos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Otra emisora interfiere con la que está
recibiendo.
Se utiliza un televisor cerca del sintonizador.
SOLUCION
La antena de FM (debe) colocarse tan alta y
alejada de la carretera como sea posible, y
debe utilizarse un cable coaxial.
Colocar un supresor de ruidos en el equipo
que causa el ruido.
Comprobar las conexiones de la antena.
Utilizar una antena direccional de FM de
gran calidad.
Poner el botón TUNING MODE en el modo
de sintonización manual.
Utilizar una antena apropiada para las
condiciones de recepción de su zona.
Sintonizar de nuevo.
Ajustar la instalación de la antena para
eliminar las interferencias de trayectoria
múltiple.
Poner el botón de manera que “AUTO”
aparezca en el visualizador.
Utilizar el modo de sintonización manual.
Utilizar una antena direccional de FM de alta
calidad.
Repetir el procedimiento de prefijado.
Apretar las conexiones de la antena de
cuadro de AM y girarla para obtener la mejor
recepción.
Utilizar el modo de sintonización manual.
Utilizar una antena exterior y un cable de
puesta a tierra. Esto ayudará pero será muy
difícil eliminar los ruidos por completo.
Esto no se puede solucionar.
Alejar este aparato del televisor.
FM
AM (MW/LW)
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la columna de SINTOMAS,
desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
105
Español
ESPECIFICACIONES
SECCION DE FM
Margen de sintonización ...................................87,5 a 108 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
[Modelos sólo para Singapur y General]
75 ohmios Mono ................................1,55 µV (15,1 dBf)
75 ohmios Estéreo .................................21 µV (37,7 dBf)
Sensibilidad útil [Modelos sólo para Reino Unido y Europa]
(DIN)
75 ohmios Mono (Relación señal a ruido de 26 dB)
................................................................................0,9 µV
75 ohmios Estéreo (Relación señal a ruido de 46 dB)
.................................................................................24 µV
Relación de respuesta imagen
[Modelo General] ........................................................40 dB
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] .......80 dB
Relación de respuesta de IF .............................................70 dB
Relación de respuesta espuria
[Modelo General] .......................................................60 dB
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] .......70 dB
Selectividad de canal alternativo
[Modelo sólo para General] ........................................85 dB
Selectividad (dos señales, 40 kHz Dev., ±300 kHz)
[Modelos sólo para Reino Unido, Europa y Singapur]
.....................................................................................70 dB
Relación señal a ruido
[Modelo General] (IHF)
Mono .......................................................................82 dB
Estéreo ...................................................................76 dB
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur]
(Ponderación DIN)
Mono (40 kHz Dev.).................................................75 dB
Estéreo (40 kHz Dev.) .............................................70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
[Modelos para Singapur y General]
Mono/Estéreo .................................................0,1%/0,2%
[Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.)
Mono/Estéreo .................................................0,1%/0,2%
Separación estéreo (1 kHz)
[Modelos para Singapur y General] ............................50 dB
[Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.)
.....................................................................................50 dB
Respuesta de frecuencia
30 Hz a 13 kHz ..................................................0±0,5 dB
SECCION DE AM (MW)
Margen de sintonización
[Modelo General] ..........................................530–1.710 kHz
[Modelos para Reino Unido, Europa
y Singapur] ...................................................531–1.611 kHz
Sensibilidad útil ...........................................................200 µV/m
Selectividad ......................................................................32 dB
Relación señal a ruido ......................................................50 dB
Relación de respuesta imagen .........................................40 dB
Relación de respuesta espuria .........................................50 dB
Distorsión armónica; 1 kHz ................................................0,3%
SECCION DE AM (LW) [Modelos sólo para Reino
Unido y Europa]
Margen de sintonización........................................153–288 kHz
Sensibilidad útil ..........................................................400 µV/m
Selectividad ......................................................................32 dB
Relación señal a ruido ......................................................50 dB
Relación de respuesta imagen .........................................40 dB
Relación de respuesta espuria .........................................50 dB
Distorsión armónica; 1 klHz ...............................................0,3%
SECCION DE AUDIO
Nivel de salida/impedancia: (Fija)
FM (100% de modulación, 1 kHz)
[Modelos para Singapur y General] ...........900 mV/2,2 k
[Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.)
....................................................................500 mV/2,2 k
AM (30% de modulación, 1 kHz)
[Modelos para Singapur y General] ...........150 mV/2,2 k
[Modelos para Reino Unido y Europa]........200 mV/2,2 k
GENERALIDADES
Alimentación:
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur]
..........................................................................230V, 50 Hz
[Modelo General].................. 110–120/220–240V, 50/60 Hz
Consumo...............................................................................7W
Dimensiones ................................................435 x 86 x 278 mm
Peso .................................................................................3,2 kg
Accesorios .....................................Cable de conexión de audio
Antena de cuadro de AM
Antena FM interior
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
107
Nederlands
Nooit de stekker van dit apparaat en overige componenten insteken alvorens alle
aansluitingen tot stand gebracht zijn.
ANTENNE-AANSLUITINGEN
Elke antenne dient op correcte wijze aangesloten te worden op de daarvoor bestemde aansluitingen. Kijk hiervoor naar
onderstaande illustratie.
Bij dit apparaat is zowel een AM als een FM binnenantenne bijgeleverd. In het algemeen zullen deze antennes een voldoende
signaalsterkte kunnen bieden. Echter een op de juiste wijze geïnstalleerde buitenantenne zal een duidelijkere ontvangst leveren
dan een binnenantenne. Indien u hinder ondervindt van een slechte ontvangstkwaliteit, zal de installatie van een buitenantenne
in de meeste gevallen een oplossing bieden.
AANSLUITINGEN
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
AM Buitenantenne
Massa
300-ohm
aansluitkabel
75-ohm/300-ohm
antenne-adapter
75-ohm
coaxiale kabel
75-ohm
antenne-
adapter
FM Buitenantenne
FM
Binnenantenne
(bijgeleverd)
AM Lusantenne
(bijgeleverd)
112
1 Schakel het apparaat in.
2 Kies de frekwentieband en controleer dit op de display.
3
4 Stem via handbediening op de gewenste zender af.
* Blijf de toets ingedrukt houden om het zenderzoeken te
laten doorgaan.
1 Schakel het apparaat in.
2 Kies de frekwentieband en controleer dit op de display.
3
4
Druk voor het afstemmen op een hogere frekwentie de UP
toets in.
Druk voor het afstemmen op een lagere frekwentie de
DOWN toets in.
* Indien de zender waarbij de afstemming stopt niet de
gewenste zender is, de toets opnieuw indrukken.
* Indien het aftasten van de zenders niet stopt bij de
gewenste zender (omdat de signalen van de zender te
zwak zijn), overgaan naar de HANDBEDIENDE
AFSTEMMING methode.
BEDIENING VAN DE AFSTEMMING
Normaal is snelle afstemming met behulp van de automatische zoekfunctie (AUTOMATISCHE AFSTEMMING) mogelijk, indien de
zendsignalen voldoende sterk zijn en er geen storing optreedt. Indien echter de zendsignalen waarop u wilt afstemmen zwak zijn,
dient u gebruik te maken van de handbediende afstemfunctie (HANDBEDIENDE AFSTEMMING).
Opmerkingen
Indien u via handbediening afstemt op een FM zender wordt
deze automatisch in mono ontvangen om de kwaliteit van het
signaal te verbeteren.
Zodra er op een zender is afgestemd, wordt de frekwentie
van de ontvangen zender op de display aangegeven. Indien
er een RDS zender wordt ontvangen welke gebruik maakt
van PS data-service, zal de frekwentie vervolgens veranderd
worden in de naam van de zender. Zie pagina 118 voor
nadere bijzonderheden.
AUTOMATISCHE AFSTEMMING HANDBEDIENDE AFSTEMMING
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
POWER
POWER
Schakel “AUTO” uit.
AUTO
1
432
FM/MW/LW
of,
TX-492RDS
FM
/
AM
of
TX-492
FM/MW/LW
of,
TX-492RDS
FM
/
AM
of
TX-492
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN UP
TX-492RDS
TX-492
Alleen TX-492RDS
* Onderdelen in het gearceerde
gedeelte ( ) zijn uitsluitend
aanwezig op de TX-492RDS.
117
Nederlands
Nieuws:
Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen
en in het openbaar gebrachte meningen,
reportages en actualiteiten.
Actuele zaken:
Actualiteitenprogramma dat nader en meer
uitgebreid ingaat op het nieuws, in het
algemeen met een andere stijl of vorm van
presentatie, zoals documentaire debatten of
analyses.
Informatie:
Programma’s die tot doel hebben van advies
te dienen in de meest algemene betekenis,
zoals weerberichten en
weersvoorspellingen, consumentenzaken,
medische hulp, enz.
Sport:
Programma’s die betrekking hebben op elk
aspect van sport.
Onderwijs:
Programma’s die in eerste instantie bedoeld
zijn voor onderwijs en waarvan het formele
element de basis vormt.
Toneel:
Alle radio-hoorspelen en luisterseries.
Culture:
Programma’s die betrekking hebben op elk
aspect van de nationale of regionale cultuur,
zoals religieuze zaken, filosofie, sociale
wetenschappen, taal, theater, enz.
Wetenschap:
Programma’s over de natuurwetenschappen
en technologie.
Gevarieerd:
Hoofdzakelijk gebruikt voor programma’s die
op praten gebaseerd zijn en die doorgaans
behoren tot de categorie van licht
amusement en die niet in de hierboven
aangegeven rubrieken vallen. Voorbeelden
zijn: quizzen, panelspelletjes, interviews,
komedies en satires.
Pop:
Commercië le muziek die in het algemeen
beschouwd wordt als behorend tot een
huidig populair genre, vaak voorkomend op
de actuele of recente platenverkooplijsten.
Rock:
Actuele moderne muziek, gewoonlijk
geschreven en uitgevoerd door jonge
musici.
M.O.R.:
(Middle of the Road Music). Algemene term
voor de aanduiding van muziek welke
beschouwd wordt als “easy listening”, in
tegenstelling tot Pop, Rock of Klassiek.
Muziek in deze categorie is vaak, echter niet
altijd, vocaal en gewoonlijk van een korte
duur (minder dan 5 minuten).
Licht klassiek:
Klassieke muziek bestemd voor een meer
algemeen gehoor dan alleen voor kenners.
Voorbeelden van muziek in deze categorie
zijn instrumentale muziek, zanguitvoeringen
en koormuziek.
Serieus klassiek:
Uitvoeringen van de grotere orkestwerken,
symfonieën, kamermuziek, enz., inclusief
opera’s.
Overige muziek:
Muzikale stijlen die niet passen in een van
de hierboven aangegeven categorieën.
Voornamelijk gebruikt voor specialistische
muziek. Voorbeelden hiervan zijn: Jazz,
Rhythm & Blues, Folk, Country en Reggae.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Programmatypen in de PTY functie
121
Nederlands
STORINGZOEKEN
Controleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan worden
door de eenvoudige hieronder gesuggereerde maatregelen te nemen. Kan het probleem niet worden verholpen, of staat het
probleem niet vermeld in de STORINGSINDICATIE kolom, het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact verwijderen en voor
verdere hulp contact opnemen met uw erkende YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
STORINGSINDICATIE
Er doen zich van tijd tot tijd krakende
geluiden voor (vooral in gebieden met een
zwak zendsignaal).
FM stereo ontvangst bevat storing
De STEREO indicator knippert en de
ontvangst bevat storing.
Er is vervorming en er kan geen
duidelijke ontvangst worden verkregen,
ook niet met een goede FM antenne.
Geen stereo effect bij afstemming op een
stereo uitzending.
Met behulp van de automatische
afstemming kan er niet afgestemd worden
op de gewenste zender.
Afstemming op de voorheen
geprogrammeerde zenders is niet langer
mogelijk.
Onvoldoende gevoeligheid.
Met behulp van de automatische
afstemming kan er niet afgestemd worden
op de gewenste zender.
Er doen zich voordurend fluittonen en
krakende geluiden voor.
Er doen zich zoemgeluiden en
jankgeluiden voor (vooral ‘s avonds).
MOGELIJKE OORZAAK
Ontstekingsstoring van passerende
voertuigen.
Storing van thermostaten of van overige
elektrische apparatuur.
Door de karakteristieke eigenschappen van
FM stereo uitzendingen is dit beperkt tot
gevallen waarbij de zender ver van de
antenne verwijderd is of bij een slechte
antenne-aansluiting.
Het antennesignaal is onvoldoende.
Niet correct afgestemd.
Er is sprake van meervoudige interferentie.
De TUNING MODE toets bevindt zich in de
stand voor handbediende afstemming.
De zender is te zwak.
De stekker van het netsnoer van de tuner
was gedurende een lange periode uit het
stopcontact verwijderd.
Zwak zendsignaal of loszittende antenne-
aansluitingen.
Deze storingen worden veroorzaakt door
onweer, fluorescerende lampen, motoren,
thermostaten en overige elektrische
apparatuur.
De ontvangen zender wordt door een andere
zender gestoord.
Er wordt een televisietoestel in de buurt
gebruikt.
OPLOSSING
De FM antenne dient zo hoog mogelijk
aangebracht te worden, van de weg
verwijderd en er dient een coaxiale kabel
gebruikt te worden.
Voorzie de apparatuur welke de storing
veroorzaakt van een ruisonderdrukker.
Controleer de aansluitingen van de antenne.
Probeer een FM antenne met meerdere
elementen te gebruiken.
Zet de TUNING MODE toets in de stand voor
handbediende afstemming.
Gebruik een antenne die aangepast is aan
de ontvangst-omstandigheden in uw
woongebied.
Stem opnieuw af.
Stel de opstelling van de antenne af om het
optreden van meervoudige interferentie te
elimineren.
Stel de toets zodanig in dat “AUTO” op de
display oplicht.
Gebruik de handbediende afstemfunctie.
Gebruik een richtinggevoelige FM antenne
van hoge kwaliteit.
Herhaal de procedure voor het
voorprogrammeren.
Draai de aansluitingen van de AM
lusantenne vast en draai de antenne om de
beste ontvangst te verkrijgen.
Gebruik de handbediende afstemfunctie.
Gebruik een buitenantenne en een massa-
verbinding. Dit zal enigszins helpen, echter
het elimineren van alle storingen is moeilijk.
Dit kan niet worden verholpen.
Plaats dit apparaat op afstand van de TV.
FMAM (MW/LW)
122
SPECIFICATIES
FM GEDEELTE
Afstembereik ...................................................87,5 tot 108 MHz
50 dB Ruisonderdrukkingsgevoeligheid (IHF)
[Alleen modellen voor Singapore en Algemene modellen]
75 ohm Mono ..........................................1,55 µV (15,1 dBf)
75 ohm Stereo ...........................................21 µV (37,7 dBf)
Effectieve Gevoeligheid [Alleen modellen voor Groot-Brittannië
en Europa] (DIN)
75 ohm Mono (Signaal/Ruis 26 dB) ...........................0,9 µV
75 ohm Stereo (Signaal/Ruis 46 dB) ..........................24 µV
Spiegelfrekwentie Verhouding
[Algemene modellen] .....................................................40 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
........................................................................................80 dB
IF Frekwentiebereik Verhouding .......................................70 dB
Parasitaire Frekwentieverhouding
[Algemene modellen] .....................................................60 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
........................................................................................70 dB
Wisselende Kanaalselectiviteit
[Alleen modellen voor Algemene modellen] ..................85 dB
Selectiviteit (twee signalen, 40 kHz Afw., ± 300 kHz)
[Alleen modellen voor Groot-Brittannië, Europa en
Singapore]......................................................................70 dB
Signaal/Ruisverhouding
[Algemene modellen] (IHF)
Mono ...........................................................................82 dB
Stereo .........................................................................76 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
(DIN-NOISE gebalanceerd)
Mono (40 kHz Afw.).....................................................75 dB
Stereo (40 kHz Afw.)....................................................70 dB
Harmonische Vervorming (1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen]
Mono/Stereo .......................................................0,1%/0,2%
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.)
Mono/Stereo .......................................................0,1%/0,2%
Stereo Scheiding (1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen] .......50 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.)
........................................................................................50 dB
Frekwentiebereik
30 Hz tot 13 kHz ....................................................0±0,5 dB
AM (MW) GEDEELTE
Afstembereik
[Algemene modellen]...................................530 tot 1.710 kHz
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
.....................................................................531 tot 1.611 kHz
Effectieve Gevoeligheid...............................................200 µV/m
Selectiviteit .......................................................................32 dB
Signaal/Ruisverhouding ....................................................50 dB
Spiegelfrekwentie Verhouding ..........................................40 dB
Parasitaire Frekwentieverhouding ....................................50 dB
Harmonische Vervorming (1 kHz) ......................................0,3%
AM (LW) GEDEELTE [Alleen modellen voor Groot-
Brittannië en Europa]
Afstembereik .....................................................153 tot 288 kHz
Effectieve Gevoeligheid...............................................400 µV/m
Selectiviteit .......................................................................32 dB
Signaal/Ruisverhouding ....................................................50 dB
Spiegelfrekwentie Verhouding ..........................................40 dB
Parasitaire Frekwentieverhouding ....................................50 dB
Harmonische Vervorming (1 kHz) ......................................0,3%
AUDIO GEDEELTE
Uitgangsniveau/Impedantie (Vast)
FM (100% mod. 1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen]
...............................................................900 mV/2,2 k-ohm
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.)
...............................................................500 mV/2,2 k-ohm
AM (30% mod. 1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen]
...............................................................150 mV/2,2 k-ohm
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa]
...............................................................200 mV/2,2 k-ohm
ALGEMEEN
Spanningsvereisten
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
.......................................................230V, 50 Hz wisselstroom
[Algemene modellen]
.............................110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom
Stroomverbruik......................................................................7W
Afmetingen (L x H x B) ................................435 x 86 x 278 mm
Gewicht ............................................................................3,2 kg
Toebehoren ................................................Audio aansluitkabel
AM Lusantenne
FM Binnenantenne
Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zondere
nadere kennisgeving worden gewijzigd.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
VY76610

Transcripción de documentos

TX-492 TX-492RDS Natural Sound AM/FM Stereo Tuner Syntonisateur AM/FM stéréo de la série “Natural Sound” “Natural Sound” MW/UKW-Stereo-Tuner Natural Sound AM/FM stereotuner Sintonizzatore stereo AM/FM a suono naturale Sintonizador estéreo de AM/FM de sonido natural Natural Sound Stereo Tuner OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING SUPPLIED ACCESSORIES ACCESSOIRES FOURNIS MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESORIOS INCLUIDOS BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 Indoor FM Antenna Antenne FM intérieure UKW-Innenantenne FM inomhusantenn Antenna FM per interni Antena FM interior FM Binnenantenne Audio connection cord Câble de connexion audio Audio-Anschlußkabel Audio anslutningssladdar Cavo di collegamento audio Cable de conexión de audio Audio aansluitkabel ● ● ● ● ● ● ● After unpacking, check that the following parts are contained. Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses. Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind. Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med. Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio. Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja. Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn. ● ● ● ● ● ● ● AM Loop Antenna Cadre-antenne AM MW-Rahmenantenne AM ramantenn Antenna AM ad anello Antena de cuadro de AM AM Lusantenne CONNECTIONS Never plug in this unit and other components until all connections are completed. ANTENNA CONNECTIONS ● ● Each antenna should be connected to the designated terminals correctly, referring to the following figure. Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas will probably provide sufficient signal strength. Nevertheless, a properly installed outdoor antenna will give clearer reception than an indoor one. If you experience poor reception quality, an outdoor antenna may result in improvement. Outdoor FM antenna Outdoor AM antenna Indoor FM antenna (included) FM ANT GND AM loop antenna (included) AM ANT 75Ω UNBAL. 75-ohm antenna adapter 300-ohm feeder 75-ohm coaxial cable 4 75-ohm/300-ohm antenna adapter Ground DISPLAY PANEL 1 2 3 AUTO 4 5 ST kHz MHz EDIT MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD 6 * Parts in shaded area ( TX-492RDS only. 7 9 0 A ) are present on 1 Preset station indicator 7 RDS mode indicators Display the group (A/B/C/D/E) and the number (1 to 8) of a preset station. The name(s) of RDS mode(s) employed by the currently received RDS station light(s) up. Illumination of the indicator on the head of a name shows that the corresponding RDS mode is now selected. 2 Station frequency display Displays the band and frequency or information from the received station. 3 AUTO indicator Lights up when this unit is in the automatic tuning mode. 4 ST (STEREO) indicator Lights up when an FM stereo broadcast with sufficient signal strength is received. 5 Signal-level meter Indicates the signal level of the received station. If multipath interference is detected, the indication decreases. 6 MEMO indicator When the MEMORY button is pressed, this indicator flashes for about 5 seconds. During this period, the displayed station can be programmed to the memory by using the A/B/C/D/E button and one of the PRESET STATIONS buttons. 8 8 TX-492RDS only 8 EON indicator TX-492RDS only Lights up when an RDS station that employs the EON-PTY data service is received. 9 Program type name indicators TX-492RDS only The name selected in the EON mode lights up. 0 PTY HOLD indicator TX-492RDS only Lights up while the search is performed in the PTY SEEK mode. A EDIT indicator Flashes by the first press of the EDIT button when you will exchange preset stations, and lights up for a moment by the second press of the EDIT button to show that the exchange has succeeded. Normally, if station signals are strong and there is no interference, quick automatic-search tuning (AUTOMATIC TUNING) is possible. However, if signals of the station you want to select are weak, you must tune to it manually (MANUAL TUNING). English TUNING OPERATIONS 1 * Parts in shaded area ( TX-492RDS only. 23 ) are present on AUTOMATIC TUNING 4 MANUAL TUNING 1 Turn the power on. 2 Select the reception band confirming it on the display. POWER 1 Turn the power on. 2 Select the reception band confirming it on the display. TX-492RDS TX-492RDS FM/MW/LW FM/MW/LW , or TX-492 POWER , or TX-492 FM/AM FM/AM or 3 or 3 TUNING MODE AUTO/MAN'MONO AUTO/MAN'MONO AUTO 4 Turn “AUTO” off. 4 TX-492RDS Tune to a desired station manually. TX-492RDS TX-492 TUNING DOWN TUNING MODE TUNING TUNING UP DOWN TX-492 UP PTY SELECTOR DOWN TUNING UP DOWN UP PTY SELECTOR * To continue tuning search, press and hold the button. To tune to a higher frequency, press the UP button. To tune to a lower frequency, press the DOWN button. * If the station where tuning search stops is not the desired one, press again. * If the tuning search does not stop at the desired station (because the signals of the station are weak), change to the MANUAL TUNING method. Notes • If you tune to an FM station manually, it is received in monaural mode automatically to increase the signal quality. TX-492RDS only • When tuned in to a station, the frequency of the received station is shown on the display. If an RDS station that employs PS data service is received, the frequency is then replaced by the station name. Refer to page 15 for details. 9 Calling a program of your desired program type from among preset RDS stations (PTY SEEK) By designating a program type, the unit automatically searches all preset stations for an RDS station which broadcasts a program of that program type. * There are 15 program types to classify RDS stations. For details, refer to page 14. NATURAL SOUND AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS 1 PRESET STATIONS 2 3 4 TUNING POWER DOWN 5 6 7 UP 8 PTY SELECTOR RDG MODE/FREQ PTY SEEK MODE EON START A/B/C/D/E MEMORY MAN'L/AUTO FM EDIT FM/MW/LW TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 13 1 Turn the unit into the PTY SEEK mode. 3 2 Begin searching all preset RDS stations. PTY SEEK MODE START PTY SEEK MODE START Flashes. * The program type of the station now being received or “NEWS” flashes on the display. AUTO PS PTY RT CT 2 Select the desired program type. TUNING DOWN UP PTY HOLD Flashes. * “PTY HOLD” lights up on the display. • PTY SELECTOR • • If a station which broadcasts a program of the program type is found, the unit stops at the station and displays the frequency of the station. If the station has PS data, after that, it turns into the PS mode. If the called station is not the desired one, press the PTY SEEK START button once more. The unit begins searching for another station which broadcasts a program of the same program type. If no station is found, “NOTHING” appears and then returns to frequency display. If the station has PS data, after that, it turns into the PS mode. * If the PTY SEEK START button is pressed once more during searching, this mode is canceled and turns into the frequency display. If the station has PS data, after that, it turns into the PS mode. To cancel this function 16 If the PTY SEEK MODE button is pressed once more, the PTY SEEK mode is canceled and turns into the frequency display. If the station has PS data, after that, it turns into the PS mode. CONNEXIONS Ne jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous les raccordements. RACCORDEMENTS DES ANTENNES ● Raccorder chaque antenne correctement aux bornes désignées, selon les schémas ci-dessous. Les deux antennes AM et FM intérieures sont fournies avec cet appareil. En général, ces antennes sont d’une force de signal adéquate. Cependant, une antenne extérieure installée correctement donnera une réception plus claire qu’une antenne intérieure. Si vous obtenez une qualité de réception médiocre, une antenne extérieure pourra améliorer la situation. Antenne Outdoor FM FM extérieure antenna AntenneAM AMantenna extérieure Outdoor Antenne FM Indoor FM intérieure antenna (incluse) (included) FM ANT GND Français ● AM loop Cadreantenne antenna AM (incluse) (included) AM ANT 75Ω UNBAL. 75-ohm Adaptateur d’antenne antenna 75 ohms adapter Câble plat 300-ohm defeeder 300 ohms Câble coaxial 75-ohm de 75 ohms coaxial cable 75-ohm/300-ohm Adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms antenna adapter Mise à la terre Ground 21 Appel d’un programme du type désiré parmi les stations RDS préréglées (PTY SEEK) NATURAL SOUND AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS 1 PRESET STATIONS 2 3 4 POWER TUNING DOWN 5 6 7 Français Lorsqu’un type de programme est désigné, l’appareil recherche automatiquement une station RDS diffusant un programme de ce type parmi toutes les stations préréglées. * La classification des stations RDS comprend 15 types de programmes. Pour plus de détails, se reporter à la page 31. UP 8 PTY SELECTOR RDG MODE/FREQ PTY SEEK MODE EON START A/B/C/D/E MEMORY MAN'L/AUTO FM EDIT FM/MW/LW TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 13 1 Mettre l’appareil en mode PTY SEEK. 3 2 Commencer la recherche de toutes les stations RDS préréglées. PTY SEEK MODE START PTY SEEK MODE START Clignote. * Le type de programme en cours de sélection, soit “NEWS”, clignote à l’affichage. AUTO PS PTY RT CT 2 Sélectionner le type de programme désiré. TUNING DOWN UP PTY HOLD Clignote. * L’indication “PTY HOLD” s’allume à l’affichage. • PTY SELECTOR • • Si une station diffusant un programme du type désiré est trouvée, l’appareil syntonise cette station et affiche la fréquence de la station. Si la station a des données PS, elle passe alors en mode PS. Si la station appelée n’est pas celle que l’on désire, appuyer à nouveau sur la touche PTY SEEK START. L’appareil commence à rechercher une autre station qui diffuse un programme du même type. Si aucune station n’est trouvée, l’indication “NOTHING” apparaît puis retourne à l’affichage des fréquences. Si la station a des données PS, elle passe alors en mode PS. * Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK START pendant la recherche, ce mode est annulé et retourne à l’affichage des fréquences. Si la station a des données PS, elle passe alors en mode PS. Pour annuler cette fonction Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK MODE, le mode PTY SEEK est annulé et retourne à l’affichage des fréquences. Si la station a des données PS, elle passe alors en mode PS. 33 ANSCHLÜSSE Der Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind. ANTENNENANSCHLÜSSE ● ● Schließen Sie die einzelnen Antennen an den entsprechenden Klemmen an, wie in der Abbildung gezeigt. Mit diesem Gerät wird sowohl eine MW (AM)- als auch eine UKW (FM)-Innenantenne mitgeliefert. Bei normalen Bedingungen geben diese Antennen einen befriedigenden Empfang. Im allgemeinen ergibt eine korrekt installierte Außenantenne einen besseren Empfang als eine Innenantenne. Falls der Empfang schlecht ist, kann eine Außenantenne Abhilfe schaffen. UKW-Außenantenne Outdoor FM antenna MW-Außenantenne Outdoor AM antenna FM ANT GND MWAM loop Rahmenantenne antenna (mitgeliefert) (included) Deutsch UKWIndoor FM Innenantenne antenna (mitgeliefert) (included) AM ANT 75Ω UNBAL. 75 Ohm 75-ohm Antennenstecker antenna adapter 300 Ohm 300-ohm Antennenkabel feeder 75 Ohm 75-ohm Koaxialkabel coaxial cable 75 Ohm/300 Ohm 75-ohm/300-ohm Antennenstecker antenna adapter Masse Ground 39 ABSTIMMUNG Sender mit starken, ungestörten Signalen können mit dem automatischen Suchlauf abgestimmt werden. Im Falle von schwachen Eingangssignalen müssen Sie die Senderabstimmung manuell ausführen. 1 * Die schattiert abgebildeten Teile ( ) sind nur beim TX-492RDS vorhanden. 23 AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG 1 2 Schalten Sie das Gerät ein. MANUELLE ABSTIMMUNG 1 POWER 2 Stellen Sie den gewünschten Wellenbereich ein und kontrollieren Sie dabei die Anzeige. TX-492RDS POWER Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie den gewünschten Wellenbereich ein und kontrollieren Sie dabei die Anzeige. TX-492RDS FM/MW/LW FM/MW/LW , oder , TX-492 oder TX-492 FM/AM FM/AM oder 3 4 oder 3 TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 4 4 TX-492 TUNING DOWN Schalten Sie die Anzeige “AUTO” aus. AUTO/MAN'MONO AUTO TX-492RDS TUNING MODE Stimmen Sie den gewünschten Sender manuell ab. TX-492RDS TX-492 TUNING UP DOWN TUNING UP DOWN TUNING UP DOWN UP PTY SELECTOR PTY SELECTOR Drücken Sie zum Abstimmen einer höheren Frequenz die rechte (UP) und zum Abstimmen einer niedrigeren Frequenz die linke (DOWN) Taste. * Falls Sie den abgestimmten Sender nicht hören wollen, drücken Sie die Taste nochmals. * Falls der Sendersuchlauf wegen zu schwachem Sendersignal beim gewünschten Sender nicht anhält, nehmen Sie bitte die Abstimmung manuell vor. * Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird der Suchlauf fortgesetzt. Hinweise • Bei der manuellen Abstimmung eines UKW (FM)-Senders wird der Sender zur Verbesserung der Empfangsqualität automatisch in mono wiedergegeben. • 44 nur TX-492RDS Wenn ein Sender abgestimmt ist, wird die Senderfrequenz angezeigt. Beim Empfang eines RDS-Senders mit PSSignalen wird anstelle der Frequenz das Senderkürzel angezeigt. Für weitere Einzelheiten wird auf die Seite 50 verwiesen. ANSLUTNINGAR Anslut aldrig denna och andra apparaters nätkabel förrän samtliga andra anslutningar är klara. ANTENNANSLUTNINGAR ● ● Alla antenner ska anslutas korrekt till respektive uttag enligt nedanstående bild. Inomhusantenn för både AM och FM medföljer apparaten. Dessa antenner är normalt tillräckligt signal-känsliga. Men en rätt installerad utomhusantenn ger normalt bättre mottagning än en inomhusantenn. Om du därför har problem med mottagningen kan en utomhusantenn förbättra denna. FM utomhusantenn Outdoor FM antenna AM utomhusantenn Outdoor AM antenna FM Indoor FM inomhusantenn antenna (inkluderade) (included) FM ANT GND AM loop AMantenna ramantenn (inkluderade) (included) AM ANT 75Ω UNBAL. 75 ohms 75-ohm antennadapter antenna adapter 300 ohms 300-ohm matarledning feeder 75 ohms 75-ohm koaxialkabel coaxial cable 56 7575-ohm/300-ohm ohms/300 ohms antennadapter antenna adapter Jord Ground DISPLAY 1 2 3 4 5 AUTO ST kHz MHz EDIT MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD * Delar i det skuggade området ( ) finns endast på modell TX-492RDS. 6 7 8 9 0 A 1 Snabbvalsindikator 7 Indikatorer för RDS-funktion Visar gruppen (A/BC/D/E) och numret (1 t.o.m.8) för en snabbvalsstation. Namnet (namnen) tänds för den RDS-funktion (de RDS-funktioner) som används av den RDS-station som just mottages. Indikatorn framför namnet visar vilken RDS-funktion som väljes. 2 Frekvensindikering Visar radioband och stationsfrekvens eller information från den station som mottages. 3 Indikator för automatisk stationsinställning (AUTO) Tänds när funktionen för automatisk stationsinställning aktiveras. 4 Stereoindikator (ST) Tänds när en FM stereosändning med tillräcklig styrka mottages. 5 Nivåmätare Visar den mottagna stationens signalnivå. Nivåutslaget minskas om flervägsstörningar (multipath) upptäcks. 6 Minnesindikator (MEMO) Blinkar i ca 5 sekunder efter intryckning av MEMORYknappen. Under denna period kan visad station programmeras i minnet med A/B/C/D/E-knappen och PRESET STATIONSknapparn. 60 8 EON-indikator Endast TX-492RDS Endast TX-492RDS Tänds vid mottagning av en RDS-station som utnyttjar EON-PTY-dataservicen. 9 Indikatorer för programtypsnamn Endast TX-492RDS Det namn som valdes i EON-funktionen tänds. 0 Indikator för programtypssökning (PTY HOLD) Endast TX-492RDS Lyser medan stationssökning pågår i PTY SEEK-funktionen. A Indikator för snabbvalssortering (EDIT) Denna indikator börjar blinka när du trycker in EDIT-knappen en första gång för att byta plats för två snabbvalsstationer. Indikatorn lyser med fast sken ett ögonblick när du trycker in EDIT-knappen en andra gång, detta för att visa att snabbvalsstationerna har bytt plats. RADIOMOTTAGNING Använd normalt den snabba och enkla automatiska stationssökningen (AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING) såvida signalerna är starka utan några störningar. Men om sökt station sänder med svag signal måste den ställas in manuellt (MANUELL STATIONSINSTÄLLNING). 1 * Delar i det skuggade området ( ) finns endast på modell TX-492RDS. 23 AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING Sätt på apparaten. 2 Välj radioband och bekräfta inställningen på displayen. POWER MANUELL STATIONSINSTÄLLNING 1 Sätt på apparaten. 2 Välj radioband och bekräfta inställningen på displayen. TX-492RDS TX-492RDS FM/MW/LW FM/MW/LW , eller TX-492 POWER , Svenska 1 4 eller TX-492 FM/AM FM/AM eller eller 3 3 TUNING MODE TUNING MODE AUTO 4 4 TX-492RDS Ställ in önskad station manuellt. TX-492RDS TX-492 TUNING DOWN DOWN TX-492 TUNING TUNING UP Tryck in så att “AUTO” slocknar. AUTO/MAN'MONO AUTO/MAN'MONO UP PTY SELECTOR DOWN TUNING UP DOWN UP PTY SELECTOR * Håll tangenten intryckt för oavbruten frekvensförflyttning. Tryck in UP-knappen för att ställa in en högre frekvens. Tryck in DOWN-knappen för att ställa in en lägre frekvens. * Tryck in igen om återgiven station inte är den sökta. * Om stationssökningen inte stannar vid önskad station (därför att signalen är för svag), försök med MANUELL STATIONSINSTÄLLNING. Anmärkningar • Vid manuell inställning av en FM-station sker återgivningen automatiskt i mono för ökad signalkvalitet. Endast TX-492RDS • När en station ställs in, visas dess frekvens på displayen. Vid mottagning av en RDS-station som utnyttjar PS-data servicen, ersättes frekvensen av stationens namn. Se sidan 67 för ytterligare upplysningar. 61 Programtyper i PTY-funktionen VARIED Aktuella händelser: Aktuellt program som ger en bredare eller utvidgad syn på nyheterna, vanligtvis i annan form, inklusive dokumentärdebatter eller analyser. Underhållning: Används huvudsakligen för talprogram med så kallad lätt underhållning och som inte omfattas av ovanstående grupper. Exempel är: frågesporter, panelprogram, personintervjuer, komedier och satirer. POP M Information: Program, vars syfte är att ge upplysningar i bredaste bemärkelse, inklusive väderrapporter, konsumentupplysning, medicinska råd, etc. Popmusik: Kommersiell musik som allmänt kan betecknas som “just nu populär”, ofta omfattande musik som just finns eller just har funnits på “tio-i-topp”. ROCK M Rockmusik: Modern musik, vanligtvis komponerad och utförd av unga musiker. SPORT Sport: Program som behandlar alla typer av sport. M.O.R. M EDUCATE Utbildning: Program, vars huvudsakliga syfte är utbildande och vars format är fundamentalt. DRAMA Drama: All radioteater och alla serier. M.O.R.: (Middle of the Road Music). Gemensamt uttryck för att beskriva musik som kan betraktas som “lättlyssnad”, till skillnad från popmusik, rockmusik eller klassisk musik. Musik i detta kategori är ofta, men inte alltid, med vokalister och består vanligtvis av korta stycken (kortare än 5 min.). CULTURE Kultur: Program som handlar om alla aspekter av nationell eller regional kultur, inklusive religion, filosofi, socialkunskap, språk, teater, etc. LIGHT M Lätt klassisk musik: Klassiska musikaler i allmänhet, till skillnad från musik som uppskattas av specialister. Exempel på musik i denna kategori är instrumentalmusik samt musik med vokalister eller körer. SCIENCE Vetenskap: Program om naturvetenskap och teknologi. CLASSICS Tung klassisk musik: Framföranden av stora orkesterstycken, symfonier, kammarmusik, etc., inklusive opera. OTHER M Övrig musik: Musikstilar som inte passar in i någon av ovanstående kategorier. Används i synnerhet för speciell musik som t.ex. jazz, rytm & blues, folkmusik, countrymusik och reggae. NEWS Nyheter: Korta beskrivningar av fakta, händelser och allmänt uttryckta åsikter, reportage och aktualiteter. AFFAIRS INFO 66 Att göra så att denna apparat automatiskt kopplar in en station som sänder önskad programtyp när sändningen startar Denna funktion använder EON-dataservicen (Enhanced Other Network) för RDS-stationsnät. Du behöver bara välja en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker apparaten automatiskt bland alla programmerade RDS-stationer för en station som sänder denna programtyp. Om en sådan station hittas, kopplas den in när sändningen startar och ersätter därmed det program du just lyssnar på. * Denna funktion kan endast användas när en RDS-station, som utnyttjar EON-PTY-dataservicen, mottages. (När en sådan station mottages, tänds “EON” på displayen.) NATURAL SOUND AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS 1 PRESET STATIONS 2 3 4 POWER TUNING DOWN 5 6 7 UP 8 PTY SELECTOR RDG MODE/FREQ PTY SEEK MODE EON START A/B/C/D/E MEMORY MAN'L/AUTO FM EDIT FM/MW/LW TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 2 1 Kontrollera att “EON” lyser på displayen. 3 PS PTY RT CT EON Svenska När det inställda programmet avslutas, inkopplas det tidigare inställda programmet (eller ett program från samma station). PS PTY RT CT EON * Om “EON” inte lyser på displayen, skall du manövrera för mottagning av en annan RDS-station så att “EON” tänds på displayen. 2 Avslutande av denna funktion Välj önskad programtyp, NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT. Tryck in EON-knappen en eller flera gånger, tills inget programtypsnamn visas på displayen. EON PS PTY RT CT EON NEWS Tryck in en eller flera gånger. Tänds Stationssökningen utförs bland samtliga programmerade RDS-stationer. Om ett program hittas, mottages detta program så snart som sändningen startar. PS PTY RT CT EON NEWS Blinkar. 69 COLLEGAMENTI Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti. COLLEGAMENTI DELLE ANTENNE ● ● Ciascuna antenna deve essere collegata correttamente alle prese designate, come indicato nella figura seguente. L’apparecchio viene fornito con antenne ad uso interno per AM ed FM. In generale queste antenne consentono una ricezione normale di un segnale di forza sufficiente. È chiaro, comunque, che una antenna esterna, installata in modo appropriato, può fornire una ricezione più chiara e nitida. Se la ricezione con la sola antenna interna risulta scadente o disturbata, un’antenna esterna potrà certamente portare ad un miglioramento. Antenna esterna Outdoor FMFM antenna AntennaAM AMantenna esterna Outdoor Antenna FM Indoor FM per interni antenna (fornita) (included) FM ANT GND AM loopAM Antenna ad anello antenna (fornita) (included) AM ANT 75Ω UNBAL. Italiano Adattatore 75-ohm per antenna da antenna 75 ohm adapter Cavo da 300-ohm 300 ohm feeder Cavo coassiale 75-ohm da 75 ohm coaxial cable Adattatore per antenne, da 75-ohm/300-ohm 75 o da 300 ohm antenna adapter Terra Ground 73 COLLEGAMENTI ALL’ AMPLIFICATORE ● ● Prima di procedere ad un collegamento qualsiasi, staccare l’alimentazione dell’apparecchio, dell’amplificatore o degli altri componenti. Verificare che i terminali di uscita LINE OUT sinistro (“L”) e destro (“R”) siano collegati ai corrispondenti terminali di entrata sinistro e destro dell’amplificatore o degli altri componenti. ● I collegamenti con un amplificatore YAMAHA riportante dei terminali numerati 1, 2, 3, ecc., possono essere effettuati molto facilmente collegando i terminali di uscita di linea (LINE OUT) di questo apparecchio ai terminali di ingresso 2 dell’amplificatore riportanti lo stesso numero. Amplificatore TUNER l6 20 l2 28 8 4 40 L 2 60 0 –dB R Cavo di collegamento (fornito) Questo apparecchio (Modello per l’Europa) FM ANT GND LINE OUT AM ANT 75Ω UNBAL. R L 2 Italiano Alla presa di corrente alternata NOTE SUL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO TRAMITE TELECOMANDO Questo apparecchio è dotato di un sensore che può ricevere i segnali dei telecomandi forniti insieme agli amplificatori o sintonizzatori YAMAHA. Sensore del telecomando Entro 6 m 30° * Le parti nelle zone tratteggiate ( ) sono presenti solo su TX-492RDS. 30° Note ● Non ci devono essere ostacoli tra il telecomando e l’apparecchio. ● Se il sensore dei raggi infrarossi provenienti dal telecomando è direttamente illuminato (da luci del tipo ad inversione, quali quelle fluorescenti, o simili) può succedere che il telecomando non funzioni correttamente. In tal caso modificare la posizione dell’apparechio per evitare che sia illuminato direttamente. 75 SINTONIZZAZIONE Normalmente, se i segnali delle stazioni sono forti e non vi è interferenza, è possibile una ricerca automatica veloce (SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA). Tuttavia se il segnale della stazione prescelta è debole, è necessario sintonizzarlo manualmente (SINTONIZZAZIONE MANUALE). 1 * Le parti nelle zone tratteggiate ( ) sono presenti solo su TX-492RDS. 23 SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA 1 2 Accendere l’apparecchio. SINTONIZZAZIONE MANUALE 1 POWER 2 Scegliere la banda di ricezione mentre si tiene d’occhio il quadrante. Accendere l’apparecchio. TX-492RDS FM/MW/LW FM/MW/LW o , TX-492 FM/AM o o 3 TUNING MODE 4 4 TX-492RDS Sintonizzarsi manualmente sulla stazione desiderata. DOWN TX-492 TUNING TUNING UP Disattivare l’indicazione “AUTO”. TX-492RDS TX-492 TUNING DOWN TUNING MODE AUTO/MAN'MONO AUTO AUTO/MAN'MONO DOWN UP PTY SELECTOR Per sintonizzarsi su una frequenza più alta premere il tssto UP. Per sintonizzarsi su una frequenza più bassa premere il tasto DOWN. * Se la stazione dove si è fermata la ricerca non è quella desiderata, premere di nuovo. * Se la ricerca per la sintonizzazione non si arresta alla stazione desiderata (perché i segnali della stazione stessa sono deboli), passare al metodo di sintonizzazione manuale. 78 o TX-492 FM/AM 3 POWER Scegliere la banda di ricezione mentre si tiene d’occhio il quadrante. TX-492RDS , 4 TUNING UP DOWN UP PTY SELECTOR * Per continuare la ricerca tenere premuto il tasto. Note • Sintonizzandosi manualmente su una stazione FM, questa viene ricevuta automaticamente in mono per aumentare la qualità del segnale. Solo TX-492RDS La frequenza della stazione sulla quale si è sintonizzati viene indicata sul quadrante. In caso di ricezione di una stazione RDS che utilizza il servizio dati PS l’indicazione della frequenza viene sostituita dal nome della stazione. Per dettagli vedere a pag. 84. • Muchas gracias por haber adquirido este sintonizador estéreo YAMAHA. • • • • • CARACTERISTICAS CONTENIDO Preajuste de sintonía de acceso al azar de 40 emisoras Preajuste automático de sintonía Memoria de emisoras múltiple Sintonización con sintetizador de conteo directo de frecuencia intermedia Cambio de emisoras prefijadas (Edición de prefijado) Accesorios incluidos........................................................2 Precaución ....................................................................89 Conexiones ...................................................................90 Controles y sus funciones .............................................93 Funcionamiento del sintonizador...................................95 Preajuste de sintonía ....................................................96 Recepción de emisoras RDS Sólo .....................................99 TX-492RDS Localización de averías...............................................104 Especificaciones..........................................................105 Sólo TX-492RDS • Funciones múltiples para recepción de transmisiones RDS PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. 1. Este sintonizador estéreo es un aparato muy sofisticado. Por favor leer cuidadosamente este manual para cerciorarse de que lo utiliza correctamente y obtener así el mejor rendimiento posible. 2. Elegir cuidadosamente el lugar de instalación de su aparato. Evitar colocarlo bajo los rayos directos del sol o cerca de aparatos que generen calor. Evitar también lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista demasiado polvo, calor, frío o humedad. Mantenerlo alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido como por ejemplo, transformadores y motores. 3. No abrir la caja porque podría dañar el aparato o sufrir una descarga eléctrica. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, llamar a su concesionario más cercano. 4. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. cable de la alimentación y desconectar la antena durante tormentas eléctricas. 6. Al desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, sujetar siempre el enchufe, no tirar nunca del cable. 7. No utilizar a la fuerza los conmutadores y controles. 8. Cuando se tenga que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y desconectar todos los cables que conectan al aparato con otros equipos. El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el aparato al tomacorriente de CA. La selección de voltajes es para CA de 110-120/220-240V, 50/60 Hz. IMPORTANTE Anotar por favor el número de serie de su aparato en el espacio de abajo. N° de serie: El número de serie está situado en la parte posterior del aparato. Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. ADVERTENCIA PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Conmutador de pasos de frecuencias (FREQUENCY STEP) (Sólo en el modelo General) Como los intervalos de frecuencias entre emisoras difieren según las zonas, ajustar el conmutador FREQUENCY STEP, situado en la parte posterior, de acuerdo a los intervalos de frecuencias de la zona de residencia. Antes de ajustar el conmutador, desconectar el enchufe de CA de este aparato del tomacorriente de CA. Español 5. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el 12.Selector de voltaje (Sólo en el modelo General) 9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco. 10. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE PRECAUCION: El interruptor principal no desconecta completamente el aparato. AVERIAS” de este manual, donde se dan consejos sobre los errores de utilización más comunes, antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado. 11. Guardar este manual en un lugar seguro para poder utilizarlo como referencia en el futuro. 89 CONEXIONES No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las conexiones. CONEXIONES DE ANTENAS ● ● Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo a la siguiente ilustración Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente sensibles. Sin embargo, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior. Si la calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción. AntenaFM FMantenna exterior Outdoor Antena AM exterior Outdoor antenna Indoor FM Antena FM antenna interior (included) (incluida) FM ANT GND Antena de AM loop cuadro antenna de AM (incluida) (included) AM ANT 75Ω UNBAL. Adaptador 75-ohm de antena antenna de 75 ohmios adapter Cable de 300-ohm 300 ohmios feeder Cable coaxial de 75-ohm 75coaxial ohmioscable 90 Adaptador de antena de 75-ohm/300-ohm 75antenna ohmios/300 ohmios adapter Tierra Ground Para conectar la antena FM interior Para conectar la antena de cuadro para AM 1 2 3 2 1 3 Orientar para obtener la mejor recepción * Si se conecta a este aparato una antena de FM exterior, no conectar al aparato la antena de FM interior. * La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared. * La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior. ■ Antena exterior de FM opcional Consultar con su concesionario o con el centro de reparaciones autorizado para la elección y colocación de una antena exterior de FM. La elección del cable de alimentación es importante. El cable plano paralelo tiene buen rendimiento, es barato y fácil de instalar incluso en las ventanas y los cuartos. El cable coaxial es más costoso, pero es mejor para reducir al mínimo las interferencias, lo afectan menos las condiciones atmosféricas y los objetos metálicos y es tan buen conductor de señales como un cable de alimentación, en especial el coaxial de espuma El cable coaxial es más difícil de instalar en la entrada al edificio. Si se elige un cable coaxial, la antena debe ser una diseñada para ser utilizada con este tipo de cable. * Para las conexiones, usar un adaptador de antena de 75 ohmios (no incluido) o un adaptador de antena de 75 ohmios (no incluido). Cable de 300 ohmios Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios ■ Antena exterior de AM opcional Se recomienda usar una antena exterior si se encuentra a gran distancia del transmisor o en un edificio de hormigón armado. Adaptador de antena de 75 ohmios Notas para la instalación de la antena FM ● Para reducir los ruidos de encendido de motor de automóviles, ubicar la antena lo más lejos posible de la calle. ● Instalar usando el cable coaxial o cable de alimentación lo más corto posible. No enrollar o envolver el exceso de cable. ● La antena debe estar instalada a menos de dos metros (6,6 pies) de paredes de hormigón armado o estructuras de metal. Español Cable de 300 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios Terminal de tierra (GND) Para su mayor seguridad y mínimas interferencias, conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena como sea posible. Una buena toma de tierra la constituye un trozo de metal clavado en tierra húmeda. 91 CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR ● ● Antes de hacer las conexiones, desconectar el interruptor principal de este aparato y del amplificador o del aparato al que está conectado este aparato. Las conexiones de los terminales LINE OUT izquierdo (“L”) y derecho (“R”) deben conectarse a los correspondientes terminales de entrada (izquierdo y derecho) del amplificador u otro aparato. ● Si posee un amplificador YAMAHA cuyos terminales en el panel trasero están numerados 1, 2, 3, etc., las conexiones se pueden hacer fácilmente; sólo tiene que verificar que se han hecho correctamente las conexiones a las terminales LINE OUT de este aparato a los terminales de entrada numerados 2 del amplificador. Amplificador TUNER l6 20 l2 28 8 4 40 L 2 60 0 –dB R Cable de conexión (incluido) Este aparato (Modelo para Europa) FM ANT GND LINE OUT AM ANT 75Ω UNBAL. R L 2 Al tomacorriente NOTAS ACERCA DEL CONTROL DE ESTE APARATO MEDIANTE CONTROL REMOTO Este aparato tiene un sensor de control remoto. Este puede recibir las señales de un transmisor de control remoto de un amplificador o sintoamplificador YAMAHA. Detector del control remoto Menos de 6m (19,7 pies) 30° * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. 92 30° Notas ● No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el aparato. ● Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente concentrada, etc.) el transmisor del control remoto puede no transmitir correctamente las señales. En este caso, cambiar el aparato de lugar para que no reciba esta luz directamente. CONTROLES Y SUS FUNCIONES PANEL FRONTAL 1 2 NATURAL SOUND 3 4 5 AM/FM STEREO TUNER 1 PRESET STATIONS 2 3 4 POWER TUNING DOWN 5 6 7 UP 8 PTY SELECTOR RDG MODE/FREQ PTY SEEK MODE * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. EON A/B/C/D/E START MEMORY EDIT MAN'L/AUTO FM TUNING MODE AUTO/MAN'MONO TX-492RDS FM/MW/LW 2 Visualizador Muestra las frecuencias de las emisoras y otra información. (Consultar la siguiente página por más detalles). 3 Sensor del control remoto Recibe las señales de un transmisor de control remoto de un amplificador o sintoamplificador YAMAHA. 4 Botones PRESET STATIONS Seleccionar un número de emisora prefijada (1 al 8). D Botones PTY SELECTOR Sólo TX-492RDS Cuando este aparato está en el modo PTY SEEK, al oprimir estos botones para cambiar el tipo de programa seleccionado. C 9 Botón EON Sólo TX-492RDS Oprimir este botón para seleccionar un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera llamar automáticamente un programa de radio de ese tipo de programa. 0 Botón A/B/C/D/E Oprimir este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E) de emisoras prefijadas. A Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Oprimir este botón, el indicador MEMO parpadea durante unos 5 segundos. Durante este período, oprimir los botones PRESET STATIONS deseados para memorizar las frecuencias. Cuando se oprime este botón y se mantiene oprimido durante aprox. 3 segundos comenzará el preajuste automático de sintomá (Para más detalles consultar la página 97.) B Botón EDIT Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras prefijadas entre sí. C Botón FM/MW/LW TX-492RDS Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM, MW o LW. 6 Botón RDS MODE/FREQ Sólo TX-492RDS Cuando se recibe una emisora RDS, oprimir este botón para cambiar el modo del visualizador alternadamente entre modo PS, modo PTY, modo RT, y/o modo CT (si la emisora utiliza servicios de datos RDS) y la frecuencia. Botón FM/AM TX-492 Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM o AM. 7 Botón PTY SEEK MODE D Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Sólo TX-492RDS Oprimir este botón, el aparato para cambiar al modo PTY SEEK. 8 Botón PTY SEEK START Sólo TX-492RDS Oprimir este botón para comenzar a buscar una emisora después de seleccionar el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK. Español 5 Botones TUNING DOWN y UP Usado para sintonizar. Oprimir el botón “UP” para sintonizar frecuencias más altas, y oprimir el botón “DOWN” para sintonizar frecuencias más bajas. FM/AM 6 7 8 9 0A B C 1 Interruptor POWER Oprimir este interruptor para conectar la alimentación. Oprimirlo de nuevo para desconectar la alimentación. TX-492 Oprimir este botón para cambiar el modo de sintonización a automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de sintonización automática, oprimir este botón para que se encienda el indicador “AUTO”. Si se desea seleccionar el modo de sintonización manual, oprimir este botón para que se apague el indicador “AUTO”. 93 VISUALIZADOR 1 2 3 AUTO 4 5 ST kHz MHz EDIT MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD 6 7 8 9 0 A * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. 1 Indicador de emisoras prefijadas Muestra el grupo (A/B/C/D/E) y el número (1 a 8) de una emisora prefijada. 2 Visualizador de frecuencia de emisoras Muestra la banda y frecuancia o información de la emisora recibida. 3 Indicador AUTO Se enciende cuando este aparato está en el modo de sintonización automática. 4 Indicador ST Se enciende cuando se recibe una transmisión FM estéreo con suficiente potencia. 5 Medidor de nivel de señal Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de calidad de la señal disminuye. 6 Indicador MEMO Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede programar en la memoria la emisora presentada usando el botón A/B/C/D/E y uno de los botones PRESET STATIONS. 94 7 Indicadores de modo RDS Sólo TX-492RDS El(los) nombre(s) del(de los) modo(s) utilizado(s) por la emisora RDS que se recibe(n) se enciende(n). La iluminación del indicador encima del nombre muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado. 8 Indicador EON Sólo TX-492RDS Se enciende cuando se recibe una emisora RDS que utiliza servicios de datos EON-PTY. 9 Indicadores de nombre de tipo de programa Sólo TX-492RDS Se enciende el nombre seleccionado en el modo EON. 0 Indicador PTY HOLD Sólo TX-492RDS Se enciende mientras se realiza una búsqueda en el modo PTY SEEK. A Indicador EDIT Destella la primera vez que presione el botón EDIT cuando cambie las emisoras prefijadas y se enciende momentáneamente la segunda vez que presione el botón EDIT para mostrar que el cambio se ha realizado. FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar manualmente (SINTONIZACION MANUAL). 1 * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. 23 SINTONIZACION AUTOMATICA 1 2 Conectar la alimentación. 4 SINTONIZACION MANUAL 1 POWER Seleccionar la banda de recepión confirmándola en el visualizador. 2 Conectar la alimentación. Seleccionar la banda de recepión confirmándola en el visualizador. TX-492RDS TX-492RDS FM/MW/LW FM/MW/LW , o TX-492 POWER , o TX-492 FM/AM FM/AM o 3 o 3 TUNING MODE AUTO/MAN'MONO AUTO 4 TX-492RDS Sintonizar manualmente la emisora deseada. TX-492RDS TX-492 TUNING DOWN DOWN TX-492 TUNING TUNING UP Desactivar el modo “AUTO”. AUTO/MAN'MONO UP PTY SELECTOR Para sintonizar una frecuencia mayor, oprimir el botón UP. Para sintonizar una frecuencia menor, oprimir el botón DOWN. * Si la emisora sintonizada no es la que se quería, volver a oprimir. * Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora deseada (porque las señales de la emisora son débiles), cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL. DOWN Español 4 TUNING MODE TUNING UP DOWN UP PTY SELECTOR * Para continuar con la búsqueda, mantener oprimido el botón. Notas • Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de la señal. Sólo TX-492RDS • Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador. Si se recibe una emisora RDS que usa el servicio de datos PS, la frecuencia cambiará por el nombre de la emisora. Para más detalles, consultar la página 101. 95 PREAJUSTE DE SINTONIA PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). 4, 2 * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. 2, 1 3 Para almacenar emisoras 1 2 Para sintonizar una de las emisoras prefijadas 1 Sintonizar la emisora deseada. (Consultar la página anterior por más detalles.) Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas. A/B/C/D/E Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E) confirmándolo en el visualizador. 2 A/B/C/D/E Seleccionar el número de la emisora prefijada. 1 3 5 7 8 MEMO Destella durante 5 segundos. Seleccionar un número de emisora prefijada donde quiera programar la emisora antes de que el indicador “MEMO” se apague. 1 5 PRESET STATIONS 2 3 6 7 4 8 AUTO ST MHz Muestra la emisora almacenada en A1. * De la misma forma programar otras emisoras en A2, A3 ... A8. * Se pueden programar de la misma manera más estaciones en los números de emisoras prefijadas en otros grupos, seleccionándolas en el paso 2. 96 6 4 MEMORY MAN’L/AUTO FM 4 PRESET STATIONS 2 3 Notas Se puede programar una emisora en lugar de una ya existente. • Al prefijar una emisora, además de la frecuencia se almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural). • Respaldo de memoria El circuito de respaldo de memoria evita que se pierdan los datos almacenados incluso cuando se desconecta el interruptor POWER, se desconecta el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la alimentación debido a un corte en la alimentación. Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de PREAJUSTE DE SINTONIA. PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA También se puede usar el preajuste automático de sintonía sólo para emisoras de FM. Mediante esta función, el aparato sintoniza automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de FM con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente hasta 40 emisoras en los botones de emisoras prefijadas de la misma manera que en el método descrito para preajuste manual de sintonía en la página 96. Sólo TX-492RDS * Con esta función sólo se pueden almacenar emisoras RDS. * onsultar las páginas 99 – 103 para más detalles sobre las emisoras RDS. * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. 2 1 Para almacenar emisoras 1 Para sintonizar una de las emisoras prefijadas Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección “Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 96. * Sólo TX-492RDS En la pantalla se mostrará la frecuencia o el nombre de la emisora sintonizada. TX-492RDS FM/MW/LW TX-492 FM/AM 2 MEMORY MAN’L/AUTO FM Mantener oprimido durante 3 segundos. ST MEMO Español AUTO MHz Notas ● Si la búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas automática no recibe ninguna emisora, la búsqueda finalizará después que la indicación “NOTHING” destelle durante 3 segundos en el visualizador. Sólo TX-492RDS ● Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora de FM, MW o LW a mano o simplemente siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Para almacenar emisoras” en la página 96. ● La búsqueda para preajuste automático de sintonía se realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras RDS hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el número de emisoras que se reciben es menor que el número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la búsqueda termina automáticamente después de buscar todas las frecuencias. ● Con esta función sólo las emisoras RDS de señal fuerte son almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar con el método de SINTONIZACION MANUAL (en monoaural) y programar siguiendo el procedimiento indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la página 96. * En algunos casos esta función puede no recibir la emisora que se podía sintonizar usando el método de sintonía automática. Esto se debe a que la función recibe un gran volumen de datos de PI (Identificación de programa) junto con la señal de la emisora. Sólo TX-492 Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Para almacenar emisoras” en la página 96. ● La búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas automática se realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras FM hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el número de emisoras que se reciben es menor que el número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la búsqueda termina automáticamente después de buscar todas las frecuencias. ● Con esta función sólo las emisoras FM de señal fuerte son almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar con el método de SINTONIZACION MANUAL (en monoaural) y programar siguiendo el procedimiento indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la página 96. ● Destella El preajuste automático de sintonía comienza desde la frecuencia que se está exhibiendo. Las emisoras RDS recibidas se almacenan secuencialmente en A1, A2 ... A8. * Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y E) en ese orden. Luego de realizar el preajuste automático de sintonía La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última emisora prefijada. Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 96. 97 CAMBIO DE LAS EMISORAS PREFIJADAS Se pueden cambiar las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación. * Las partes indicadas en sombreado ( ) están presentes sólo en el TX-492RDS. 2, 4 (Ejemplo) Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y viceversa. 1 Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el método descrito en “Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 96). 4 EDIT 2 EDIT ST MHz EDIT Destella 3 A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5 siguiendo el mismo método que en el paso 1. EDIT ST MHz Destella 98 Se enciende durante un momento. EDIT Indica que el cambio de emisoras ha finalizado. En zonas en las que no se puedan recibir emisoras de RDS, las funciones de RDS no trabajarán. (Los procedimientos de las páginas 99 a 103 no serán necesarios.) RECEPCION DE EMISORAS RDS Sólo TX-492RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema de transmisión de datos que está siendo introducido por las emisoras de FM de muchos países. Las emisoras que utilizan este sistema transmiten un tren inaudible de datos además de la señal de radio normal. Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como identificación de programa (PI), nombre de servicio del programa (PS), tipo de programa (PTY), radiotexto (RT), CT (Hora del reloj), otras redes mejoradas (EON), etc. La función de RDS es común a todas las emisoras de la misma red. * Esta unidad utiliza PI, PS, PTY, RT, CT y EON para recibir emisoras de RDS. Visualización de los datos RDS AUTO PS PTY RT CT EON ST SPORT Esta unidad puede usar los cuatro modos siguientes para visualizar datos de RDS. Modo de nombre de servicio de programa (PS): Visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté recibiéndose en vez de su frecuencia. Modo de hora del reloj (CT): Visualiza la hora actual. La señal proviene de la emisora de RDS que está recibiéndose. Otras redes mejoradas (EON): Modo de tipo de programa (PTY): Modo de radiotexto (RT): Recibe automáticamente un programa del tipo designado cuando comienza la transmisión, en lugar del programa que se recibe. Cuando termine la transmisión del programa se volverá al programa que se estaba escuchando antes (u otro programa en la misma emisora). Español Visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que está recibiéndose. Existen 15 tipos de programas para clasificar las emisoras de RDS. Consultar la página siguiente para más detalles. Visualiza la información sobre el programa (como el título de la canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora de RDS que está recibiéndose. 99 Tipos de programas en el modo PTY NEWS Noticias: Relatos de hechos, acontecimientos y puntos de vista así como reportajes y noticias. AFFAIRS Temas de actualidad. Programas de temas relativos a la actualidad, generalmente de estilo y concepto diferente, incluye debates y análisis. INFO SPORT Información: Programas cuyo propósito es brindar consejos en su más amplio sentido, incluyendo información y predicciones meteorológicas, asuntos referidos a los consumidores, asistencia médica, etc. Deportes: Programas referentes a cualquier aspecto de los deportes. EDUCATE Educación: Programas cuyo objetivo principal es educar. DRAMA Drama: Todas las radionovelas y series. CULTURE Cultura: Programas referentes a aspectos de la cultura nacional o regional, incluyendo asuntos religiosos, filosóficos, sociales, idiomas, teatro, etc. SCIENCE Ciencia: Programas sobre las ciencias naturales y tecnología. 100 VARIED Variados: Programas de charla, generalmente programas de entretenimientos que no se encuentren en ninguna de las categorías anteriores. Por ejemplo: programas de preguntas y respuestas, juegos, entrevistas a personalidades famosas, comedias y sátiras. POP M Música Pop: Música comercial que se puede considerar como popular, y que normalmente se encuentra en los rankings de actualidad. ROCK M Música Rock: Música moderna contemporánea, usualmente compuesta e interpretada por artistas jóvenes. M.O.R. M Música fácil: MOR M es el término inglés para describir la música “fácil”, opuesta a la música Pop, Rock o Clásica. La música en esta categoría es generalmente, con algunas excepciones, vocal y usualmente de corta duración (menos de 5 min). LIGHT M Música de todos los tiempos: Música para público en general. Algunos ejemplos del tipo de música de esta categoría son la música instrumental y vocal o las composiciones corales. CLASSICS Música Clásica: Interpretaciones de las principales obras orquestales, sinfonías, música de cámara y además, grandes óperas. OTHER M Otros tipos de música: Estilos musicales que no se incluyen en ninguna de las categorías anteriores. Usado para música especial como Jazz, Blues, Folk, Country y Reggae. Cambio de los modos RDS Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores “PS”, “PTY”, “RT” y/o “CT” que corresponden a los servicios de datos RDS utilizados por esa emisora se encienden en el visualizador. Oprima el botón RDS MODE/FREQ una vez o más para cambiar el modo de visualización entre los modos RDS utilizados por la emisora recibida en el orden indicado a continuación. (Los modos RDS no utilizados por la emisora no pueden ser seleccionados.) La iluminación del indicador encima del nombre del modo RDS muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado. * Cuando se sintoniza una emisora RDS, no se debe oprimir el botón RDS MODE/FREQ hasta que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en el visualizador. Si se oprime este botón antes que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en le visualizador el modo no se puede cambiar. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía la información RDS de la emisora. * Si no se enciende ningún nombre de modo RDS en el visualizador no es posible cambiar el modo. Modo PS Se visualizará el nombre de la emisora que esté recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos de PS, este modo no quedará seleccionado. Modo PTY Se visualizará el tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos de PTY, este modo no quedará seleccionado. (Usted podrá hacer que esta unidad busque una emisora que está transmitiendo un programa del tipo deseado. Con respecto a los detalles, consulte la página siguiente.) Modo RT Se visualizará la información sobre el programa de la emisora que esté recibiéndose. La información se visualizará con un máximo de 64 caracteres Roman, incluyendo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres en los datos de RT, se visualizarán como guiones. Si la emisora no emplea el servicio de datos de RT, este modo no quedará seleccionado. Modo CT La hora actual se visualizará en la forma siguiente. Los datos de CT procedentes de la emisora que esté recibiéndose cambiarán cada minuto. RDS MODE/FREQ Hora Minutos Español Si los datos se cortan accidentalmente, es posible que “CT WAIT” aparezca en el visualizador. Si la emisora no emplea el servicio de datos de CT, este modo no quedará seleccionado. Visualización Se visualizará la frecuencia de la emisora que esté de la frecuencia recibiéndose. Notas ● Los datos de servicio de RDS no podrán utilizarse mediante esta unidad si la señal recibida no es suficientemente intensa. En especial, el modo de radiotexto (RT) ncesita recibir muchos datos, por lo que quizás este modo no pueda visualizarse incluso aunque se visualicen otros (PS, PTY, etc.) ● Es posible que se dé el caso de que la recepción de datos de RDS no sea posible debido a malas condiciones de recepción. En tal caso, presione el botón TUNING MODE de forma que “AUTO” desaparezca del visualizador. Aunque el modo de recepción cambie a manual con esta operación, cuando cambie la visualización al modo RDS, es posible que se visualicen datos de RDS. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora de RDS, el servicio de datos de RDS puede cortarse repentinamente, y “... WAIT” aparecerá en el visualizador. 101 Sintonización de un programa del tipo deseado entre las emisoras RDS prefijadas (PTY SEEK) Si se elige un tipo de programa, el aparato buscará automáticamente las emisoras RDS que transmiten este tipo de programa entre todas las emisoras prefijadas. * Existen 15 tipos de programas para clasificar las emisoras RDS. Para más detalles, consultar la página 100. NATURAL SOUND AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS 1 PRESET STATIONS 2 3 4 POWER TUNING DOWN 5 6 7 UP 8 PTY SELECTOR RDG MODE/FREQ PTY SEEK MODE EON START A/B/C/D/E MEMORY MAN'L/AUTO FM EDIT FM/MW/LW TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 13 1 Cambiar el aparato al modo PTY SEEK. 3 2 Inicia la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas. PTY SEEK MODE START PTY SEEK MODE START Destella * El tipo de programa de la emisora que se está recibiendo o la indicación “NEWS” destellará en la pantalla. AUTO PS PTY RT CT 2 Seleccionar el tipo de programa deseado. Destella * En el visualizador aparece “PTY HOLD”. TUNING DOWN PTY HOLD UP • PTY SELECTOR • • Si se encuentra una emisora que esté transmitiendo el tipo de programa deseado, la unidad se parará en ella, y se visualizará la frecuencia de la emisora. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al modo de PS. Si la emisora no es la deseada, presione una vez más el botón PTY SEEK START. La unidad iniciará la búsqueda de otra emisora que transmita el mismo tipo de programa. Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NOTHING” y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al modo de PS. * Si presiona una vez más el botón PTY SEEK START durante la búsqueda, este modo se cancela y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al modo de PS. Para cancelar esta función Si vuelve a presionar el botón PTY SEEK MODE, se cancela el modo PTY SEEK y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al modo de PS. 102 Sintonización automática de un programa del tipo deseado cuando comienza a transmitirse Esta función usa el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) en la red de emisoras de RDS. Simplemente seleccione un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) y este aparato mantiene una búsqueda automática de entre todas las emisoras de RDS prefijadas aquella emisora que transmita un programa del tipo deseado y se recibe el programa cuando comience la transmisión, en lugar del programa que se está recibiendo. * Esta función se puede usar sólo cuando se recibe una emisora de RDS que utiliza el servicio de datos EON-PTY. (Cuando se recibe ese tipo de emisora, la indicación “EON” se enciende en el visualizador.) NATURAL SOUND AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS 1 PRESET STATIONS 2 3 4 POWER TUNING DOWN 5 6 7 UP 8 PTY SELECTOR RDG MODE/FREQ PTY SEEK MODE EON START A/B/C/D/E MEMORY MAN'L/AUTO FM EDIT FM/MW/LW TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 2 1 Debe asegurarse de que la indicación “EON” está encendida en el visualizador. 3 Cuando la transmisión del programa sintonizado termina, se volverá al programa que ese estaba recibiendo antes (u otro programa de la misma emisora). PS PTY RT CT EON PS PTY RT CT EON * Si “EON” no está encendida en el visualizador, se debe sintonizar una emisora de RDS de manera que la indicación “EON” se encienda en el visualizador. Para cancelar esta función 2 Seleccionar un tipo de programa deseado, NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT. Oprimir el botón EON una o más veces, de manera que el nombre de tipo de programa se encienda en el visualizador. EON Presionar una vez o más. Se enciende Español PS PTY RT CT EON NEWS La búsqueda se mantiene permanentemente de entre todas las emisoras de RDS prefijadas. Si se encuentra un programa, el programa se recibirá automáticamente cuando comience la transmisión. PS PTY RT CT EON NEWS Destella 103 LOCALIZACION DE AVERIAS Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la columna de SINTOMAS, desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA. SINTOMAS La antena de FM (debe) colocarse tan alta y alejada de la carretera como sea posible, y debe utilizarse un cable coaxial. Ruido de termostatos u otros equipos eléctricos. Colocar un supresor de ruidos en el equipo que causa el ruido. La recepción de FM en estéreo es ruidosa. Debido a las características de las transmisiones de FM en estéreo, esto queda limitado a los casos en los que el transmisor está alejado o la entrada de antena no es adecuada. Comprobar las conexiones de la antena. Utilizar una antena direccional de FM de gran calidad. Poner el botón TUNING MODE en el modo de sintonización manual. El indicador ST parpadea y la recepción es ruidosa. Entrada de antena insuficiente. Utilizar una antena apropiada para las condiciones de recepción de su zona. Mala sintonización. Sintonizar de nuevo. Existe distorsión y no puede obtenerse una recepción clara incluso con una buena antena de FM. Interferencias de trayectoria múltiple. Ajustar la instalación de la antena para eliminar las interferencias de trayectoria múltiple. No hay efecto estéreo a pesar de que la radiodifusión es en estéreo. El botón TUNING MODE está en el modo de sintonización manual. Poner el botón de manera que “AUTO” aparezca en el visualizador. No puede sintonizarse una emisora deseada con la sintonización automática. La emisora es demasiado débil. Utilizar el modo de sintonización manual. Utilizar una antena direccional de FM de alta calidad. Las emisoras preajustadas previamente no pueden sintonizarse. El sintonizador ha estado desenchufado o no ha sido utilizado durante un largo período de tiempo. Repetir el procedimiento de prefijado. Sensibilidad insuficiente. Señal débil o conexiones de antena flojas. Apretar las conexiones de la antena de cuadro de AM y girarla para obtener la mejor recepción. AM (MW/LW) No puede sintonizarse una emisora deseada con la sintonización automática. 104 SOLUCION Ruido del encendido de vehículos. FM Se escuchan crepitaciones de vez en cuando (especialmente en zonas donde la señal es débil). CAUSA Utilizar el modo de sintonización manual. Se escuchan crepitaciones continuas y silbidos. Estos ruidos se deben a relámpagos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilizar una antena exterior y un cable de puesta a tierra. Esto ayudará pero será muy difícil eliminar los ruidos por completo. Se escuchan ruidos de zumbido y lloro. (especialmente por la tarde) Otra emisora interfiere con la que está recibiendo. Esto no se puede solucionar. Se utiliza un televisor cerca del sintonizador. Alejar este aparato del televisor. ESPECIFICACIONES SECCION DE FM SECCION DE AM (MW) Margen de sintonización ...................................87,5 a 108 MHz Margen de sintonización [Modelo General] ..........................................530–1.710 kHz [Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] ...................................................531–1.611 kHz Sensibilidad útil ...........................................................200 µV/m Selectividad ......................................................................32 dB Relación señal a ruido ......................................................50 dB Relación de respuesta imagen .........................................40 dB Relación de respuesta espuria .........................................50 dB Distorsión armónica; 1 kHz ................................................0,3% Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) [Modelos sólo para Singapur y General] 75 ohmios Mono ................................1,55 µV (15,1 dBf) 75 ohmios Estéreo .................................21 µV (37,7 dBf) Sensibilidad útil [Modelos sólo para Reino Unido y Europa] (DIN) 75 ohmios Mono (Relación señal a ruido de 26 dB) ................................................................................0,9 µV 75 ohmios Estéreo (Relación señal a ruido de 46 dB) .................................................................................24 µV Relación de respuesta imagen [Modelo General] ........................................................40 dB [Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] .......80 dB Relación de respuesta de IF .............................................70 dB Relación de respuesta espuria [Modelo General] .......................................................60 dB [Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] .......70 dB Selectividad de canal alternativo [Modelo sólo para General] ........................................85 dB Selectividad (dos señales, 40 kHz Dev., ±300 kHz) [Modelos sólo para Reino Unido, Europa y Singapur] .....................................................................................70 dB Relación señal a ruido [Modelo General] (IHF) Mono .......................................................................82 dB Estéreo ...................................................................76 dB [Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] (Ponderación DIN) Mono (40 kHz Dev.).................................................75 dB Estéreo (40 kHz Dev.) .............................................70 dB SECCION DE AM (LW) [Modelos sólo para Reino Unido y Europa] Margen de sintonización........................................153–288 kHz Sensibilidad útil ..........................................................400 µV/m Selectividad ......................................................................32 dB Relación señal a ruido ......................................................50 dB Relación de respuesta imagen .........................................40 dB Relación de respuesta espuria .........................................50 dB Distorsión armónica; 1 klHz ...............................................0,3% SECCION DE AUDIO Nivel de salida/impedancia: (Fija) FM (100% de modulación, 1 kHz) [Modelos para Singapur y General] ...........900 mV/2,2 kΩ [Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.) ....................................................................500 mV/2,2 kΩ AM (30% de modulación, 1 kHz) [Modelos para Singapur y General] ...........150 mV/2,2 kΩ [Modelos para Reino Unido y Europa] ........200 mV/2,2 kΩ GENERALIDADES Alimentación: [Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] ..........................................................................230V, 50 Hz [Modelo General].................. 110–120/220–240V, 50/60 Hz Consumo ...............................................................................7W Separación estéreo (1 kHz) [Modelos para Singapur y General] ............................50 dB [Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.) .....................................................................................50 dB Accesorios .....................................Cable de conexión de audio Antena de cuadro de AM Antena FM interior Respuesta de frecuencia 30 Hz a 13 kHz ..................................................0±0,5 dB Dimensiones ................................................435 x 86 x 278 mm Español Distorsión armónica (1 kHz) [Modelos para Singapur y General] Mono/Estéreo .................................................0,1%/0,2% [Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.) Mono/Estéreo .................................................0,1%/0,2% Peso .................................................................................3,2 kg Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. 105 AANSLUITINGEN Nooit de stekker van dit apparaat en overige componenten insteken alvorens alle aansluitingen tot stand gebracht zijn. ANTENNE-AANSLUITINGEN ● ● Elke antenne dient op correcte wijze aangesloten te worden op de daarvoor bestemde aansluitingen. Kijk hiervoor naar onderstaande illustratie. Bij dit apparaat is zowel een AM als een FM binnenantenne bijgeleverd. In het algemeen zullen deze antennes een voldoende signaalsterkte kunnen bieden. Echter een op de juiste wijze geïnstalleerde buitenantenne zal een duidelijkere ontvangst leveren dan een binnenantenne. Indien u hinder ondervindt van een slechte ontvangstkwaliteit, zal de installatie van een buitenantenne in de meeste gevallen een oplossing bieden. FM Buitenantenne Outdoor FM antenna FM Indoor FM Binnenantenne antenna (bijgeleverd) (included) AM Buitenantenne Outdoor AM antenna FM ANT GND loop AM AM Lusantenne antenna (bijgeleverd) (included) AM ANT 75Ω UNBAL. 75-ohm 75-ohm antenneantenna adapter adapter 300-ohm 300-ohm aansluitkabel feeder 75-ohm 75-ohm coaxiale coaxialkabel cable 75-ohm/300-ohm 75-ohm/300-ohm antenne-adapter antenna adapter Massa Ground Nederlands 107 BEDIENING VAN DE AFSTEMMING Normaal is snelle afstemming met behulp van de automatische zoekfunctie (AUTOMATISCHE AFSTEMMING) mogelijk, indien de zendsignalen voldoende sterk zijn en er geen storing optreedt. Indien echter de zendsignalen waarop u wilt afstemmen zwak zijn, dient u gebruik te maken van de handbediende afstemfunctie (HANDBEDIENDE AFSTEMMING). 1 * Onderdelen in het gearceerde gedeelte ( ) zijn uitsluitend aanwezig op de TX-492RDS. 23 AUTOMATISCHE AFSTEMMING HANDBEDIENDE AFSTEMMING 1 Schakel het apparaat in. 2 Kies de frekwentieband en controleer dit op de display. POWER 1 Schakel het apparaat in. 2 Kies de frekwentieband en controleer dit op de display. TX-492RDS TX-492RDS FM/MW/LW FM/MW/LW , of of TX-492 FM/AM FM/AM of of 3 TUNING MODE AUTO/MAN'MONO 4 TX-492RDS Stem via handbediening op de gewenste zender af. DOWN TX-492 TUNING TUNING UP Schakel “AUTO” uit. TX-492RDS TX-492 TUNING DOWN TUNING MODE AUTO/MAN'MONO AUTO 4 UP PTY SELECTOR Druk voor het afstemmen op een hogere frekwentie de UP toets in. Druk voor het afstemmen op een lagere frekwentie de DOWN toets in. * Indien de zender waarbij de afstemming stopt niet de gewenste zender is, de toets opnieuw indrukken. * Indien het aftasten van de zenders niet stopt bij de gewenste zender (omdat de signalen van de zender te zwak zijn), overgaan naar de HANDBEDIENDE AFSTEMMING methode. 112 POWER , TX-492 3 4 DOWN TUNING UP DOWN UP PTY SELECTOR * Blijf de toets ingedrukt houden om het zenderzoeken te laten doorgaan. Opmerkingen • Indien u via handbediening afstemt op een FM zender wordt deze automatisch in mono ontvangen om de kwaliteit van het signaal te verbeteren. Alleen TX-492RDS • Zodra er op een zender is afgestemd, wordt de frekwentie van de ontvangen zender op de display aangegeven. Indien er een RDS zender wordt ontvangen welke gebruik maakt van PS data-service, zal de frekwentie vervolgens veranderd worden in de naam van de zender. Zie pagina 118 voor nadere bijzonderheden. Programmatypen in de PTY functie NEWS Nieuws: Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen en in het openbaar gebrachte meningen, reportages en actualiteiten. AFFAIRS Actuele zaken: Actualiteitenprogramma dat nader en meer uitgebreid ingaat op het nieuws, in het algemeen met een andere stijl of vorm van presentatie, zoals documentaire debatten of analyses. INFO Informatie: Programma’s die tot doel hebben van advies te dienen in de meest algemene betekenis, zoals weerberichten en weersvoorspellingen, consumentenzaken, medische hulp, enz. SPORT Sport: Programma’s die betrekking hebben op elk aspect van sport. EDUCATE Onderwijs: Programma’s die in eerste instantie bedoeld zijn voor onderwijs en waarvan het formele element de basis vormt. DRAMA Toneel: Alle radio-hoorspelen en luisterseries. CULTURE Culture: Programma’s die betrekking hebben op elk aspect van de nationale of regionale cultuur, zoals religieuze zaken, filosofie, sociale wetenschappen, taal, theater, enz. SCIENCE Wetenschap: Programma’s over de natuurwetenschappen en technologie. Gevarieerd: Hoofdzakelijk gebruikt voor programma’s die op praten gebaseerd zijn en die doorgaans behoren tot de categorie van licht amusement en die niet in de hierboven aangegeven rubrieken vallen. Voorbeelden zijn: quizzen, panelspelletjes, interviews, komedies en satires. POP M Pop: Commercië le muziek die in het algemeen beschouwd wordt als behorend tot een huidig populair genre, vaak voorkomend op de actuele of recente platenverkooplijsten. ROCK M Rock: Actuele moderne muziek, gewoonlijk geschreven en uitgevoerd door jonge musici. M.O.R. M M.O.R.: (Middle of the Road Music). Algemene term voor de aanduiding van muziek welke beschouwd wordt als “easy listening”, in tegenstelling tot Pop, Rock of Klassiek. Muziek in deze categorie is vaak, echter niet altijd, vocaal en gewoonlijk van een korte duur (minder dan 5 minuten). LIGHT M Licht klassiek: Klassieke muziek bestemd voor een meer algemeen gehoor dan alleen voor kenners. Voorbeelden van muziek in deze categorie zijn instrumentale muziek, zanguitvoeringen en koormuziek. CLASSICS Serieus klassiek: Uitvoeringen van de grotere orkestwerken, symfonieën, kamermuziek, enz., inclusief opera’s. OTHER M Overige muziek: Muzikale stijlen die niet passen in een van de hierboven aangegeven categorieën. Voornamelijk gebruikt voor specialistische muziek. Voorbeelden hiervan zijn: Jazz, Rhythm & Blues, Folk, Country en Reggae. Nederlands VARIED 117 STORINGZOEKEN Controleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan worden door de eenvoudige hieronder gesuggereerde maatregelen te nemen. Kan het probleem niet worden verholpen, of staat het probleem niet vermeld in de STORINGSINDICATIE kolom, het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact verwijderen en voor verdere hulp contact opnemen met uw erkende YAMAHA dealer of een reparatiedienst. STORINGSINDICATIE AM (MW/LW) OPLOSSING Ontstekingsstoring van passerende voertuigen. De FM antenne dient zo hoog mogelijk aangebracht te worden, van de weg verwijderd en er dient een coaxiale kabel gebruikt te worden. Storing van thermostaten of van overige elektrische apparatuur. Voorzie de apparatuur welke de storing veroorzaakt van een ruisonderdrukker. FM stereo ontvangst bevat storing Door de karakteristieke eigenschappen van FM stereo uitzendingen is dit beperkt tot gevallen waarbij de zender ver van de antenne verwijderd is of bij een slechte antenne-aansluiting. Controleer de aansluitingen van de antenne. Probeer een FM antenne met meerdere elementen te gebruiken. Zet de TUNING MODE toets in de stand voor handbediende afstemming. De STEREO indicator knippert en de ontvangst bevat storing. Het antennesignaal is onvoldoende. Gebruik een antenne die aangepast is aan de ontvangst-omstandigheden in uw woongebied. Niet correct afgestemd. Stem opnieuw af. Er is vervorming en er kan geen duidelijke ontvangst worden verkregen, ook niet met een goede FM antenne. Er is sprake van meervoudige interferentie. Stel de opstelling van de antenne af om het optreden van meervoudige interferentie te elimineren. Geen stereo effect bij afstemming op een stereo uitzending. De TUNING MODE toets bevindt zich in de stand voor handbediende afstemming. Stel de toets zodanig in dat “AUTO” op de display oplicht. Met behulp van de automatische afstemming kan er niet afgestemd worden op de gewenste zender. De zender is te zwak. Gebruik de handbediende afstemfunctie. Gebruik een richtinggevoelige FM antenne van hoge kwaliteit. Afstemming op de voorheen geprogrammeerde zenders is niet langer mogelijk. De stekker van het netsnoer van de tuner was gedurende een lange periode uit het stopcontact verwijderd. Herhaal de procedure voor het voorprogrammeren. Onvoldoende gevoeligheid. Zwak zendsignaal of loszittende antenneaansluitingen. Draai de aansluitingen van de AM lusantenne vast en draai de antenne om de beste ontvangst te verkrijgen. FM Er doen zich van tijd tot tijd krakende geluiden voor (vooral in gebieden met een zwak zendsignaal). MOGELIJKE OORZAAK Met behulp van de automatische afstemming kan er niet afgestemd worden op de gewenste zender. Gebruik de handbediende afstemfunctie. Er doen zich voordurend fluittonen en krakende geluiden voor. Deze storingen worden veroorzaakt door onweer, fluorescerende lampen, motoren, thermostaten en overige elektrische apparatuur. Gebruik een buitenantenne en een massaverbinding. Dit zal enigszins helpen, echter het elimineren van alle storingen is moeilijk. Er doen zich zoemgeluiden en jankgeluiden voor (vooral ‘s avonds). De ontvangen zender wordt door een andere zender gestoord. Dit kan niet worden verholpen. Er wordt een televisietoestel in de buurt gebruikt. Plaats dit apparaat op afstand van de TV. Nederlands 121 SPECIFICATIES FM GEDEELTE AM (MW) GEDEELTE Afstembereik ...................................................87,5 tot 108 MHz Afstembereik [Algemene modellen] ...................................530 tot 1.710 kHz [Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore] .....................................................................531 tot 1.611 kHz Effectieve Gevoeligheid...............................................200 µV/m Selectiviteit .......................................................................32 dB Signaal/Ruisverhouding ....................................................50 dB Spiegelfrekwentie Verhouding ..........................................40 dB Parasitaire Frekwentieverhouding ....................................50 dB Harmonische Vervorming (1 kHz) ......................................0,3% 50 dB Ruisonderdrukkingsgevoeligheid (IHF) [Alleen modellen voor Singapore en Algemene modellen] 75 ohm Mono ..........................................1,55 µV (15,1 dBf) 75 ohm Stereo ...........................................21 µV (37,7 dBf) Effectieve Gevoeligheid [Alleen modellen voor Groot-Brittannië en Europa] (DIN) 75 ohm Mono (Signaal/Ruis 26 dB) ...........................0,9 µV 75 ohm Stereo (Signaal/Ruis 46 dB) ..........................24 µV Spiegelfrekwentie Verhouding [Algemene modellen] .....................................................40 dB [Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore] ........................................................................................80 dB IF Frekwentiebereik Verhouding .......................................70 dB Parasitaire Frekwentieverhouding [Algemene modellen] .....................................................60 dB [Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore] ........................................................................................70 dB Wisselende Kanaalselectiviteit [Alleen modellen voor Algemene modellen] ..................85 dB Selectiviteit (twee signalen, 40 kHz Afw., ± 300 kHz) [Alleen modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore] ......................................................................70 dB Signaal/Ruisverhouding [Algemene modellen] (IHF) Mono ...........................................................................82 dB Stereo .........................................................................76 dB [Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore] (DIN-NOISE gebalanceerd) Mono (40 kHz Afw.) .....................................................75 dB Stereo (40 kHz Afw.)....................................................70 dB Harmonische Vervorming (1 kHz) [Modellen voor Singapore en Algemene modellen] Mono/Stereo .......................................................0,1%/0,2% [Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.) Mono/Stereo .......................................................0,1%/0,2% Stereo Scheiding (1 kHz) [Modellen voor Singapore en Algemene modellen] .......50 dB [Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.) ........................................................................................50 dB Frekwentiebereik 30 Hz tot 13 kHz ....................................................0±0,5 dB AM (LW) GEDEELTE [Alleen modellen voor GrootBrittannië en Europa] Afstembereik .....................................................153 tot 288 kHz Effectieve Gevoeligheid...............................................400 µV/m Selectiviteit .......................................................................32 dB Signaal/Ruisverhouding ....................................................50 dB Spiegelfrekwentie Verhouding ..........................................40 dB Parasitaire Frekwentieverhouding ....................................50 dB Harmonische Vervorming (1 kHz) ......................................0,3% AUDIO GEDEELTE Uitgangsniveau/Impedantie (Vast) FM (100% mod. 1 kHz) [Modellen voor Singapore en Algemene modellen] ...............................................................900 mV/2,2 k-ohm [Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.) ...............................................................500 mV/2,2 k-ohm AM (30% mod. 1 kHz) [Modellen voor Singapore en Algemene modellen] ...............................................................150 mV/2,2 k-ohm [Modellen voor Groot-Brittannië en Europa] ...............................................................200 mV/2,2 k-ohm ALGEMEEN Spanningsvereisten [Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore] .......................................................230V, 50 Hz wisselstroom [Algemene modellen] .............................110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom Stroomverbruik ......................................................................7W Afmetingen (L x H x B) ................................435 x 86 x 278 mm Gewicht ............................................................................3,2 kg Toebehoren ................................................Audio aansluitkabel AM Lusantenne FM Binnenantenne Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd. 122 YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA VY76610
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Yamaha TX-492 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario