Transcripción de documentos
TX-492
TX-492RDS
Natural Sound AM/FM Stereo Tuner
Syntonisateur AM/FM stéréo de la série “Natural Sound”
“Natural Sound” MW/UKW-Stereo-Tuner
Natural Sound AM/FM stereotuner
Sintonizzatore stereo AM/FM a suono naturale
Sintonizador estéreo de AM/FM de sonido natural
Natural Sound Stereo Tuner
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
SUPPLIED ACCESSORIES
ACCESSOIRES FOURNIS
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESORIOS INCLUIDOS
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
Indoor FM Antenna
Antenne FM intérieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM per interni
Antena FM interior
FM Binnenantenne
Audio connection cord
Câble de connexion audio
Audio-Anschlußkabel
Audio anslutningssladdar
Cavo di collegamento audio
Cable de conexión de audio
Audio aansluitkabel
●
●
●
●
●
●
●
After unpacking, check that the following parts are contained.
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
●
●
●
●
●
●
●
AM Loop Antenna
Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne
CONNECTIONS
Never plug in this unit and other components until all connections are completed.
ANTENNA CONNECTIONS
●
●
Each antenna should be connected to the designated terminals correctly, referring to the following figure.
Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas will probably provide sufficient signal
strength. Nevertheless, a properly installed outdoor antenna will give clearer reception than an indoor one. If you experience
poor reception quality, an outdoor antenna may result in improvement.
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
Indoor FM
antenna
(included)
FM ANT
GND
AM loop
antenna
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
75-ohm
antenna
adapter
300-ohm
feeder
75-ohm
coaxial cable
4
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
Ground
DISPLAY PANEL
1
2
3
AUTO
4 5
ST
kHz
MHz
EDIT
MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD
6
* Parts in shaded area (
TX-492RDS only.
7
9
0
A
) are present on
1 Preset station indicator
7 RDS mode indicators
Display the group (A/B/C/D/E) and the number (1 to 8) of a
preset station.
The name(s) of RDS mode(s) employed by the currently
received RDS station light(s) up. Illumination of the indicator on
the head of a name shows that the corresponding RDS mode
is now selected.
2 Station frequency display
Displays the band and frequency or information from the
received station.
3 AUTO indicator
Lights up when this unit is in the automatic tuning mode.
4 ST (STEREO) indicator
Lights up when an FM stereo broadcast with sufficient signal
strength is received.
5 Signal-level meter
Indicates the signal level of the received station.
If multipath interference is detected, the indication decreases.
6 MEMO indicator
When the MEMORY button is pressed, this indicator flashes
for about 5 seconds. During this period, the displayed station
can be programmed to the memory by using the A/B/C/D/E
button and one of the PRESET STATIONS buttons.
8
8
TX-492RDS only
8 EON indicator
TX-492RDS only
Lights up when an RDS station that employs the EON-PTY
data service is received.
9 Program type name indicators
TX-492RDS only
The name selected in the EON mode lights up.
0 PTY HOLD indicator
TX-492RDS only
Lights up while the search is performed in the PTY SEEK
mode.
A EDIT indicator
Flashes by the first press of the EDIT button when you will
exchange preset stations, and lights up for a moment by the
second press of the EDIT button to show that the exchange
has succeeded.
Normally, if station signals are strong and there is no interference, quick automatic-search tuning (AUTOMATIC TUNING) is
possible. However, if signals of the station you want to select are weak, you must tune to it manually (MANUAL TUNING).
English
TUNING OPERATIONS
1
* Parts in shaded area (
TX-492RDS only.
23
) are present on
AUTOMATIC TUNING
4
MANUAL TUNING
1
Turn the power on.
2
Select the reception band confirming it on the display.
POWER
1
Turn the power on.
2
Select the reception band confirming it on the display.
TX-492RDS
TX-492RDS
FM/MW/LW
FM/MW/LW
,
or
TX-492
POWER
,
or
TX-492
FM/AM
FM/AM
or
3
or
3
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
AUTO/MAN'MONO
AUTO
4
Turn “AUTO” off.
4
TX-492RDS
Tune to a desired station manually.
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN
TUNING MODE
TUNING
TUNING
UP
DOWN
TX-492
UP
PTY SELECTOR
DOWN
TUNING
UP
DOWN
UP
PTY SELECTOR
* To continue tuning search, press and hold the button.
To tune to a higher frequency, press the UP button.
To tune to a lower frequency, press the DOWN button.
* If the station where tuning search stops is not the desired
one, press again.
* If the tuning search does not stop at the desired station
(because the signals of the station are weak), change to
the MANUAL TUNING method.
Notes
• If you tune to an FM station manually, it is received in
monaural mode automatically to increase the signal quality.
TX-492RDS only
• When tuned in to a station, the frequency of the received
station is shown on the display. If an RDS station that
employs PS data service is received, the frequency is then
replaced by the station name. Refer to page 15 for details.
9
Calling a program of your desired program type
from among preset RDS stations (PTY SEEK)
By designating a program type, the unit automatically searches all preset stations for an RDS station which broadcasts a program of
that program type.
* There are 15 program types to classify RDS stations. For details, refer to page 14.
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
1
PRESET STATIONS
2
3
4
TUNING
POWER
DOWN
5
6
7
UP
8
PTY SELECTOR
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
EDIT
FM/MW/LW TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
13
1
Turn the unit into the PTY SEEK mode.
3
2
Begin searching all preset RDS stations.
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
Flashes.
* The program type of the station now being received or
“NEWS” flashes on the display.
AUTO
PS PTY RT CT
2
Select the desired program type.
TUNING
DOWN
UP
PTY HOLD
Flashes.
* “PTY HOLD” lights up on the display.
•
PTY SELECTOR
•
•
If a station which broadcasts a program of the program
type is found, the unit stops at the station and displays the
frequency of the station. If the station has PS data, after
that, it turns into the PS mode.
If the called station is not the desired one, press the PTY
SEEK START button once more.
The unit begins searching for another station which
broadcasts a program of the same program type.
If no station is found, “NOTHING” appears and then
returns to frequency display. If the station has PS data,
after that, it turns into the PS mode.
* If the PTY SEEK START button is pressed once more
during searching, this mode is canceled and turns into
the frequency display. If the station has PS data, after
that, it turns into the PS mode.
To cancel this function
16
If the PTY SEEK MODE button is pressed once more, the
PTY SEEK mode is canceled and turns into the frequency
display. If the station has PS data, after that, it turns into the
PS mode.
CONNEXIONS
Ne jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous les
raccordements.
RACCORDEMENTS DES ANTENNES
●
Raccorder chaque antenne correctement aux bornes désignées, selon les schémas ci-dessous.
Les deux antennes AM et FM intérieures sont fournies avec cet appareil.
En général, ces antennes sont d’une force de signal adéquate. Cependant, une antenne extérieure installée correctement
donnera une réception plus claire qu’une antenne intérieure. Si vous obtenez une qualité de réception médiocre, une antenne
extérieure pourra améliorer la situation.
Antenne
Outdoor FM
FM extérieure
antenna
AntenneAM
AMantenna
extérieure
Outdoor
Antenne
FM
Indoor FM
intérieure
antenna
(incluse)
(included)
FM ANT
GND
Français
●
AM loop
Cadreantenne
antenna AM
(incluse)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
75-ohm
Adaptateur
d’antenne
antenna
75
ohms
adapter
Câble
plat
300-ohm
defeeder
300 ohms
Câble
coaxial
75-ohm
de
75 ohms
coaxial
cable
75-ohm/300-ohm
Adaptateur
d’antenne
75
ohms/300
ohms
antenna
adapter
Mise
à la terre
Ground
21
Appel d’un programme du type désiré parmi les stations
RDS préréglées (PTY SEEK)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
1
PRESET STATIONS
2
3
4
POWER
TUNING
DOWN
5
6
7
Français
Lorsqu’un type de programme est désigné, l’appareil recherche automatiquement une station RDS diffusant un programme de ce
type parmi toutes les stations préréglées.
* La classification des stations RDS comprend 15 types de programmes. Pour plus de détails, se reporter à la page 31.
UP
8
PTY SELECTOR
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
EDIT
FM/MW/LW TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
13
1
Mettre l’appareil en mode PTY SEEK.
3
2
Commencer la recherche de toutes les stations RDS
préréglées.
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
Clignote.
* Le type de programme en cours de sélection, soit
“NEWS”, clignote à l’affichage.
AUTO
PS PTY RT CT
2
Sélectionner le type de programme désiré.
TUNING
DOWN
UP
PTY HOLD
Clignote.
* L’indication “PTY HOLD” s’allume à l’affichage.
•
PTY SELECTOR
•
•
Si une station diffusant un programme du type désiré est
trouvée, l’appareil syntonise cette station et affiche la
fréquence de la station. Si la station a des données PS,
elle passe alors en mode PS.
Si la station appelée n’est pas celle que l’on désire,
appuyer à nouveau sur la touche PTY SEEK START.
L’appareil commence à rechercher une autre station qui
diffuse un programme du même type.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication “NOTHING”
apparaît puis retourne à l’affichage des fréquences. Si la
station a des données PS, elle passe alors en mode PS.
* Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK
START pendant la recherche, ce mode est annulé et
retourne à l’affichage des fréquences. Si la station a
des données PS, elle passe alors en mode PS.
Pour annuler cette fonction
Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK MODE, le
mode PTY SEEK est annulé et retourne à l’affichage des
fréquences. Si la station a des données PS, elle passe alors
en mode PS.
33
ANSCHLÜSSE
Der Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossen
werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
ANTENNENANSCHLÜSSE
●
●
Schließen Sie die einzelnen Antennen an den entsprechenden Klemmen an, wie in der Abbildung gezeigt.
Mit diesem Gerät wird sowohl eine MW (AM)- als auch eine UKW (FM)-Innenantenne mitgeliefert. Bei normalen Bedingungen
geben diese Antennen einen befriedigenden Empfang. Im allgemeinen ergibt eine korrekt installierte Außenantenne einen
besseren Empfang als eine Innenantenne. Falls der Empfang schlecht ist, kann eine Außenantenne Abhilfe schaffen.
UKW-Außenantenne
Outdoor FM antenna
MW-Außenantenne
Outdoor
AM antenna
FM ANT
GND
MWAM loop
Rahmenantenne
antenna
(mitgeliefert)
(included)
Deutsch
UKWIndoor FM
Innenantenne
antenna
(mitgeliefert)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
75
Ohm
75-ohm
Antennenstecker
antenna
adapter
300 Ohm
300-ohm
Antennenkabel
feeder
75
Ohm
75-ohm
Koaxialkabel
coaxial cable
75
Ohm/300 Ohm
75-ohm/300-ohm
Antennenstecker
antenna adapter
Masse
Ground
39
ABSTIMMUNG
Sender mit starken, ungestörten Signalen können mit dem automatischen Suchlauf abgestimmt werden. Im Falle von schwachen
Eingangssignalen müssen Sie die Senderabstimmung manuell ausführen.
1
* Die schattiert abgebildeten
Teile ( ) sind nur beim
TX-492RDS vorhanden.
23
AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG
1
2
Schalten Sie das Gerät ein.
MANUELLE ABSTIMMUNG
1
POWER
2
Stellen Sie den gewünschten Wellenbereich ein und
kontrollieren Sie dabei die Anzeige.
TX-492RDS
POWER
Schalten Sie das Gerät ein.
Stellen Sie den gewünschten Wellenbereich ein und
kontrollieren Sie dabei die Anzeige.
TX-492RDS
FM/MW/LW
FM/MW/LW
,
oder
,
TX-492
oder
TX-492
FM/AM
FM/AM
oder
3
4
oder
3
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
4
4
TX-492
TUNING
DOWN
Schalten Sie die
Anzeige “AUTO”
aus.
AUTO/MAN'MONO
AUTO
TX-492RDS
TUNING MODE
Stimmen Sie den gewünschten Sender manuell ab.
TX-492RDS
TX-492
TUNING
UP
DOWN
TUNING
UP
DOWN
TUNING
UP
DOWN
UP
PTY SELECTOR
PTY SELECTOR
Drücken Sie zum Abstimmen einer höheren Frequenz die
rechte (UP) und zum Abstimmen einer niedrigeren Frequenz
die linke (DOWN) Taste.
* Falls Sie den abgestimmten Sender nicht hören wollen,
drücken Sie die Taste nochmals.
* Falls der Sendersuchlauf wegen zu schwachem
Sendersignal beim gewünschten Sender nicht anhält,
nehmen Sie bitte die Abstimmung manuell vor.
* Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird der Suchlauf
fortgesetzt.
Hinweise
• Bei der manuellen Abstimmung eines UKW (FM)-Senders
wird der Sender zur Verbesserung der Empfangsqualität
automatisch in mono wiedergegeben.
•
44
nur TX-492RDS
Wenn ein Sender abgestimmt ist, wird die Senderfrequenz
angezeigt. Beim Empfang eines RDS-Senders mit PSSignalen wird anstelle der Frequenz das Senderkürzel
angezeigt.
Für weitere Einzelheiten wird auf die Seite 50 verwiesen.
ANSLUTNINGAR
Anslut aldrig denna och andra apparaters nätkabel förrän samtliga andra anslutningar är
klara.
ANTENNANSLUTNINGAR
●
●
Alla antenner ska anslutas korrekt till respektive uttag enligt nedanstående bild.
Inomhusantenn för både AM och FM medföljer apparaten. Dessa antenner är normalt tillräckligt signal-känsliga. Men en rätt
installerad utomhusantenn ger normalt bättre mottagning än en inomhusantenn. Om du därför har problem med mottagningen
kan en utomhusantenn förbättra denna.
FM
utomhusantenn
Outdoor
FM antenna
AM utomhusantenn
Outdoor
AM antenna
FM Indoor FM
inomhusantenn
antenna
(inkluderade)
(included)
FM ANT
GND
AM loop
AMantenna
ramantenn
(inkluderade)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
75
ohms
75-ohm
antennadapter
antenna
adapter
300 ohms
300-ohm
matarledning
feeder
75
ohms
75-ohm
koaxialkabel
coaxial cable
56
7575-ohm/300-ohm
ohms/300 ohms
antennadapter
antenna adapter
Jord
Ground
DISPLAY
1
2
3
4 5
AUTO
ST
kHz
MHz
EDIT
MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD
* Delar i det skuggade
området ( ) finns endast
på modell TX-492RDS.
6
7
8
9
0
A
1 Snabbvalsindikator
7 Indikatorer för RDS-funktion
Visar gruppen (A/BC/D/E) och numret (1 t.o.m.8) för en
snabbvalsstation.
Namnet (namnen) tänds för den RDS-funktion (de
RDS-funktioner) som används av den RDS-station som just
mottages. Indikatorn framför namnet visar vilken RDS-funktion
som väljes.
2 Frekvensindikering
Visar radioband och stationsfrekvens eller information från den
station som mottages.
3 Indikator för automatisk stationsinställning (AUTO)
Tänds när funktionen för automatisk stationsinställning
aktiveras.
4 Stereoindikator (ST)
Tänds när en FM stereosändning med tillräcklig styrka
mottages.
5 Nivåmätare
Visar den mottagna stationens signalnivå. Nivåutslaget
minskas om flervägsstörningar (multipath) upptäcks.
6 Minnesindikator (MEMO)
Blinkar i ca 5 sekunder efter intryckning av MEMORYknappen. Under denna period kan visad station programmeras
i minnet med A/B/C/D/E-knappen och PRESET STATIONSknapparn.
60
8 EON-indikator
Endast TX-492RDS
Endast TX-492RDS
Tänds vid mottagning av en RDS-station som utnyttjar
EON-PTY-dataservicen.
9 Indikatorer för programtypsnamn
Endast TX-492RDS
Det namn som valdes i EON-funktionen tänds.
0 Indikator för programtypssökning (PTY HOLD)
Endast TX-492RDS
Lyser medan stationssökning pågår i PTY SEEK-funktionen.
A Indikator för snabbvalssortering (EDIT)
Denna indikator börjar blinka när du trycker in EDIT-knappen
en första gång för att byta plats för två snabbvalsstationer.
Indikatorn lyser med fast sken ett ögonblick när du trycker in
EDIT-knappen en andra gång, detta för att visa att
snabbvalsstationerna har bytt plats.
RADIOMOTTAGNING
Använd normalt den snabba och enkla automatiska stationssökningen (AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING) såvida signalerna
är starka utan några störningar. Men om sökt station sänder med svag signal måste den ställas in manuellt (MANUELL
STATIONSINSTÄLLNING).
1
* Delar i det skuggade
området ( ) finns endast
på modell TX-492RDS.
23
AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING
Sätt på apparaten.
2
Välj radioband och bekräfta inställningen på displayen.
POWER
MANUELL STATIONSINSTÄLLNING
1
Sätt på apparaten.
2
Välj radioband och bekräfta inställningen på displayen.
TX-492RDS
TX-492RDS
FM/MW/LW
FM/MW/LW
,
eller
TX-492
POWER
,
Svenska
1
4
eller
TX-492
FM/AM
FM/AM
eller
eller
3
3
TUNING MODE
TUNING MODE
AUTO
4
4
TX-492RDS
Ställ in önskad station manuellt.
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN
DOWN
TX-492
TUNING
TUNING
UP
Tryck in så att
“AUTO” slocknar.
AUTO/MAN'MONO
AUTO/MAN'MONO
UP
PTY SELECTOR
DOWN
TUNING
UP
DOWN
UP
PTY SELECTOR
* Håll tangenten intryckt för oavbruten frekvensförflyttning.
Tryck in UP-knappen för att ställa in en högre frekvens.
Tryck in DOWN-knappen för att ställa in en lägre frekvens.
* Tryck in igen om återgiven station inte är den sökta.
* Om stationssökningen inte stannar vid önskad station
(därför att signalen är för svag), försök med MANUELL
STATIONSINSTÄLLNING.
Anmärkningar
• Vid manuell inställning av en FM-station sker återgivningen
automatiskt i mono för ökad signalkvalitet.
Endast TX-492RDS
• När en station ställs in, visas dess frekvens på displayen. Vid
mottagning av en RDS-station som utnyttjar PS-data
servicen, ersättes frekvensen av stationens namn. Se sidan
67 för ytterligare upplysningar.
61
Programtyper i PTY-funktionen
VARIED
Aktuella händelser:
Aktuellt program som ger en bredare eller
utvidgad syn på nyheterna, vanligtvis i
annan form, inklusive dokumentärdebatter
eller analyser.
Underhållning:
Används huvudsakligen för talprogram med
så kallad lätt underhållning och som inte
omfattas av ovanstående grupper. Exempel
är: frågesporter, panelprogram,
personintervjuer, komedier och satirer.
POP M
Information:
Program, vars syfte är att ge upplysningar i
bredaste bemärkelse, inklusive
väderrapporter, konsumentupplysning,
medicinska råd, etc.
Popmusik:
Kommersiell musik som allmänt kan
betecknas som “just nu populär”, ofta
omfattande musik som just finns eller just
har funnits på “tio-i-topp”.
ROCK M
Rockmusik:
Modern musik, vanligtvis komponerad och
utförd av unga musiker.
SPORT
Sport:
Program som behandlar alla typer av sport.
M.O.R. M
EDUCATE
Utbildning:
Program, vars huvudsakliga syfte är
utbildande och vars format är fundamentalt.
DRAMA
Drama:
All radioteater och alla serier.
M.O.R.:
(Middle of the Road Music). Gemensamt
uttryck för att beskriva musik som kan
betraktas som “lättlyssnad”, till skillnad från
popmusik, rockmusik eller klassisk musik.
Musik i detta kategori är ofta, men inte alltid,
med vokalister och består vanligtvis av korta
stycken (kortare än 5 min.).
CULTURE
Kultur:
Program som handlar om alla aspekter av
nationell eller regional kultur, inklusive
religion, filosofi, socialkunskap, språk, teater,
etc.
LIGHT M
Lätt klassisk musik:
Klassiska musikaler i allmänhet, till skillnad
från musik som uppskattas av specialister.
Exempel på musik i denna kategori är
instrumentalmusik samt musik med
vokalister eller körer.
SCIENCE
Vetenskap:
Program om naturvetenskap och teknologi.
CLASSICS
Tung klassisk musik:
Framföranden av stora orkesterstycken,
symfonier, kammarmusik, etc., inklusive
opera.
OTHER M
Övrig musik:
Musikstilar som inte passar in i någon av
ovanstående kategorier. Används i
synnerhet för speciell musik som t.ex. jazz,
rytm & blues, folkmusik, countrymusik och
reggae.
NEWS
Nyheter:
Korta beskrivningar av fakta, händelser och
allmänt uttryckta åsikter, reportage och
aktualiteter.
AFFAIRS
INFO
66
Att göra så att denna apparat automatiskt kopplar in en station
som sänder önskad programtyp när sändningen startar
Denna funktion använder EON-dataservicen (Enhanced Other Network) för RDS-stationsnät.
Du behöver bara välja en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker apparaten automatiskt bland alla
programmerade RDS-stationer för en station som sänder denna programtyp. Om en sådan station hittas, kopplas den in när
sändningen startar och ersätter därmed det program du just lyssnar på.
* Denna funktion kan endast användas när en RDS-station, som utnyttjar EON-PTY-dataservicen, mottages. (När en sådan station
mottages, tänds “EON” på displayen.)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
1
PRESET STATIONS
2
3
4
POWER
TUNING
DOWN
5
6
7
UP
8
PTY SELECTOR
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
EDIT
FM/MW/LW TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
2
1
Kontrollera att “EON” lyser på displayen.
3
PS PTY RT CT EON
Svenska
När det inställda programmet avslutas, inkopplas det
tidigare inställda programmet (eller ett program från
samma station).
PS PTY RT CT EON
* Om “EON” inte lyser på displayen, skall du manövrera för
mottagning av en annan RDS-station så att “EON” tänds
på displayen.
2
Avslutande av denna funktion
Välj önskad programtyp, NEWS, INFO, AFFAIRS eller
SPORT.
Tryck in EON-knappen en eller flera gånger, tills inget
programtypsnamn visas på displayen.
EON
PS PTY RT CT EON NEWS
Tryck in en eller
flera gånger.
Tänds
Stationssökningen utförs bland samtliga programmerade
RDS-stationer. Om ett program hittas, mottages detta
program så snart som sändningen startar.
PS PTY RT CT EON NEWS
Blinkar.
69
COLLEGAMENTI
Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di corrente
alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti.
COLLEGAMENTI DELLE ANTENNE
●
●
Ciascuna antenna deve essere collegata correttamente alle prese designate, come indicato nella figura seguente.
L’apparecchio viene fornito con antenne ad uso interno per AM ed FM. In generale queste antenne consentono una ricezione
normale di un segnale di forza sufficiente. È chiaro, comunque, che una antenna esterna, installata in modo appropriato, può
fornire una ricezione più chiara e nitida. Se la ricezione con la sola antenna interna risulta scadente o disturbata, un’antenna
esterna potrà certamente portare ad un miglioramento.
Antenna
esterna
Outdoor
FMFM
antenna
AntennaAM
AMantenna
esterna
Outdoor
Antenna
FM
Indoor FM
per
interni
antenna
(fornita)
(included)
FM ANT
GND
AM loopAM
Antenna
ad
anello
antenna
(fornita)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
Italiano
Adattatore
75-ohm per
antenna da
antenna
75
ohm
adapter
Cavo
da
300-ohm
300 ohm
feeder
Cavo
coassiale
75-ohm
da 75 ohm
coaxial cable
Adattatore
per antenne, da
75-ohm/300-ohm
75 o da 300 ohm
antenna adapter
Terra
Ground
73
COLLEGAMENTI ALL’ AMPLIFICATORE
●
●
Prima di procedere ad un collegamento qualsiasi, staccare
l’alimentazione dell’apparecchio, dell’amplificatore o degli
altri componenti.
Verificare che i terminali di uscita LINE OUT sinistro (“L”) e
destro (“R”) siano collegati ai corrispondenti terminali di
entrata sinistro e destro dell’amplificatore o degli altri
componenti.
●
I collegamenti con un amplificatore YAMAHA riportante dei
terminali numerati 1, 2, 3, ecc., possono essere effettuati
molto facilmente collegando i terminali di uscita di linea
(LINE OUT) di questo apparecchio ai terminali di ingresso
2 dell’amplificatore riportanti lo stesso numero.
Amplificatore
TUNER
l6
20
l2
28
8
4
40
L
2
60
0
–dB
R
Cavo di collegamento (fornito)
Questo apparecchio (Modello per l’Europa)
FM ANT
GND
LINE OUT
AM ANT
75Ω UNBAL.
R
L
2
Italiano
Alla presa di
corrente alternata
NOTE SUL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO TRAMITE TELECOMANDO
Questo apparecchio è dotato di un sensore che può ricevere i
segnali dei telecomandi forniti insieme agli amplificatori o
sintonizzatori YAMAHA.
Sensore del
telecomando
Entro 6 m
30°
* Le parti nelle zone tratteggiate
( ) sono presenti solo su
TX-492RDS.
30°
Note
● Non ci devono essere ostacoli tra il telecomando e
l’apparecchio.
● Se il sensore dei raggi infrarossi provenienti dal
telecomando è direttamente illuminato (da luci del tipo ad
inversione, quali quelle fluorescenti, o simili) può succedere
che il telecomando non funzioni correttamente. In tal caso
modificare la posizione dell’apparechio per evitare che sia
illuminato direttamente.
75
SINTONIZZAZIONE
Normalmente, se i segnali delle stazioni sono forti e non vi è interferenza, è possibile una ricerca automatica veloce
(SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA). Tuttavia se il segnale della stazione prescelta è debole, è necessario sintonizzarlo
manualmente (SINTONIZZAZIONE MANUALE).
1
* Le parti nelle zone tratteggiate
( ) sono presenti solo su
TX-492RDS.
23
SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA
1
2
Accendere l’apparecchio.
SINTONIZZAZIONE MANUALE
1
POWER
2
Scegliere la banda di ricezione mentre si tiene d’occhio
il quadrante.
Accendere l’apparecchio.
TX-492RDS
FM/MW/LW
FM/MW/LW
o
,
TX-492
FM/AM
o
o
3
TUNING MODE
4
4
TX-492RDS
Sintonizzarsi manualmente sulla stazione desiderata.
DOWN
TX-492
TUNING
TUNING
UP
Disattivare l’indicazione
“AUTO”.
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
AUTO
AUTO/MAN'MONO
DOWN
UP
PTY SELECTOR
Per sintonizzarsi su una frequenza più alta premere il tssto UP.
Per sintonizzarsi su una frequenza più bassa premere il tasto
DOWN.
* Se la stazione dove si è fermata la ricerca non è quella
desiderata, premere di nuovo.
* Se la ricerca per la sintonizzazione non si arresta alla
stazione desiderata (perché i segnali della stazione stessa
sono deboli), passare al metodo di sintonizzazione
manuale.
78
o
TX-492
FM/AM
3
POWER
Scegliere la banda di ricezione mentre si tiene d’occhio
il quadrante.
TX-492RDS
,
4
TUNING
UP
DOWN
UP
PTY SELECTOR
* Per continuare la ricerca tenere premuto il tasto.
Note
• Sintonizzandosi manualmente su una stazione FM, questa
viene ricevuta automaticamente in mono per aumentare la
qualità del segnale.
Solo TX-492RDS
La frequenza della stazione sulla quale si è sintonizzati viene
indicata sul quadrante. In caso di ricezione di una stazione
RDS che utilizza il servizio dati PS l’indicazione della
frequenza viene sostituita dal nome della stazione. Per
dettagli vedere a pag. 84.
•
Muchas gracias por haber adquirido este sintonizador estéreo YAMAHA.
•
•
•
•
•
CARACTERISTICAS
CONTENIDO
Preajuste de sintonía de acceso al azar de 40
emisoras
Preajuste automático de sintonía
Memoria de emisoras múltiple
Sintonización con sintetizador de conteo directo
de frecuencia intermedia
Cambio de emisoras prefijadas (Edición de
prefijado)
Accesorios incluidos........................................................2
Precaución ....................................................................89
Conexiones ...................................................................90
Controles y sus funciones .............................................93
Funcionamiento del sintonizador...................................95
Preajuste de sintonía ....................................................96
Recepción de emisoras RDS Sólo
.....................................99
TX-492RDS
Localización de averías...............................................104
Especificaciones..........................................................105
Sólo TX-492RDS
• Funciones múltiples para recepción de
transmisiones RDS
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1. Este sintonizador estéreo es un aparato muy sofisticado.
Por favor leer cuidadosamente este manual para
cerciorarse de que lo utiliza correctamente y obtener así el
mejor rendimiento posible.
2. Elegir cuidadosamente el lugar de instalación de su
aparato. Evitar colocarlo bajo los rayos directos del sol o
cerca de aparatos que generen calor. Evitar también
lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista
demasiado polvo, calor, frío o humedad. Mantenerlo
alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido
como por ejemplo, transformadores y motores.
3. No abrir la caja porque podría dañar el aparato o sufrir
una descarga eléctrica. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, llamar a su
concesionario más cercano.
4. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente.
cable de la alimentación y desconectar la antena durante
tormentas eléctricas.
6. Al desconectar el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared, sujetar siempre el enchufe,
no tirar nunca del cable.
7. No utilizar a la fuerza los conmutadores y controles.
8. Cuando se tenga que mover el aparato, cerciorarse de
desenchufar primero el enchufe del cable de la
alimentación y desconectar todos los cables que conectan
al aparato con otros equipos.
El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de
acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el
aparato al tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de
110-120/220-240V, 50/60 Hz.
IMPORTANTE
Anotar por favor el número de serie de su aparato en el
espacio de abajo.
N° de serie:
El número de serie está situado en la parte posterior del
aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Conmutador de pasos de frecuencias (FREQUENCY
STEP) (Sólo en el modelo General)
Como los intervalos de frecuencias entre emisoras difieren
según las zonas, ajustar el conmutador FREQUENCY
STEP, situado en la parte posterior, de acuerdo a los
intervalos de frecuencias de la zona de residencia.
Antes de ajustar el conmutador, desconectar el enchufe de
CA de este aparato del tomacorriente de CA.
Español
5. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
12.Selector de voltaje (Sólo en el modelo General)
9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
10. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE
PRECAUCION:
El interruptor principal no desconecta completamente el
aparato.
AVERIAS” de este manual, donde se dan consejos sobre
los errores de utilización más comunes, antes de llegar a
la conclusión de que su aparato está averiado.
11. Guardar este manual en un lugar seguro para poder
utilizarlo como referencia en el futuro.
89
CONEXIONES
No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las
conexiones.
CONEXIONES DE ANTENAS
●
●
Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo a la siguiente ilustración
Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente
sensibles. Sin embargo, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior.
Si la calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción.
AntenaFM
FMantenna
exterior
Outdoor
Antena AM exterior
Outdoor
antenna
Indoor FM
Antena
FM
antenna
interior
(included)
(incluida)
FM ANT
GND
Antena de
AM
loop
cuadro
antenna
de AM
(incluida)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
Adaptador
75-ohm
de
antena
antenna
de
75 ohmios
adapter
Cable de
300-ohm
300
ohmios
feeder
Cable
coaxial de
75-ohm
75coaxial
ohmioscable
90
Adaptador
de antena de
75-ohm/300-ohm
75antenna
ohmios/300
ohmios
adapter
Tierra
Ground
Para conectar la antena FM interior
Para conectar la antena de cuadro para AM
1
2
3
2
1
3
Orientar para obtener
la mejor recepción
* Si se conecta a este aparato una antena de FM exterior, no conectar al aparato la antena de FM interior.
* La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
* La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior.
■ Antena exterior de FM opcional
Consultar con su concesionario o con el centro de
reparaciones autorizado para la elección y colocación de una
antena exterior de FM.
La elección del cable de alimentación es importante. El cable
plano paralelo tiene buen rendimiento, es barato y fácil de
instalar incluso en las ventanas y los cuartos. El cable coaxial
es más costoso, pero es mejor para reducir al mínimo las
interferencias, lo afectan menos las condiciones atmosféricas
y los objetos metálicos y es tan buen conductor de señales
como un cable de alimentación, en especial el coaxial de
espuma El cable coaxial es más difícil de instalar en la
entrada al edificio. Si se elige un cable coaxial, la antena debe
ser una diseñada para ser utilizada con este tipo de cable.
* Para las conexiones, usar un adaptador de antena de 75
ohmios (no incluido) o un adaptador de antena de 75 ohmios
(no incluido).
Cable de 300 ohmios
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
Cable coaxial
de 75 ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
■ Antena exterior de AM opcional
Se recomienda usar una antena exterior si se encuentra a
gran distancia del transmisor o en un edificio de hormigón
armado.
Adaptador de antena
de 75 ohmios
Notas para la instalación de la antena FM
● Para reducir los ruidos de encendido de motor de
automóviles, ubicar la antena lo más lejos posible de la
calle.
● Instalar usando el cable coaxial o cable de alimentación lo
más corto posible. No enrollar o envolver el exceso de
cable.
● La antena debe estar instalada a menos de dos metros (6,6
pies) de paredes de hormigón armado o estructuras de
metal.
Español
Cable de 300
ohmios
Cable coaxial de 75 ohmios
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias,
conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena
como sea posible. Una buena toma de tierra la constituye
un trozo de metal clavado en tierra húmeda.
91
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
●
●
Antes de hacer las conexiones, desconectar el interruptor
principal de este aparato y del amplificador o del aparato al
que está conectado este aparato.
Las conexiones de los terminales LINE OUT izquierdo (“L”)
y derecho (“R”) deben conectarse a los correspondientes
terminales de entrada (izquierdo y derecho) del amplificador
u otro aparato.
●
Si posee un amplificador YAMAHA cuyos terminales en el
panel trasero están numerados 1, 2, 3, etc., las
conexiones se pueden hacer fácilmente; sólo tiene que
verificar que se han hecho correctamente las conexiones a
las terminales LINE OUT de este aparato a los terminales
de entrada numerados 2 del amplificador.
Amplificador
TUNER
l6
20
l2
28
8
4
40
L
2
60
0
–dB
R
Cable de conexión (incluido)
Este aparato (Modelo para Europa)
FM ANT
GND
LINE OUT
AM ANT
75Ω UNBAL.
R
L
2
Al tomacorriente
NOTAS ACERCA DEL CONTROL DE ESTE APARATO MEDIANTE CONTROL
REMOTO
Este aparato tiene un sensor de control remoto. Este puede
recibir las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
Detector del
control remoto
Menos de 6m (19,7 pies)
30°
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
92
30°
Notas
● No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto
y el aparato.
● Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el transmisor del control remoto puede no
transmitir correctamente las señales.
En este caso, cambiar el aparato de lugar para que no
reciba esta luz directamente.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
PANEL FRONTAL
1
2
NATURAL SOUND
3
4
5
AM/FM STEREO TUNER
1
PRESET STATIONS
2
3
4
POWER
TUNING
DOWN
5
6
7
UP
8
PTY SELECTOR
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
EON
A/B/C/D/E
START
MEMORY
EDIT
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TX-492RDS
FM/MW/LW
2 Visualizador
Muestra las frecuencias de las emisoras y otra información.
(Consultar la siguiente página por más detalles).
3 Sensor del control remoto
Recibe las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
4 Botones PRESET STATIONS
Seleccionar un número de emisora prefijada (1 al 8).
D
Botones PTY SELECTOR Sólo TX-492RDS
Cuando este aparato está en el modo PTY SEEK, al oprimir
estos botones para cambiar el tipo de programa seleccionado.
C
9 Botón EON
Sólo TX-492RDS
Oprimir este botón para seleccionar un tipo de programa deseado
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera llamar
automáticamente un programa de radio de ese tipo de programa.
0 Botón A/B/C/D/E
Oprimir este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E)
de emisoras prefijadas.
A Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Oprimir este botón, el indicador MEMO parpadea durante
unos 5 segundos. Durante este período, oprimir los botones
PRESET STATIONS deseados para memorizar las
frecuencias. Cuando se oprime este botón y se mantiene
oprimido durante aprox. 3 segundos comenzará el preajuste
automático de sintomá (Para más detalles consultar la página
97.)
B Botón EDIT
Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras
prefijadas entre sí.
C Botón FM/MW/LW
TX-492RDS
Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM,
MW o LW.
6 Botón RDS MODE/FREQ Sólo TX-492RDS
Cuando se recibe una emisora RDS, oprimir este botón para
cambiar el modo del visualizador alternadamente entre modo
PS, modo PTY, modo RT, y/o modo CT (si la emisora utiliza
servicios de datos RDS) y la frecuencia.
Botón FM/AM TX-492
Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM o
AM.
7 Botón PTY SEEK MODE
D Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Sólo TX-492RDS
Oprimir este botón, el aparato para cambiar al modo PTY
SEEK.
8 Botón PTY SEEK START Sólo TX-492RDS
Oprimir este botón para comenzar a buscar una emisora
después de seleccionar el tipo de programa deseado en el
modo PTY SEEK.
Español
5 Botones TUNING DOWN y UP
Usado para sintonizar. Oprimir el botón “UP” para sintonizar
frecuencias más altas, y oprimir el botón “DOWN” para
sintonizar frecuencias más bajas.
FM/AM
6 7 8 9 0A B
C
1 Interruptor POWER
Oprimir este interruptor para conectar la alimentación.
Oprimirlo de nuevo para desconectar la alimentación.
TX-492
Oprimir este botón para cambiar el modo de sintonización a
automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de
sintonización automática, oprimir este botón para que se
encienda el indicador “AUTO”. Si se desea seleccionar el
modo de sintonización manual, oprimir este botón para que se
apague el indicador “AUTO”.
93
VISUALIZADOR
1
2
3
AUTO
4 5
ST
kHz
MHz
EDIT
MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD
6
7
8
9
0
A
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
1 Indicador de emisoras prefijadas
Muestra el grupo (A/B/C/D/E) y el número (1 a 8) de una
emisora prefijada.
2 Visualizador de frecuencia de emisoras
Muestra la banda y frecuancia o información de la emisora
recibida.
3 Indicador AUTO
Se enciende cuando este aparato está en el modo de
sintonización automática.
4 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una transmisión FM estéreo
con suficiente potencia.
5 Medidor de nivel de señal
Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta
interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de
calidad de la señal disminuye.
6 Indicador MEMO
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella
durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede
programar en la memoria la emisora presentada usando el
botón A/B/C/D/E y uno de los botones PRESET STATIONS.
94
7 Indicadores de modo RDS
Sólo TX-492RDS
El(los) nombre(s) del(de los) modo(s) utilizado(s) por la
emisora RDS que se recibe(n) se enciende(n). La iluminación
del indicador encima del nombre muestra que el modo RDS
correspondiente está seleccionado.
8 Indicador EON
Sólo TX-492RDS
Se enciende cuando se recibe una emisora RDS que utiliza
servicios de datos EON-PTY.
9 Indicadores de nombre de tipo de programa
Sólo TX-492RDS
Se enciende el nombre seleccionado en el modo EON.
0 Indicador PTY HOLD
Sólo TX-492RDS
Se enciende mientras se realiza una búsqueda en el modo
PTY SEEK.
A Indicador EDIT
Destella la primera vez que presione el botón EDIT cuando
cambie las emisoras prefijadas y se enciende
momentáneamente la segunda vez que presione el botón
EDIT para mostrar que el cambio se ha realizado.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con
búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar
manualmente (SINTONIZACION MANUAL).
1
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
23
SINTONIZACION AUTOMATICA
1
2
Conectar la alimentación.
4
SINTONIZACION MANUAL
1
POWER
Seleccionar la banda de recepión confirmándola en el
visualizador.
2
Conectar la alimentación.
Seleccionar la banda de recepión confirmándola en el
visualizador.
TX-492RDS
TX-492RDS
FM/MW/LW
FM/MW/LW
,
o
TX-492
POWER
,
o
TX-492
FM/AM
FM/AM
o
3
o
3
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
AUTO
4
TX-492RDS
Sintonizar manualmente la emisora deseada.
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN
DOWN
TX-492
TUNING
TUNING
UP
Desactivar el modo
“AUTO”.
AUTO/MAN'MONO
UP
PTY SELECTOR
Para sintonizar una frecuencia mayor, oprimir el botón UP.
Para sintonizar una frecuencia menor, oprimir el botón
DOWN.
* Si la emisora sintonizada no es la que se quería, volver a
oprimir.
* Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora
deseada (porque las señales de la emisora son débiles),
cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL.
DOWN
Español
4
TUNING MODE
TUNING
UP
DOWN
UP
PTY SELECTOR
* Para continuar con la búsqueda, mantener oprimido el
botón.
Notas
• Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de
la señal.
Sólo TX-492RDS
• Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador. Si se recibe
una emisora RDS que usa el servicio de datos PS, la
frecuencia cambiará por el nombre de la emisora. Para más
detalles, consultar la página 101.
95
PREAJUSTE DE SINTONIA
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede
llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
4, 2
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
2, 1 3
Para almacenar emisoras
1
2
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
1
Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas.
A/B/C/D/E
Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E)
confirmándolo en el visualizador.
2
A/B/C/D/E
Seleccionar el número de la emisora prefijada.
1
3
5
7
8
MEMO
Destella durante 5
segundos.
Seleccionar un número de emisora prefijada donde
quiera programar la emisora antes de que el indicador
“MEMO” se apague.
1
5
PRESET STATIONS
2
3
6
7
4
8
AUTO
ST
MHz
Muestra la emisora almacenada en A1.
* De la misma forma programar otras emisoras en A2, A3 ... A8.
* Se pueden programar de la misma manera más estaciones
en los números de emisoras prefijadas en otros grupos,
seleccionándolas en el paso 2.
96
6
4
MEMORY
MAN’L/AUTO FM
4
PRESET STATIONS
2
3
Notas
Se puede programar una emisora en lugar de una ya
existente.
• Al prefijar una emisora, además de la frecuencia se
almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural).
•
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evita que se pierdan los
datos almacenados incluso cuando se desconecta el
interruptor POWER, se desconecta el enchufe de
alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la
alimentación debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una
semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben
volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de
PREAJUSTE DE SINTONIA.
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
También se puede usar el preajuste automático de sintonía sólo para emisoras de FM. Mediante esta función, el aparato sintoniza
automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de FM con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente
hasta 40 emisoras en los botones de emisoras prefijadas de la misma manera que en el método descrito para preajuste manual de
sintonía en la página 96.
Sólo TX-492RDS
* Con esta función sólo se pueden almacenar emisoras RDS.
* onsultar las páginas 99 – 103 para más detalles sobre las emisoras RDS.
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
2 1
Para almacenar emisoras
1
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección
“Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 96.
* Sólo TX-492RDS
En la pantalla se mostrará la frecuencia o el nombre de la
emisora sintonizada.
TX-492RDS
FM/MW/LW
TX-492
FM/AM
2
MEMORY
MAN’L/AUTO FM
Mantener oprimido
durante 3 segundos.
ST
MEMO
Español
AUTO
MHz
Notas
● Si la búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas
automática no recibe ninguna emisora, la búsqueda
finalizará después que la indicación “NOTHING” destelle
durante 3 segundos en el visualizador.
Sólo TX-492RDS
● Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM, MW o LW a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 96.
● La búsqueda para preajuste automático de sintonía se
realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras RDS
hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el
número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda termina automáticamente después de buscar
todas las frecuencias.
● Con esta función sólo las emisoras RDS de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar
con el método de SINTONIZACION MANUAL (en
monoaural) y programar siguiendo el procedimiento
indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la
página 96.
* En algunos casos esta función puede no recibir la
emisora que se podía sintonizar usando el método de
sintonía automática. Esto se debe a que la función recibe
un gran volumen de datos de PI (Identificación de
programa) junto con la señal de la emisora.
Sólo TX-492
Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 96.
● La búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas automática
se realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras
FM hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el
número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda termina automáticamente después de buscar
todas las frecuencias.
● Con esta función sólo las emisoras FM de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar
con el método de SINTONIZACION MANUAL (en
monoaural) y programar siguiendo el procedimiento
indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la
página 96.
●
Destella
El preajuste automático de sintonía comienza desde la
frecuencia que se está exhibiendo. Las emisoras RDS
recibidas se almacenan secuencialmente en A1, A2 ... A8.
* Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los
números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y
E) en ese orden.
Luego de realizar el preajuste automático de sintonía
La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última
emisora prefijada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas
siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una
de las emisoras prefijadas” en la página 96.
97
CAMBIO DE LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueden cambiar las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación.
* Las partes indicadas en
sombreado ( ) están presentes
sólo en el TX-492RDS.
2, 4
(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y
viceversa.
1
Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el
método descrito en “Para sintonizar una de las
emisoras prefijadas” en la página 96).
4
EDIT
2
EDIT
ST
MHz
EDIT
Destella
3
A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5
siguiendo el mismo método que en el paso 1.
EDIT
ST
MHz
Destella
98
Se enciende durante un momento.
EDIT
Indica que el cambio de emisoras ha finalizado.
En zonas en las que no se puedan recibir emisoras de RDS, las funciones de RDS no trabajarán. (Los procedimientos de las
páginas 99 a 103 no serán necesarios.)
RECEPCION DE EMISORAS RDS
Sólo TX-492RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema de transmisión de datos que está siendo introducido por las emisoras de FM de
muchos países. Las emisoras que utilizan este sistema transmiten un tren inaudible de datos además de la señal de radio normal.
Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como identificación de programa (PI), nombre de servicio del
programa (PS), tipo de programa (PTY), radiotexto (RT), CT (Hora del reloj), otras redes mejoradas (EON), etc.
La función de RDS es común a todas las emisoras de la misma red.
* Esta unidad utiliza PI, PS, PTY, RT, CT y EON para recibir emisoras de RDS.
Visualización de los datos RDS
AUTO
PS PTY RT CT EON
ST
SPORT
Esta unidad puede usar los cuatro modos siguientes para
visualizar datos de RDS.
Modo de nombre de servicio de
programa (PS):
Visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté
recibiéndose en vez de su frecuencia.
Modo de hora del reloj (CT):
Visualiza la hora actual. La señal proviene de la emisora de
RDS que está recibiéndose.
Otras redes mejoradas (EON):
Modo de tipo de programa (PTY):
Modo de radiotexto (RT):
Recibe automáticamente un programa del tipo designado
cuando comienza la transmisión, en lugar del programa que se
recibe. Cuando termine la transmisión del programa se volverá
al programa que se estaba escuchando antes (u otro programa
en la misma emisora).
Español
Visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que está
recibiéndose. Existen 15 tipos de programas para clasificar las
emisoras de RDS. Consultar la página siguiente para más
detalles.
Visualiza la información sobre el programa (como el título de la
canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora de RDS que
está recibiéndose.
99
Tipos de programas en el modo PTY
NEWS
Noticias:
Relatos de hechos, acontecimientos y
puntos de vista así como reportajes y
noticias.
AFFAIRS
Temas de actualidad.
Programas de temas relativos a la
actualidad, generalmente de estilo y
concepto diferente, incluye debates y
análisis.
INFO
SPORT
Información:
Programas cuyo propósito es brindar
consejos en su más amplio sentido,
incluyendo información y predicciones
meteorológicas, asuntos referidos a los
consumidores, asistencia médica, etc.
Deportes:
Programas referentes a cualquier aspecto
de los deportes.
EDUCATE
Educación:
Programas cuyo objetivo principal es
educar.
DRAMA
Drama:
Todas las radionovelas y series.
CULTURE
Cultura:
Programas referentes a aspectos de la
cultura nacional o regional, incluyendo
asuntos religiosos, filosóficos, sociales,
idiomas, teatro, etc.
SCIENCE
Ciencia:
Programas sobre las ciencias naturales y
tecnología.
100
VARIED
Variados:
Programas de charla, generalmente
programas de entretenimientos que no se
encuentren en ninguna de las categorías
anteriores. Por ejemplo: programas de
preguntas y respuestas, juegos, entrevistas
a personalidades famosas, comedias y
sátiras.
POP M
Música Pop:
Música comercial que se puede considerar
como popular, y que normalmente se
encuentra en los rankings de actualidad.
ROCK M
Música Rock:
Música moderna contemporánea,
usualmente compuesta e interpretada por
artistas jóvenes.
M.O.R. M
Música fácil:
MOR M es el término inglés para describir la
música “fácil”, opuesta a la música Pop,
Rock o Clásica. La música en esta categoría
es generalmente, con algunas excepciones,
vocal y usualmente de corta duración
(menos de 5 min).
LIGHT M
Música de todos los tiempos:
Música para público en general. Algunos
ejemplos del tipo de música de esta
categoría son la música instrumental y vocal
o las composiciones corales.
CLASSICS
Música Clásica:
Interpretaciones de las principales obras
orquestales, sinfonías, música de cámara y
además, grandes óperas.
OTHER M
Otros tipos de música:
Estilos musicales que no se incluyen en
ninguna de las categorías anteriores. Usado
para música especial como Jazz, Blues,
Folk, Country y Reggae.
Cambio de los modos RDS
Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores “PS”, “PTY”, “RT” y/o “CT” que corresponden a los servicios de datos RDS
utilizados por esa emisora se encienden en el visualizador. Oprima el botón RDS MODE/FREQ una vez o más para cambiar el
modo de visualización entre los modos RDS utilizados por la emisora recibida en el orden indicado a continuación. (Los modos
RDS no utilizados por la emisora no pueden ser seleccionados.) La iluminación del indicador encima del nombre del modo RDS
muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado.
* Cuando se sintoniza una emisora RDS, no se debe oprimir el botón RDS MODE/FREQ hasta que uno o más nombres de modos
RDS aparezcan en el visualizador. Si se oprime este botón antes que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en le
visualizador el modo no se puede cambiar. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía la información RDS de la
emisora.
* Si no se enciende ningún nombre de modo RDS en el visualizador no es posible cambiar el modo.
Modo PS
Se visualizará el nombre de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos de
PS, este modo no quedará seleccionado.
Modo PTY
Se visualizará el tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos
de PTY, este modo no quedará seleccionado.
(Usted podrá hacer que esta unidad busque una emisora que
está transmitiendo un programa del tipo deseado. Con
respecto a los detalles, consulte la página siguiente.)
Modo RT
Se visualizará la información sobre el programa de la
emisora que esté recibiéndose. La información se
visualizará con un máximo de 64 caracteres Roman,
incluyendo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres en los
datos de RT, se visualizarán como guiones.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de RT, este
modo no quedará seleccionado.
Modo CT
La hora actual se visualizará en la forma siguiente. Los datos
de CT procedentes de la emisora que esté recibiéndose
cambiarán cada minuto.
RDS MODE/FREQ
Hora
Minutos
Español
Si los datos se cortan accidentalmente, es posible que “CT
WAIT” aparezca en el visualizador.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de CT, este
modo no quedará seleccionado.
Visualización
Se visualizará la frecuencia de la emisora que esté
de la frecuencia recibiéndose.
Notas
● Los datos de servicio de RDS no podrán utilizarse mediante esta unidad si la señal recibida no es suficientemente intensa. En
especial, el modo de radiotexto (RT) ncesita recibir muchos datos, por lo que quizás este modo no pueda visualizarse incluso
aunque se visualicen otros (PS, PTY, etc.)
● Es posible que se dé el caso de que la recepción de datos de RDS no sea posible debido a malas condiciones de recepción. En
tal caso, presione el botón TUNING MODE de forma que “AUTO” desaparezca del visualizador. Aunque el modo de recepción
cambie a manual con esta operación, cuando cambie la visualización al modo RDS, es posible que se visualicen datos de RDS.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora de RDS, el servicio
de datos de RDS puede cortarse repentinamente, y “... WAIT” aparecerá en el visualizador.
101
Sintonización de un programa del tipo deseado entre las
emisoras RDS prefijadas (PTY SEEK)
Si se elige un tipo de programa, el aparato buscará automáticamente las emisoras RDS que transmiten este tipo de programa entre
todas las emisoras prefijadas.
* Existen 15 tipos de programas para clasificar las emisoras RDS. Para más detalles, consultar la página 100.
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
1
PRESET STATIONS
2
3
4
POWER
TUNING
DOWN
5
6
7
UP
8
PTY SELECTOR
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
EDIT
FM/MW/LW TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
13
1
Cambiar el aparato al modo PTY SEEK.
3
2
Inicia la búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
Destella
* El tipo de programa de la emisora que se está recibiendo
o la indicación “NEWS” destellará en la pantalla.
AUTO
PS PTY RT CT
2
Seleccionar el tipo de programa deseado.
Destella
* En el visualizador aparece “PTY HOLD”.
TUNING
DOWN
PTY HOLD
UP
•
PTY SELECTOR
•
•
Si se encuentra una emisora que esté transmitiendo el
tipo de programa deseado, la unidad se parará en ella, y
se visualizará la frecuencia de la emisora. Si la emisora
tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al
modo de PS.
Si la emisora no es la deseada, presione una vez más el
botón PTY SEEK START.
La unidad iniciará la búsqueda de otra emisora que
transmita el mismo tipo de programa.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NOTHING”
y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la
emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad
vuelve al modo de PS.
* Si presiona una vez más el botón PTY SEEK START
durante la búsqueda, este modo se cancela y la unidad
pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora
tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al
modo de PS.
Para cancelar esta función
Si vuelve a presionar el botón PTY SEEK MODE, se cancela
el modo PTY SEEK y la unidad pasa a la visualización de la
frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto,
la unidad vuelve al modo de PS.
102
Sintonización automática de un programa del tipo deseado cuando
comienza a transmitirse
Esta función usa el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) en la red de emisoras de RDS.
Simplemente seleccione un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) y este aparato mantiene una búsqueda
automática de entre todas las emisoras de RDS prefijadas aquella emisora que transmita un programa del tipo deseado y se recibe
el programa cuando comience la transmisión, en lugar del programa que se está recibiendo.
* Esta función se puede usar sólo cuando se recibe una emisora de RDS que utiliza el servicio de datos EON-PTY. (Cuando se
recibe ese tipo de emisora, la indicación “EON” se enciende en el visualizador.)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–492RDS
1
PRESET STATIONS
2
3
4
POWER
TUNING
DOWN
5
6
7
UP
8
PTY SELECTOR
RDG MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
EDIT
FM/MW/LW TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
2
1
Debe asegurarse de que la indicación “EON” está
encendida en el visualizador.
3
Cuando la transmisión del programa sintonizado
termina, se volverá al programa que ese estaba
recibiendo antes (u otro programa de la misma
emisora).
PS PTY RT CT EON
PS PTY RT CT EON
* Si “EON” no está encendida en el visualizador, se debe
sintonizar una emisora de RDS de manera que la
indicación “EON” se encienda en el visualizador.
Para cancelar esta función
2
Seleccionar un tipo de programa deseado, NEWS,
INFO, AFFAIRS o SPORT.
Oprimir el botón EON una o más veces, de manera que el
nombre de tipo de programa se encienda en el visualizador.
EON
Presionar
una vez o más.
Se enciende
Español
PS PTY RT CT EON NEWS
La búsqueda se mantiene permanentemente de entre todas
las emisoras de RDS prefijadas. Si se encuentra un
programa, el programa se recibirá automáticamente cuando
comience la transmisión.
PS PTY RT CT EON NEWS
Destella
103
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la columna de SINTOMAS,
desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
SINTOMAS
La antena de FM (debe) colocarse tan alta y
alejada de la carretera como sea posible, y
debe utilizarse un cable coaxial.
Ruido de termostatos u otros equipos
eléctricos.
Colocar un supresor de ruidos en el equipo
que causa el ruido.
La recepción de FM en estéreo es
ruidosa.
Debido a las características de las
transmisiones de FM en estéreo, esto queda
limitado a los casos en los que el transmisor
está alejado o la entrada de antena no es
adecuada.
Comprobar las conexiones de la antena.
Utilizar una antena direccional de FM de
gran calidad.
Poner el botón TUNING MODE en el modo
de sintonización manual.
El indicador ST parpadea y la recepción
es ruidosa.
Entrada de antena insuficiente.
Utilizar una antena apropiada para las
condiciones de recepción de su zona.
Mala sintonización.
Sintonizar de nuevo.
Existe distorsión y no puede obtenerse
una recepción clara incluso con una
buena antena de FM.
Interferencias de trayectoria múltiple.
Ajustar la instalación de la antena para
eliminar las interferencias de trayectoria
múltiple.
No hay efecto estéreo a pesar de que la
radiodifusión es en estéreo.
El botón TUNING MODE está en el modo de
sintonización manual.
Poner el botón de manera que “AUTO”
aparezca en el visualizador.
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización automática.
La emisora es demasiado débil.
Utilizar el modo de sintonización manual.
Utilizar una antena direccional de FM de alta
calidad.
Las emisoras preajustadas previamente
no pueden sintonizarse.
El sintonizador ha estado desenchufado o no
ha sido utilizado durante un largo período de
tiempo.
Repetir el procedimiento de prefijado.
Sensibilidad insuficiente.
Señal débil o conexiones de antena flojas.
Apretar las conexiones de la antena de
cuadro de AM y girarla para obtener la mejor
recepción.
AM (MW/LW)
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización automática.
104
SOLUCION
Ruido del encendido de vehículos.
FM
Se escuchan crepitaciones de vez en
cuando (especialmente en zonas donde la
señal es débil).
CAUSA
Utilizar el modo de sintonización manual.
Se escuchan crepitaciones continuas y
silbidos.
Estos ruidos se deben a relámpagos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilizar una antena exterior y un cable de
puesta a tierra. Esto ayudará pero será muy
difícil eliminar los ruidos por completo.
Se escuchan ruidos de zumbido y lloro.
(especialmente por la tarde)
Otra emisora interfiere con la que está
recibiendo.
Esto no se puede solucionar.
Se utiliza un televisor cerca del sintonizador.
Alejar este aparato del televisor.
ESPECIFICACIONES
SECCION DE FM
SECCION DE AM (MW)
Margen de sintonización ...................................87,5 a 108 MHz
Margen de sintonización
[Modelo General] ..........................................530–1.710 kHz
[Modelos para Reino Unido, Europa
y Singapur] ...................................................531–1.611 kHz
Sensibilidad útil ...........................................................200 µV/m
Selectividad ......................................................................32 dB
Relación señal a ruido ......................................................50 dB
Relación de respuesta imagen .........................................40 dB
Relación de respuesta espuria .........................................50 dB
Distorsión armónica; 1 kHz ................................................0,3%
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
[Modelos sólo para Singapur y General]
75 ohmios Mono ................................1,55 µV (15,1 dBf)
75 ohmios Estéreo .................................21 µV (37,7 dBf)
Sensibilidad útil [Modelos sólo para Reino Unido y Europa]
(DIN)
75 ohmios Mono (Relación señal a ruido de 26 dB)
................................................................................0,9 µV
75 ohmios Estéreo (Relación señal a ruido de 46 dB)
.................................................................................24 µV
Relación de respuesta imagen
[Modelo General] ........................................................40 dB
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] .......80 dB
Relación de respuesta de IF .............................................70 dB
Relación de respuesta espuria
[Modelo General] .......................................................60 dB
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur] .......70 dB
Selectividad de canal alternativo
[Modelo sólo para General] ........................................85 dB
Selectividad (dos señales, 40 kHz Dev., ±300 kHz)
[Modelos sólo para Reino Unido, Europa y Singapur]
.....................................................................................70 dB
Relación señal a ruido
[Modelo General] (IHF)
Mono .......................................................................82 dB
Estéreo ...................................................................76 dB
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur]
(Ponderación DIN)
Mono (40 kHz Dev.).................................................75 dB
Estéreo (40 kHz Dev.) .............................................70 dB
SECCION DE AM (LW) [Modelos sólo para Reino
Unido y Europa]
Margen de sintonización........................................153–288 kHz
Sensibilidad útil ..........................................................400 µV/m
Selectividad ......................................................................32 dB
Relación señal a ruido ......................................................50 dB
Relación de respuesta imagen .........................................40 dB
Relación de respuesta espuria .........................................50 dB
Distorsión armónica; 1 klHz ...............................................0,3%
SECCION DE AUDIO
Nivel de salida/impedancia: (Fija)
FM (100% de modulación, 1 kHz)
[Modelos para Singapur y General] ...........900 mV/2,2 kΩ
[Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.)
....................................................................500 mV/2,2 kΩ
AM (30% de modulación, 1 kHz)
[Modelos para Singapur y General] ...........150 mV/2,2 kΩ
[Modelos para Reino Unido y Europa] ........200 mV/2,2 kΩ
GENERALIDADES
Alimentación:
[Modelos para Reino Unido, Europa y Singapur]
..........................................................................230V, 50 Hz
[Modelo General].................. 110–120/220–240V, 50/60 Hz
Consumo ...............................................................................7W
Separación estéreo (1 kHz)
[Modelos para Singapur y General] ............................50 dB
[Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.)
.....................................................................................50 dB
Accesorios .....................................Cable de conexión de audio
Antena de cuadro de AM
Antena FM interior
Respuesta de frecuencia
30 Hz a 13 kHz ..................................................0±0,5 dB
Dimensiones ................................................435 x 86 x 278 mm
Español
Distorsión armónica (1 kHz)
[Modelos para Singapur y General]
Mono/Estéreo .................................................0,1%/0,2%
[Modelos para Reino Unido y Europa ] (40 kHz Dev.)
Mono/Estéreo .................................................0,1%/0,2%
Peso .................................................................................3,2 kg
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
105
AANSLUITINGEN
Nooit de stekker van dit apparaat en overige componenten insteken alvorens alle
aansluitingen tot stand gebracht zijn.
ANTENNE-AANSLUITINGEN
●
●
Elke antenne dient op correcte wijze aangesloten te worden op de daarvoor bestemde aansluitingen. Kijk hiervoor naar
onderstaande illustratie.
Bij dit apparaat is zowel een AM als een FM binnenantenne bijgeleverd. In het algemeen zullen deze antennes een voldoende
signaalsterkte kunnen bieden. Echter een op de juiste wijze geïnstalleerde buitenantenne zal een duidelijkere ontvangst leveren
dan een binnenantenne. Indien u hinder ondervindt van een slechte ontvangstkwaliteit, zal de installatie van een buitenantenne
in de meeste gevallen een oplossing bieden.
FM
Buitenantenne
Outdoor
FM antenna
FM Indoor FM
Binnenantenne
antenna
(bijgeleverd)
(included)
AM Buitenantenne
Outdoor
AM antenna
FM ANT
GND
loop
AM AM
Lusantenne
antenna
(bijgeleverd)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
75-ohm
75-ohm
antenneantenna
adapter
adapter
300-ohm
300-ohm
aansluitkabel
feeder
75-ohm
75-ohm
coaxiale
coaxialkabel
cable
75-ohm/300-ohm
75-ohm/300-ohm
antenne-adapter
antenna adapter
Massa
Ground
Nederlands
107
BEDIENING VAN DE AFSTEMMING
Normaal is snelle afstemming met behulp van de automatische zoekfunctie (AUTOMATISCHE AFSTEMMING) mogelijk, indien de
zendsignalen voldoende sterk zijn en er geen storing optreedt. Indien echter de zendsignalen waarop u wilt afstemmen zwak zijn,
dient u gebruik te maken van de handbediende afstemfunctie (HANDBEDIENDE AFSTEMMING).
1
* Onderdelen in het gearceerde
gedeelte ( ) zijn uitsluitend
aanwezig op de TX-492RDS.
23
AUTOMATISCHE AFSTEMMING
HANDBEDIENDE AFSTEMMING
1
Schakel het apparaat in.
2
Kies de frekwentieband en controleer dit op de display.
POWER
1
Schakel het apparaat in.
2
Kies de frekwentieband en controleer dit op de display.
TX-492RDS
TX-492RDS
FM/MW/LW
FM/MW/LW
,
of
of
TX-492
FM/AM
FM/AM
of
of
3
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
4
TX-492RDS
Stem via handbediening op de gewenste zender af.
DOWN
TX-492
TUNING
TUNING
UP
Schakel “AUTO” uit.
TX-492RDS
TX-492
TUNING
DOWN
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
AUTO
4
UP
PTY SELECTOR
Druk voor het afstemmen op een hogere frekwentie de UP
toets in.
Druk voor het afstemmen op een lagere frekwentie de
DOWN toets in.
* Indien de zender waarbij de afstemming stopt niet de
gewenste zender is, de toets opnieuw indrukken.
* Indien het aftasten van de zenders niet stopt bij de
gewenste zender (omdat de signalen van de zender te
zwak zijn), overgaan naar de HANDBEDIENDE
AFSTEMMING methode.
112
POWER
,
TX-492
3
4
DOWN
TUNING
UP
DOWN
UP
PTY SELECTOR
* Blijf de toets ingedrukt houden om het zenderzoeken te
laten doorgaan.
Opmerkingen
• Indien u via handbediening afstemt op een FM zender wordt
deze automatisch in mono ontvangen om de kwaliteit van het
signaal te verbeteren.
Alleen TX-492RDS
• Zodra er op een zender is afgestemd, wordt de frekwentie
van de ontvangen zender op de display aangegeven. Indien
er een RDS zender wordt ontvangen welke gebruik maakt
van PS data-service, zal de frekwentie vervolgens veranderd
worden in de naam van de zender. Zie pagina 118 voor
nadere bijzonderheden.
Programmatypen in de PTY functie
NEWS
Nieuws:
Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen
en in het openbaar gebrachte meningen,
reportages en actualiteiten.
AFFAIRS
Actuele zaken:
Actualiteitenprogramma dat nader en meer
uitgebreid ingaat op het nieuws, in het
algemeen met een andere stijl of vorm van
presentatie, zoals documentaire debatten of
analyses.
INFO
Informatie:
Programma’s die tot doel hebben van advies
te dienen in de meest algemene betekenis,
zoals weerberichten en
weersvoorspellingen, consumentenzaken,
medische hulp, enz.
SPORT
Sport:
Programma’s die betrekking hebben op elk
aspect van sport.
EDUCATE
Onderwijs:
Programma’s die in eerste instantie bedoeld
zijn voor onderwijs en waarvan het formele
element de basis vormt.
DRAMA
Toneel:
Alle radio-hoorspelen en luisterseries.
CULTURE
Culture:
Programma’s die betrekking hebben op elk
aspect van de nationale of regionale cultuur,
zoals religieuze zaken, filosofie, sociale
wetenschappen, taal, theater, enz.
SCIENCE
Wetenschap:
Programma’s over de natuurwetenschappen
en technologie.
Gevarieerd:
Hoofdzakelijk gebruikt voor programma’s die
op praten gebaseerd zijn en die doorgaans
behoren tot de categorie van licht
amusement en die niet in de hierboven
aangegeven rubrieken vallen. Voorbeelden
zijn: quizzen, panelspelletjes, interviews,
komedies en satires.
POP M
Pop:
Commercië le muziek die in het algemeen
beschouwd wordt als behorend tot een
huidig populair genre, vaak voorkomend op
de actuele of recente platenverkooplijsten.
ROCK M
Rock:
Actuele moderne muziek, gewoonlijk
geschreven en uitgevoerd door jonge
musici.
M.O.R. M
M.O.R.:
(Middle of the Road Music). Algemene term
voor de aanduiding van muziek welke
beschouwd wordt als “easy listening”, in
tegenstelling tot Pop, Rock of Klassiek.
Muziek in deze categorie is vaak, echter niet
altijd, vocaal en gewoonlijk van een korte
duur (minder dan 5 minuten).
LIGHT M
Licht klassiek:
Klassieke muziek bestemd voor een meer
algemeen gehoor dan alleen voor kenners.
Voorbeelden van muziek in deze categorie
zijn instrumentale muziek, zanguitvoeringen
en koormuziek.
CLASSICS
Serieus klassiek:
Uitvoeringen van de grotere orkestwerken,
symfonieën, kamermuziek, enz., inclusief
opera’s.
OTHER M
Overige muziek:
Muzikale stijlen die niet passen in een van
de hierboven aangegeven categorieën.
Voornamelijk gebruikt voor specialistische
muziek. Voorbeelden hiervan zijn: Jazz,
Rhythm & Blues, Folk, Country en Reggae.
Nederlands
VARIED
117
STORINGZOEKEN
Controleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan worden
door de eenvoudige hieronder gesuggereerde maatregelen te nemen. Kan het probleem niet worden verholpen, of staat het
probleem niet vermeld in de STORINGSINDICATIE kolom, het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact verwijderen en voor
verdere hulp contact opnemen met uw erkende YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
STORINGSINDICATIE
AM (MW/LW)
OPLOSSING
Ontstekingsstoring van passerende
voertuigen.
De FM antenne dient zo hoog mogelijk
aangebracht te worden, van de weg
verwijderd en er dient een coaxiale kabel
gebruikt te worden.
Storing van thermostaten of van overige
elektrische apparatuur.
Voorzie de apparatuur welke de storing
veroorzaakt van een ruisonderdrukker.
FM stereo ontvangst bevat storing
Door de karakteristieke eigenschappen van
FM stereo uitzendingen is dit beperkt tot
gevallen waarbij de zender ver van de
antenne verwijderd is of bij een slechte
antenne-aansluiting.
Controleer de aansluitingen van de antenne.
Probeer een FM antenne met meerdere
elementen te gebruiken.
Zet de TUNING MODE toets in de stand voor
handbediende afstemming.
De STEREO indicator knippert en de
ontvangst bevat storing.
Het antennesignaal is onvoldoende.
Gebruik een antenne die aangepast is aan
de ontvangst-omstandigheden in uw
woongebied.
Niet correct afgestemd.
Stem opnieuw af.
Er is vervorming en er kan geen
duidelijke ontvangst worden verkregen,
ook niet met een goede FM antenne.
Er is sprake van meervoudige interferentie.
Stel de opstelling van de antenne af om het
optreden van meervoudige interferentie te
elimineren.
Geen stereo effect bij afstemming op een
stereo uitzending.
De TUNING MODE toets bevindt zich in de
stand voor handbediende afstemming.
Stel de toets zodanig in dat “AUTO” op de
display oplicht.
Met behulp van de automatische
afstemming kan er niet afgestemd worden
op de gewenste zender.
De zender is te zwak.
Gebruik de handbediende afstemfunctie.
Gebruik een richtinggevoelige FM antenne
van hoge kwaliteit.
Afstemming op de voorheen
geprogrammeerde zenders is niet langer
mogelijk.
De stekker van het netsnoer van de tuner
was gedurende een lange periode uit het
stopcontact verwijderd.
Herhaal de procedure voor het
voorprogrammeren.
Onvoldoende gevoeligheid.
Zwak zendsignaal of loszittende antenneaansluitingen.
Draai de aansluitingen van de AM
lusantenne vast en draai de antenne om de
beste ontvangst te verkrijgen.
FM
Er doen zich van tijd tot tijd krakende
geluiden voor (vooral in gebieden met een
zwak zendsignaal).
MOGELIJKE OORZAAK
Met behulp van de automatische
afstemming kan er niet afgestemd worden
op de gewenste zender.
Gebruik de handbediende afstemfunctie.
Er doen zich voordurend fluittonen en
krakende geluiden voor.
Deze storingen worden veroorzaakt door
onweer, fluorescerende lampen, motoren,
thermostaten en overige elektrische
apparatuur.
Gebruik een buitenantenne en een massaverbinding. Dit zal enigszins helpen, echter
het elimineren van alle storingen is moeilijk.
Er doen zich zoemgeluiden en
jankgeluiden voor (vooral ‘s avonds).
De ontvangen zender wordt door een andere
zender gestoord.
Dit kan niet worden verholpen.
Er wordt een televisietoestel in de buurt
gebruikt.
Plaats dit apparaat op afstand van de TV.
Nederlands
121
SPECIFICATIES
FM GEDEELTE
AM (MW) GEDEELTE
Afstembereik ...................................................87,5 tot 108 MHz
Afstembereik
[Algemene modellen] ...................................530 tot 1.710 kHz
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
.....................................................................531 tot 1.611 kHz
Effectieve Gevoeligheid...............................................200 µV/m
Selectiviteit .......................................................................32 dB
Signaal/Ruisverhouding ....................................................50 dB
Spiegelfrekwentie Verhouding ..........................................40 dB
Parasitaire Frekwentieverhouding ....................................50 dB
Harmonische Vervorming (1 kHz) ......................................0,3%
50 dB Ruisonderdrukkingsgevoeligheid (IHF)
[Alleen modellen voor Singapore en Algemene modellen]
75 ohm Mono ..........................................1,55 µV (15,1 dBf)
75 ohm Stereo ...........................................21 µV (37,7 dBf)
Effectieve Gevoeligheid [Alleen modellen voor Groot-Brittannië
en Europa] (DIN)
75 ohm Mono (Signaal/Ruis 26 dB) ...........................0,9 µV
75 ohm Stereo (Signaal/Ruis 46 dB) ..........................24 µV
Spiegelfrekwentie Verhouding
[Algemene modellen] .....................................................40 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
........................................................................................80 dB
IF Frekwentiebereik Verhouding .......................................70 dB
Parasitaire Frekwentieverhouding
[Algemene modellen] .....................................................60 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
........................................................................................70 dB
Wisselende Kanaalselectiviteit
[Alleen modellen voor Algemene modellen] ..................85 dB
Selectiviteit (twee signalen, 40 kHz Afw., ± 300 kHz)
[Alleen modellen voor Groot-Brittannië, Europa en
Singapore] ......................................................................70 dB
Signaal/Ruisverhouding
[Algemene modellen] (IHF)
Mono ...........................................................................82 dB
Stereo .........................................................................76 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
(DIN-NOISE gebalanceerd)
Mono (40 kHz Afw.) .....................................................75 dB
Stereo (40 kHz Afw.)....................................................70 dB
Harmonische Vervorming (1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen]
Mono/Stereo .......................................................0,1%/0,2%
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.)
Mono/Stereo .......................................................0,1%/0,2%
Stereo Scheiding (1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen] .......50 dB
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.)
........................................................................................50 dB
Frekwentiebereik
30 Hz tot 13 kHz ....................................................0±0,5 dB
AM (LW) GEDEELTE [Alleen modellen voor GrootBrittannië en Europa]
Afstembereik .....................................................153 tot 288 kHz
Effectieve Gevoeligheid...............................................400 µV/m
Selectiviteit .......................................................................32 dB
Signaal/Ruisverhouding ....................................................50 dB
Spiegelfrekwentie Verhouding ..........................................40 dB
Parasitaire Frekwentieverhouding ....................................50 dB
Harmonische Vervorming (1 kHz) ......................................0,3%
AUDIO GEDEELTE
Uitgangsniveau/Impedantie (Vast)
FM (100% mod. 1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen]
...............................................................900 mV/2,2 k-ohm
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa ] (40 kHz Afw.)
...............................................................500 mV/2,2 k-ohm
AM (30% mod. 1 kHz)
[Modellen voor Singapore en Algemene modellen]
...............................................................150 mV/2,2 k-ohm
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa]
...............................................................200 mV/2,2 k-ohm
ALGEMEEN
Spanningsvereisten
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Singapore]
.......................................................230V, 50 Hz wisselstroom
[Algemene modellen]
.............................110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom
Stroomverbruik ......................................................................7W
Afmetingen (L x H x B) ................................435 x 86 x 278 mm
Gewicht ............................................................................3,2 kg
Toebehoren ................................................Audio aansluitkabel
AM Lusantenne
FM Binnenantenne
Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zondere
nadere kennisgeving worden gewijzigd.
122
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
VY76610