Yamaha TX-592RDS, tx-592 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha TX-592RDS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Indoor FM Antenna
Antenne FM intérieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM per interni
Antena FM interior
FM Binnenantenne
AM Loop Antenna
Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne
Audio connection cord
Câble de connexion audio
Audio-Anschlußkabel
Audio anslutningssladdar
Cavo di collegamento audio
Cable de conexión de audio
Audio aansluitkabel
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
Adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni seulement)
75 Ohm/300 Ohm Antennenstecker (nur Großbritannien-
Modell)
75 ohm/300 ohm antennadapter (Endast modell för
Storbritannien)
Adattatore per antenna da 75 o da 300 ohm (Solo modello
per la Gran Bretagna)
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo
para Reino Unido sólo)
75-ohm/300-ohm antenne-adapter (Alleen modellen voor
Groot-Brittannië)
SUPPLIED ACCESSORIES
After unpacking, check that the following parts are contained.
ACCESSOIRES FOURNIS
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
89
Español
Muchas gracias por haber adquirido este sintonizador estéreo YAMAHA.
CARACTERISTICAS
Funciones múltiples para recepción de
transmisiones RDS
Preajuste de sintonía de acceso al azar de 40
emisoras
Preadjuste automático de sintonía para emisoras
de RDS
Memoria de emisoras múltiple
Cambio de emisoras prefijadas (Edición de
prefijado)
Sintonización de codificador rotativo
Sintonización con sintetizador de conteo directo
de frecuencia intermedia
CONTENIDO
ACCESORIOS INCLUIDOS ...........................................2
PRECAUCION..............................................................89
CONEXIONES..............................................................90
CONTROLES Y SUS FUNCIONES..............................93
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR.................95
PREAJUSTE DE SINTONIA.........................................96
RECEPCION DE EMISORAS RDS..............................99
LOCALIZACION DE AVERIAS...................................104
ESPECIFICACIONES.................................................105
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1. Este sintonizador estéreo es un aparato muy sofisticado.
Por favor leer cuidadosamente este manual para
cerciorarse de que lo utiliza correctamente y obtener así el
mejor rendimiento posible.
2. Elegir cuidadosamente el lugar de instalación de su
aparato. Evitar colocarlo bajo los rayos directos del sol o
cerca de aparatos que generen calor. Evitar también
lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista
demasiado polvo, calor, frío o humedad. Mantenerlo
alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido
como por ejemplo, transformadores y motores.
3. No abrir la caja porque podría dañar el aparato o sufrir
una descarga eléctrica. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, llamar a su
concesionario más cercano.
4. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente.
5. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
cable de la alimentación y desconectar la antena durante
tormentas eléctricas.
6. Al desconectar el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared, sujetar siempre el enchufe,
no tirar nunca del cable.
7. No utilizar a la fuerza los conmutadores y controles.
8. Cuando se tenga que mover el aparato, cerciorarse de
desenchufar primero el enchufe del cable de la
alimentación y desconectar todos los cables que conectan
al aparato con otros equipos.
9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
10. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE
AVERIAS” de este manual, donde se dan consejos sobre
los errores de utilización más comunes, antes de llegar a
la conclusión de que su aparato está averiado.
11. Guardar este manual en un lugar seguro para poder
utilizarlo como referencia en el futuro.
IMPORTANTE
Anotar por favor el número de serie de su aparato en el
espacio de abajo.
Modelo:
N° de serie:
El número de serie está situado en la parte posterior del
aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad no queda desconectada de la alimentación
eléctrica mientras esté enchufada al tomacorriente, incluso
aunque se haya desconectado con el interruptor principal.
Este estado se llama de espera.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
90
No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las
conexiones.
CONEXIONES DE ANTENAS
Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo a la siguiente ilustración
Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente
sensibles. Sin embargo, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior.
Si la calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción.
CONEXIONES
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Tierra
Antena FM
interior
(incluida)
Antena FM exterior
Antena de
cuadro
de AM
(incluida)
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
Adaptador
de antena
de 75 ohmios
Cable de
300 ohmios
Antena AM exterior
91
Español
Antena exterior de FM opcional
Consultar con su concesionario o con el centro de
reparaciones autorizado para la elección y colocación de una
antena exterior de FM.
La elección del cable de alimentación es importante. El cable
plano paralelo tiene buen rendimiento, es barato y fácil de
instalar incluso en las ventanas y los cuartos. El cable coaxial
es más costoso, pero es mejor para reducir al mínimo las
interferencias, lo afectan menos las condiciones atmosféricas
y los objetos metálicos y es tan buen conductor de señales
como un cable de alimentación, en especial el coaxial de
espuma El cable coaxial es más difícil de instalar en la
entrada al edificio. Si se elige un cable coaxial, la antena debe
ser una diseñada para ser utilizada con este tipo de cable.
* Para las conexiones, usar un adaptador de antena de 75
ohmios (no incluido) o un adaptador de antena de 75 ohmios
(no incluido).
Cable de 300 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
Notas para la instalación de la antena FM
Para reducir los ruidos de encendido de motor de
automóviles, ubicar la antena lo más lejos posible de la
calle.
Instalar usando el cable coaxial o cable de alimentación lo
más corto posible. No enrollar o envolver el exceso de
cable.
La antena debe estar instalada a menos de dos metros (6,6
pies) de paredes de hormigón armado o estructuras de
metal.
Cable de 300
ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
Adaptador de antena
de 75 ohmios
Cable coaxial
de 75 ohmios
Para conectar la antena FM interior Para conectar la antena de cuadro para AM
* Si se conecta a este aparato una antena de FM exterior, no conectar al aparato la antena de FM interior.
* La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
* La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior.
Orientar para obtener
la mejor recepción
Antena exterior de AM opcional
Se recomienda usar una antena exterior si se encuentra a
gran distancia del transmisor o en un edificio de hormigón
armado.
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias,
conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena
como sea posible. Una buena toma de tierra la constituye
un trozo de metal clavado en tierra húmeda.
1
3
2
1 2 3
92
NOTAS ACERCA DEL CONTROL DE ESTE APARATO MEDIANTE CONTROL
REMOTO
Este aparato tiene un sensor de control remoto. Este puede
recibir las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
Notas
No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto
y el aparato.
Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el transmisor del control remoto puede no
transmitir correctamente las señales.
En este caso, cambie el aparato de lugar para que no
reciba esta luz directamente.
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
LINE OUT
RL
2
TUNER
L
R
Amplificador
Cable de conexión (incluido)
Este aparato (Modelo para Europa)
Al tomacorriente
30°
30°
Detector del
control remoto
Menos de 6m
(19,7 pies)
No enchufe u otro componente hasta haber hecho todas las
conexiones este aparato y el amplificador.
Las conexiones de los terminales LINE OUT izquierdo (“L”)
y derecho (“R”) deben conectarse a los correspondientes
terminales de entrada (izquierdo y derecho) del amplificador
u otro aparato.
Si posee un amplificador YAMAHA cuyos terminales en el
panel trasero están numerados
1, 2, 3, etc., las
conexiones se pueden hacer fácilmente; sólo tiene que
verificar que se han hecho correctamente las conexiones a
las terminales LINE OUT de este aparato a los terminales
de entrada numerados 2 del amplificador.
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
93
Español
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
PANEL FRONTAL
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX-592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
FM/AM
1 2
6 07 8 9AB D
3 4
TUNING
PTY SELECTOR
C
5
STANDBY/ON
1 Interruptor STANDBY/ON
Oprima este interruptor para conectar la alimentación de este
aparato. Presionar de nuevo para conmutar este aparato al
modo de espera.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume un poco de electricidad
para poder así recibir las señales por infrarrojos del
transmisor del control remoto.
2 Visualizador
Muestra las frecuencias de las emisoras y otra información.
(Consultar la siguiente página para más detalles).
3 Sensor del control remoto
Recibe las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
4 Botones PRESET STATIONS
Seleccioner un número de emisora prefijada (1 al 8).
5 Control TUNING (PTY SELECTOR)
Se usa para sintonizar una emisora deseada. Este control
también se puede usar para llamar una emisora RDS prefijada
de acuerdo al tipo de programa.
6 Botón RDS MODE/FREQ
Cuando se recibe una emisora RDS, oprima este botón para
cambiar el modo del visualizador alternadamente entre modo
PS, modo PTY, modo RT, y/o modo CT (si la emisora utiliza
servicios de datos RDS) y la frecuencia.
7 Botón PTY SEEK MODE
Oprima este botón, el aparato para cambiar al modo PTY
SEEK.
8 Botón PTY SEEK START
Oprima este botón para comenzar a buscar una emisora
después de seleccionar el tipo de programa deseado en el
modo PTY SEEK.
9 Botón EON
Oprima este botón para seleccionar un tipo de programa deseado
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera llamar
automáticamente un programa de radio de ese tipo de programa.
0 Botón A/B/C/D/E
Oprima este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E)
de emisoras prefijadas.
A Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Oprima este botón, el indicador MEMO parpadea durante unos
5 segundos. Durante este período, oprima los botones
PRESET STATIONS deseados para memorizar las
frecuencias. Cuando se oprime este botón y se mantiene
oprimido durante más de 3 segundos comenzará el preajuste
automático de sintomá (Para más detalles consultar la página
97.)
B Botón EDIT
Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras
prefijadas entre sí.
C Botón FM/AM
Oprima este botón para cambiar la banda de recepción a FM o
AM.
D Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Oprima este botón para cambiar el modo de sintonización a
automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de
sintonización automática, oprima este botón para que se
encienda el indicador “AUTO”. Si se desea seleccionar el
modo de sintonización manual, oprima este botón para que se
apague el indicador “AUTO”.
94
VISUALIZADOR
K
Hz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
6
2 4 53
7 8 9 0 A
1 Indicador de emisoras prefijadas
Muestra el grupo (A/B/C/D/E) y el número (1 a 8) de una
emisora prefijada.
2 Visualizador de frecuencia de emisoras
Muestra la banda y frecuancia o información de la emisora
recibida.
3 Indicador AUTO
Se enciende cuando este aparato está en el modo de
sintonización automática.
4 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una transmisión FM estéreo
con suficiente potencia.
5 Medidor de nivel de señal
Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta
interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de
calidad de la señal disminuye.
6 Indicador MEMO
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella
durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede
programar en la memoria la emisora presentada usando el
botón A/B/C/D/E y uno de los botones PRESET STATIONS.
7 Indicadores de modo RDS
El(los) nombre(s) del(de los) modo(s) utilizado(s) por la
emisora RDS que se recibe(n) se enciende(n). La iluminación
del indicador encima del nombre muestra que el modo RDS
correspondiente está seleccionado.
8 Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora RDS que utiliza
servicios de datos EON-PTY.
9 Indicadores de nombre de tipo de programa
Se enciende el nombre seleccionado en el modo EON.
0 Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se realiza una búsqueda en el modo
PTY SEEK.
A Indicador EDIT
Destella la primera vez que presione el botón EDIT cuando
cambie las emisoras prefijadas y se enciende
momentáneamente la segunda vez que presione el botón
EDIT para mostrar que el cambio se ha realizado.
95
Español
1 Conectar la alimentación.
2 Seleccionar la banda de recepión (FM o AM)
confirmándola en el visualizador.
3
4 Sintonizar manualmente la emisora deseada.
1 Conectar la alimentación.
2 Seleccionar la banda de recepión (FM o AM)
confirmándola en el visualizador.
3
4 Sintonizar la emisora deseada.
Para sintonizar a una frecuencia más alta, girar ligeramente
el control hacia la derecha. Para sintonizar a una frecuancia
más baja, girar ligeramente el control hacia la izquierda.
* Si la emisora sintonizada no es la deseada, girarlo
nuevamente.
* Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora
deseada (porque las señales de la emisora son débiles),
cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con
búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar
manualmente (SINTONIZACION MANUAL).
Notas
Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de
la señal.
Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador. Si se recibe
una emisora RDS que usa el servicio de datos PS, la
frecuencia cambiará por el nombre de la emisora. Para más
detalles, consultar la página 101.
Cuando termine de utilizar el aparato
Presionar nuevamente el interruptor STANDBY/ON para
conmutar este aparato al modo de espera.
SINTONIZACION AUTOMATICA SINTONIZACION MANUAL
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Desactivar el modo
“AUTO”.
AUTO
1
432
FM
/
AM
o
FM
/
AM
o
TUNING
TUNING
96
1 Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
2 Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E)
confirmándolo en el visualizador.
3
4 Seleccionar un número de emisora prefijada donde
quiera programar la emisora antes de que el indicador
“MEMO” se apague.
*
De la misma forma programar otras emisoras en A2, A3 ... A8.
* Se pueden programar de la misma manera más estaciones
en los números de emisoras prefijadas en otros grupos,
seleccionándolas en el paso 2.
11 Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas.
22 Seleccionar el número de la emisora prefijada.
Notas
Se puede programar una emisora en lugar de una ya
existente.
Al prefijar una emisora, además de la frecuencia se
almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural).
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evitará que se pierdan los
datos almacenados incluso cuando se conmuta el aparato el
modo de espera, se desconecta el enchufe de alimentación
del tomacorriente de CA o se desconecta la alimentación
debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una
semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben
volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de
PREAJUSTE DE SINTONIA.
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede
llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
PREAJUSTE DE SINTONIA
Para almacenar emisoras
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MEMO
A
/
B
/
C
/
D
/
E
A
/
B
/
C
/
D
/
E
Destella durante 5
segundos.
Muestra la emisora almacenada en A1.
MHz
AUTO
ST
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
2, 11
4, 22
3
97
Español
1
2
Comienza el preajuste automático de sintonía desde A1. Las
emisoras RDS recibidas se almacenan secuencialmente en
A1, A2 ... A8.
* Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los
números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y
E) en ese orden.
Luego de realizar el preajuste automático de sintonía
La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última
emisora prefijada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas
siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una
de las emisoras prefijadas” en la página 96.
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección
“Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página
96. En la pantalla se mostrará la frecuencia o el nombre de la
emisora sintonizada.
Notas
La búsqueda para preajuste automático de sintonía se
realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras RDS
hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el
número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda terminará automáticamente después de buscar
por todas las frecuencias.
Con esta función sólo las emisoras RDS de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar a
mano y almacenarla siguiendo el procedimiento indicado en
la sección “Para almacenar emisoras” en la página 96.
* En algunos casos esta función puede no recibir la
emisora usando el método de sintonía automática. Esto
se debe a que la función recibe un gran volumen de
datos de PI (Identificación de programa) junto con la
emisión.
Si usando la búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas
automática no se recibe ninguna emisora, la búsqueda
finalizará después que la indicación “NOTHING” destelle
durante 3 segundos en el visualizador.
Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 96.
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
También se puede usar el preajuste automático de sintonía para emisoras de RDS. Mediante esta función, el aparato sintoniza
automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de RDS con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente
hasta 40 emisoras de la misma manera que en el método descrito para preajuste de sintonía manual en la página 96.
Para almacenar emisoras
Mantener oprimido
durante más de 3
segundos.
Destella
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MHz
AUTO
ST
MEMO
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
2 1
FM
/
AM
98
CAMBIO DE LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueden cambiar las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación.
(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y
viceversa.
1 Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el
método descrito en “Para sintonizar una de las
emisoras prefijadas” en la página 96).
2
3 A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5
siguiendo el mismo método que en el paso 1.
4
Indica que el cambio de emisoras ha finalizado.
Destella
Destella
Se enciende durante un momento.
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
EDIT
EDIT
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
2, 4
99
Español
El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema de transmisión de datos que está siendo introducido por las emisoras de FM de
muchos países. Las emisoras que utilizan este sistema transmiten un tren inaudible de datos además de la señal de radio normal.
Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como identificación de programa (PI), nombre de servicio del
programa (PS), tipo de programa (PTY), radiotexto (RT), CT (Hora del reloj), otras redes mejoradas (EON), etc.
La función de RDS es común a todas las emisoras de la misma red.
* Esta unidad utiliza PI, PS, PTY, RT, CT y EON para recibir emisoras de RDS.
Visualización de los datos RDS
Esta unidad puede usar los cinco modos siguientes para
visualizar datos de RDS.
Modo de nombre de servicio de
programa (PS):
Visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté
recibiéndose en vez de su frecuencia.
Modo de tipo de programa (PTY):
Visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que está
recibiéndose. Existen 15 tipos de programas para clasificar las
emisoras de RDS. Consultar la página siguiente para más
detalles.
Modo de radiotexto (RT):
Visualiza la información sobre el programa (como el título de la
canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora de RDS que
está recibiéndose.
Modo de hora del reloj (CT):
Visualiza la hora actual. La señal proviene de la emisora de
RDS que está recibiéndose.
Otras redes mejoradas (EON):
Recibe automáticamente un programa del tipo designado
cuando comienza la transmisión, en lugar del programa que se
recibe. Cuando termine la transmisión del programa se volverá
al programa que se estaba escuchando antes (u otro programa
en la misma emisora).
AUTO
ST
PS
PTY
RT CT
EON
SPORT
RECEPCION DE EMISORAS RDS
100
Tipos de programas en el modo PTY
Noticias:
Relatos de hechos, acontecimientos y
puntos de vista así como reportajes y
noticias.
Temas de actualidad.
Programas de temas relativos a la
actualidad, generalmente de estilo y
concepto diferente, incluye debates y
análisis.
Información:
Programas cuyo propósito es brindar
consejos en su más amplio sentido,
incluyendo información y predicciones
meteorológicas, asuntos referidos a los
consumidores, asistencia médica, etc.
Deportes:
Programas referentes a cualquier aspecto
de los deportes.
Educación:
Programas cuyo objetivo principal es
educar.
Drama:
Todas las radionovelas y series.
Cultura:
Programas referentes a aspectos de la
cultura nacional o regional, incluyendo
asuntos religiosos, filosóficos, sociales,
idiomas, teatro, etc.
Ciencia:
Programas sobre las ciencias naturales y
tecnología.
Variados:
Programas de charla, generalmente
programas de entretenimientos que no se
encuentren en ninguna de las categorías
anteriores. Por ejemplo: programas de
preguntas y respuestas, juegos, entrevistas
a personalidades famosas, comedias y
sátiras.
Música Pop:
Música comercial que se puede considerar
como popular, y que normalmente se
encuentra en los rankings de actualidad.
Música Rock:
Música moderna contemporánea,
usualmente compuesta e interpretada por
artistas jóvenes.
Música fácil:
MOR M es el término inglés para describir la
música “fácil”, opuesta a la música Pop,
Rock o Clásica. La música en esta categoría
es generalmente, con algunas excepciones,
vocal y usualmente de corta duración
(menos de 5 min).
Música de todos los tiempos:
Música para público en general. Algunos
ejemplos del tipo de música de esta
categoría son la música instrumental y vocal
o las composiciones corales.
Música Clásica:
Interpretaciones de las principales obras
orquestales, sinfonías, música de cámara y
además, grandes óperas.
Otros tipos de música:
Estilos musicales que no se incluyen en
ninguna de las categorías anteriores. Usado
para música especial como Jazz, Blues,
Folk, Country y Reggae.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
101
Español
RDS MODE/FREQ
Cambio de los modos RDS
Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores “PS”, “PTY”, “RT” y/o “CT” que corresponden a los servicios de datos RDS
utilizados por esa emisora se encienden en el visualizador. Oprima el botón RDS MODE/FREQ una vez o más para cambiar el
modo de visualización entre los modos RDS utilizados por la emisora recibida en el orden indicado a continuación. (Los modos
RDS no utilizados por la emisora no pueden ser seleccionados.) La iluminación del indicador encima del nombre del modo RDS
muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado.
* Cuando se sintoniza una emisora RDS, no se debe oprimir el botón RDS MODE/FREQ hasta que uno o más nombres de modos
RDS aparezcan en el visualizador. Si se oprime este botón antes que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en le
visualizador el modo no se puede cambiar. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía la información RDS de la
emisora.
* Si no se enciende ningún nombre de modo RDS en el visualizador no es posible cambiar el modo.
Modo PS Se visualizará el nombre de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos de
PS, este modo no quedará seleccionado.
Modo PTY Se visualizará el tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos
de PTY, este modo no quedará seleccionado.
(Usted podrá hacer que esta unidad busque una emisora que
está transmitiendo un programa del tipo deseado. Con
respecto a los detalles, consulte la página siguiente.)
Modo RT Se visualizará la información sobre el programa de la
emisora que esté recibiéndose. La información se
visualizará con un máximo de 64 caracteres Roman,
incluyendo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres en los
datos de RT, se visualizarán como guiones.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de RT, este
modo no quedará seleccionado.
Modo CT La hora actual se visualizará en la forma siguiente. Los datos
de CT procedentes de la emisora que esté recibiéndose
cambiarán cada minuto.
Si los datos se cortan accidentalmente, es posible que “CT
WAIT” aparezca en el visualizador.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de CT, este
modo no quedará seleccionado.
Visualización Se visualizará la frecuencia de la emisora que esté
de la frecuencia recibiéndose.
Notas
Los datos de servicio de RDS no podrán utilizarse mediante esta unidad si la señal recibida no es suficientemente intensa. En
especial, el modo de radiotexto (RT) necesita recibir muchos datos, por lo que quizás este modo no pueda visualizarse incluso
aunque se visualicen otros (PS, PTY, etc.)
Es posible que se dé el caso de que la recepción de datos de RDS no sea posible debido a malas condiciones de recepción. En
tal caso, presione el botón TUNING MODE de forma que el indicador “AUTO” desaparezca del visualizador. Aunque el modo de
recepción cambie a manual con esta operación, cuando cambie la visualización al modo RDS, es posible que se visualicen datos
de RDS.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora de RDS, el servicio
de datos de RDS puede cortarse repentinamente, y “
...
WAIT” aparecerá en el visualizador.
Hora Minutos
102
1 Cambiar el aparato al modo PTY SEEK.
* El tipo de programa de la emisora que se está recibiendo
o la indicación “NEWS” destellará en la pantalla.
2 Seleccionar el tipo de programa deseado.
3 Inicia la búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
* En el visualizador aparece el indicador “PTY HOLD”.
Si se encuentra una emisora que esté transmitiendo el
tipo de programa deseado, la unidad se parará en ella, y
el tipo de programa. Si la emisora tiene datos de PS,
después de esto, la unidad vuelve al modo de PS.
Si la emisora no es la deseada, presione una vez más el
botón PTY SEEK START.
La unidad iniciará la búsqueda de otra emisora que
transmita el mismo tipo de programa.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NOTHING”
y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la
emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad
vuelve al modo de PS.
* Si presiona una vez más el botón PTY SEEK START
durante la búsqueda, este modo se cancela y la unidad
pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora
tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al
modo de PS.
Para cancelar esta función
Si vuelve a presionar el botón PTY SEEK MODE, se cancela
el modo PTY SEEK y la unidad pasa a la visualización de la
frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto,
la unidad vuelve al modo de PS.
Sintonización de un programa del tipo deseado entre las
emisoras RDS prefijadas (PTY SEEK)
Si se elige un tipo de programa, el aparato buscará automáticamente las emisoras RDS que transmiten este tipo de programa entre
todas las emisoras prefijadas.
* Existen 15 tipos de programas para clasificar las emisoras RDS. Para más detalles, consultar la página 100.
Destella
Destella
TUNING
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
AUTO
PS
PTY
RT CT
PTY HOLD
13
2
103
Español
1 Debe asegurarse de que la indicación “EON” está
encendida en el visualizador.
* Si el indicador “EON” no está encendida en el visualizador,
se debe sintonizar una emisora de RDS de manera que el
indicador “EON” se encienda en el visualizador.
2 Seleccionar un tipo de programa deseado, NEWS,
INFO, AFFAIRS o SPORT.
Presionar
una vez o más.
La búsqueda se mantiene permanentemente de entre todas
las emisoras de RDS prefijadas. Si se encuentra un
programa, el programa se recibirá automáticamente cuando
comience la transmisión.
3 Cuando la transmisión del programa sintonizado
termina, se volverá al programa que se estaba
recibiendo antes (u otro programa de la misma
emisora).
Para cancelar esta función
Oprima el botón EON una o más veces, de manera que el
nombre de tipo de programa se encienda en el visualizador.
Destella
Se enciende
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
Sintonización automática de un programa del tipo deseado cuando
comienza a transmitirse
Esta función usa el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) en la red de emisoras de RDS.
Simplemente seleccione un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) y este aparato mantiene una búsqueda
automática de entre todas las emisoras de RDS prefijadas aquella emisora que transmita un programa del tipo deseado y se recibe
el programa cuando comience la transmisión, en lugar del programa que se está recibiendo.
* Esta función se puede usar sólo cuando se recibe una emisora de RDS que utiliza el servicio de datos EON-PTY. (Cuando se
recibe ese tipo de emisora, el indicador “EON” se enciende en el visualizador.)
2
104
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la columna de SINTOMAS,
desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
SINTOMAS
Se escuchan crepitaciones de vez en
cuando (especialmente en zonas donde
la señal es débil).
La recepción de FM en estéreo es
ruidosa.
El indicador ST parpadea y la recepción
es ruidosa.
Existe distorsión y no puede obtenerse
una recepción clara incluso con una
buena antena de FM.
No hay efecto estéreo a pesar de que la
radiodifusión es en estéreo.
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización
automática.
Las emisoras preajustadas previamente
no pueden sintonizarse.
Sensibilidad insuficiente.
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización
automática.
Se escuchan crepitaciones continuas y
silbidos.
Se escuchan ruidos de zumbido y lloro.
(especialmente por la tarde)
El aparato no funciona normalmente
CAUSA
Ruido del encendido de vehículos.
Ruido de termostatos u otros equipos
eléctricos.
Debido a las características de las
transmisiones de FM en estéreo, esto
queda limitado a los casos en los que el
transmisor está alejado o la entrada de
antena no es adecuada.
Entrada de antena insuficiente.
Mala sintonización.
Interferencias de trayectoria múltiple.
El botón TUNING MODE está en el modo
de sintonización manual.
La emisora es demasiado débil.
El sintonizador ha estado desenchufado o
no ha sido utilizado durante un largo
período de tiempo.
Señal débil o conexiones de antena flojas.
Estos ruidos se deben a relámpagos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Otra emisora interfiere con la que está
recibiendo.
Se utiliza un televisor cerca del
sintonizador.
Influencia de un ruido externo fuerte (rayo,
electricidad estática fuerte, etc.) o un error
de funcionamiento del aparato.
SOLUCION
La antena de FM (debe) colocarse tan alta
y alejada de la carretera como sea
posible, y debe utilizarse un cable coaxial.
Colocar un supresor de ruidos en el
equipo que causa el ruido.
Comprobar las conexiones de la antena.
Utilizar una antena direccional de FM de
gran calidad.
Poner el botón TUNING MODE en el
modo de sintonización manual.
Utilizar una antena apropiada para las
condiciones de recepción de su zona.
Sintonizar de nuevo.
Ajustar la instalación de la antena para
eliminar las interferencias de trayectoria
múltiple.
Poner el botón de manera que el indicador
“AUTO” aparezca en el visualizador.
Utilizar el modo de sintonización manual.
Utilizar una antena direccional de FM de
alta calidad.
Repetir el procedimiento de prefijado.
Apretar las conexiones de la antena de
cuadro de AM y girarla para obtener la
mejor recepción.
Utilizar el modo de sintonización manual.
Utilizar una antena exterior y un cable de
puesta a tierra. Esto ayudará pero será
muy difícil eliminar los ruidos por
completo.
Esto no se puede solucionar.
Alejar este aparato del televisor.
Conmutar el aparato al modo de espera y
desconectar el cable eléctrico de CA del
tomacorriente de CA. Después de que
hayan transcurrido unos 30 segundos,
conectar la alimentación y volver a hacer
funcionar el aparato.
FM
AM
GENERALIDADES
105
Español
ESPECIFICACIONES
SECCION DE FM
Margen de sintonización ...................................87,5 a 108 MHz
Sensibilidad útil (DIN)
75 ohmios Mono (Relación señal a ruido de 26 dB)
.......................................................................................0,9 µV
75 ohmios Estéreo (Relación señal a ruido de 46 dB)
........................................................................................24 µV
Selectividad (dos señales, 40 kHz Dev., ±300 kHz)
........................................................................................70 dB
Relación señal a ruido (Ponderación DIN)
Mono (40 kHz Dev.)........................................................75 dB
Estéreo (40 kHz Dev.).....................................................70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono ...............................................................................0,1%
Estéreo.............................................................................0,2%
Separación estéreo (1 kHz)...............................................50 dB
Respuesta de frecuencia
20 Hz a 15 kHz .........................................................0±1,5 dB
Nivel de salida
40 kHz Dev ..................................................................500 mV
SECCION DE AM
Margen de sintonización.....................................531–1.611 kHz
Sensibilidad útil ...........................................................200 µV/m
Relación señal a ruido ......................................................50 dB
Distorsión armónica; 1 kHz ................................................0,3%
Nivel de salida (30% de modulación, 1 kHz)..................200 mV
GENERALIDADES
Alimentación............................................................230V, 50 Hz
Consumo...............................................................................7W
Dimensiones ................................................435 x 86 x 289 mm
Peso .................................................................................3,2 kg
Accesorios .....................................Cable de conexión de audio
Antena de cuadro de AM
Antena FM interior
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
(Modelo para Reino Unido sólo)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
MEMO
PS
PTY
R
PRESET
MEMO
PS
PTY
R
PRESET
The “PRESET indicator does not light up on the display panel in any status of this unit. Please ignore all
descriptions and illustrations of the “PRESET indicator in this manual.
L’indicateur “PRESET ne s’allume pas sur le panneau d’affichage sous aucune condition. Ne faites pas attention à
touts les descriptions et illustrations relatives dans ce manuel.
Die senderspeicheranzeige PRESET” leuchtet auf keinen Fall von diesem Gerät. Bitte ignorieren Sie alle
Beschreibungen und Abbildungen von dieser Anzeige PRESET in dieser Bedienungsanleitung.
PRESET”-indikatorn tänds inte alls på displayen i någon av enhetens funktioner. Ignorera därför alla
beskrivningar och illustrationer beträffande PRESET”-indikatorn i denna bruksanvisning.
L’indicazione “PRESET non compare mai sul pannello delle indicazioni di questo apparecchio, quale che sia la
condizione dell’apparecchio stesso. Ignorare tutte le descrizioni e illustrazioni di questo manuale relative all’
indicazione “PRESET”.
El indicador PRESET no se enciende en la pantalla sea cual sea el estado de este aparato. Ignore todas las
descripciones y figuras que se refieren al indicador “PRESET a lo largo de este manual.
De “PRESET indicator zal bij geen van de bedrijfstoestanden van dit apparaat op het displaypaneel oplichten.
Veronachtzaam derhalve alle beschrijvingen en illustraties van de PRESET indicator in deze handleiding.
Errata/Errata/Druckfehlerverzeichru’s
/Rättelser/Errata corrige/Fe de errata/Errata
English
Español
Italiano
Svenska
Deutsch
Français
Nederlands
V282660
1/124