Ega Master 66556 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
COD.66556 (0,6-3N.m)
COD.66557 (1,4-7N.m)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 3
ENGLISH .............................. 12
FRANÇAIS ........................... 20
GARANTIA/GUARANTEE
GARANTIE ........................... 29
DESTORNILLADOR DINAMOMÉTRICO
TORQUE SCREWDRIVER
TOURNEVIS DYNANOMÉTRIQUE
Controlador
programador
(no incluido)
Programmer
controler
(not included)
Contrôleur
programmeur
(non inclus) 66549
ELECTRÓNICO
ELECTRONIC
ÉLECTRONIQUE
2
3
ESPAÑOL
AVISO
Los destornilladores con sensor de ensamblaje de metal están diseñados para la
instalación de elementos de sujeción roscados en aplicaciones industriales ligeras y de
fabricación de electrodomésticos.
El fabricante no es responsable de la modicación de herramientas por parte del cliente.
ADVERTENCIA
Se adjunta información de seguridad importante.
Lea todas estas instrucciones antes de poner la herramienta en servicio u operar esta
herramienta y guárdelas. Es responsabilidad del empleador poner la información de este manual
en manos del operador. El incumplimiento de las siguientes advertencias podría resultar en
lesiones. Al usar herramientas eléctricas, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales
.
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede resultar en descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. El término
“herramienta eléctrica” en todas las advertencias enumeradas a continuación se reere a su
herramienta eléctrica operada por la red (con cable) o herramienta eléctrica operada por batería
(inalámbrica).
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad eléctrica
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
invitan a los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo de los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
4
Los enchufes no modicados y los enchufes correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.
El agua que ingresa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas
móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras se utilizan herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre protección para los ojos. El equipo de
seguridad, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección para los oídos utilizado en las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones
personales.
Se recomiendan guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaja al aire libre.
c) Evite encender accidentalmente el destornillador del sensor. Preste atención a que el
voltaje utilizado sea el adecuado para este modelo.
Antes de enchufar el enchufe de alimentación del destornillador del sensor, primero
asegúrese de que el interruptor esté apagado.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave inglesa o una llave que se deja unida a una parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Trabajo seguro. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar el trabajo. Es más
seguro que usar la mano y deja ambas manos libres para operar la herramienta.
h) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
5
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la
herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. No permita
que los visitantes toquen la herramienta o el cable de extensión. Todos los visitantes deben
mantenerse alejados del área de trabajo.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o atascamiento
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
Inspeccione los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias,
Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado con bordes cortantes alados
tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilizar las herramientas eléctricas, accesorios y brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la forma prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría
resultar en una situación peligrosa.
5) SERVICIO
Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por un técnico calicado que utilice
solo piezas de repuesto idénticas, esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Se proporcionará información adicional
a) Instrucción de puesta en uso
1. Colocación o jación de la herramienta eléctrica en una posición estable según sea
apropiado para herramientas eléctricas que se pueden montar en un soporte.
2. Montaje
3. Conexión a la fuente de alimentación, cableado, fusibles, tipo de enchufe y requisitos de
puesta a tierra.
4. Descripción ilustrada de funciones.
5. Limitaciones de las condiciones ambientales.
6
6. Lista de contenidos
b) Instrucciones de operación.
1. Conguración y prueba.
2. Cambio de herramienta.
3. Sujeción de obra.
4. Límites en el tamaño de la pieza de trabajo.
5. Instrucciones generales de uso.
c) Mantenimiento y revisión.
1. Limpieza, mantenimiento y lubricación regulares.
2. Servicio por fabricante o agente, lista de direcciones.
3. Lista de piezas reemplazables por el usuario.
4. Herramientas especiales que pueden ser necesarias.
ADVERTENCIA!
NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA SIN CONECTAR PROTECCIÓN A TIERRA.
PRECAUCIONES DE USO
1) No permita que productos químicos como acetona, benceno, diluyente, tricloroetileno
cetona u otros productos químicos similares entren en contacto con la carcasa del
destornillador del sensor, ya que se dañaría.
2) Use el destornillador del sensor con cuidado, no lo deje caer ni que se golpee, lo mejor es
usar un equilibrador para levantarlo y colocarlo en el brazo auxiliar para su funcionamiento.
3) Carga y descarga de la cabeza del destornillador del sensor: simplemente tire hacia abajo
la tapa de la cabeza del destornillador con las yemas de los dedos para colocar o quitar
libremente la cabeza del destornillador del sensor, suelte el dedo para devolver la tapa de
la cabeza del destornillador para jar la cabeza del destornillador del sensor.
Nota
Asegúrese de apagar el interruptor de encendido y quitar el enchufe de la toma de
corriente al instalar y quitar el controlador del sensor.
4) No deje caer ni abuse del destornillador del sensor.
5) Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica debido al enchufe del cable de alimentación o las manos
mojadas.
7
6) No utilice este destornillador para apretar tornillos para madera. Este es un “destornillador
de sensor de ensamblaje de metal”
7) Los ajustes de control del destornillador del sensor se pueden congurar con el controlador
66549. Consulte el manual de funcionamiento del 66549 para obtener información sobre el
ajuste de la conguración.
8) La operación del destornillador del sensor se puede congurar para el inicio de la placa
de presión / inicio de la presión hacia abajo / inicio del tornillo de extracción ... etc. por el
controlador 66549. Consulte el manual de funcionamiento del 66549.
9) Frecuencia de operación: El ajuste original de la frecuencia es 2 segundos encendido / 5
segundos apagado. El número de tornillos jados es de aproximadamente 9 piezas. El uso
excesivo hace que el motor se sobrecaliente y dañe el destornillador.
Una disipación de calor suciente es buena para el destornillador.
10) Siempre que no se utilice el destornillador del sensor, apague el controlador o desenchufe
el cable de alimentación.
11) No toque el interruptor durante el funcionamiento para evitar que el sistema juzgue
incorrectamente.
12) Utilice el cable de conexión designado para 66549.
INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN / FUNCIONAMIENTO
1
2
3
4
5
67
8
Número Descripción Función
1Colgador Oricio disponible para colgar el destornillador
2Señal luminosa Muestra la luz OK, la luz NG, se inicia la extracción
del tornillo y la señal de parada
3Interruptor de botón Cambiar la dirección de rotación CW / CCW
4Anillo de bloqueo frontal Bloquear la caja de cambios estacionaria y la carcasa
5Cabezal Carga / descarga y jación de las puntas de
destornillador
6Iluminación LED Cuatro oricios en total, utilizados como iluminación
auxiliar según conguración
7Hilo de cubierta frontal Ayuda a jar en el cuerpo auxiliar
8Pulsador de arranque Presione para iniciar el destornillador
8
1) Modo de inicio: establezca el modo de inicio en el controlador
(1) Modo de placa de prensa independiente
(2) Modo de presión hacia abajo independiente
(3) Ambos disponibles
2)IluminaciónLED:congurelailuminacióndelaherramientaenelcontrolador
(1) Empezar a iluminar
(2) Iluminación continua
(3) Apagar
3) Señal de luz
OK Luz NO Luz
4) Interruptor de botón
Encienda y apague la conguración para la extracción de tornillos, no habrá acción de
señal OK o NG cuando la extracción de tornillos esté en acción.
Se recomienda congurar la dirección en el controlador primero, antes de congurar la
extracción del tornillo, que incluye CW y CCW. Consulte la siguiente tabla para congurar el
par y la velocidad de 9 niveles. El par de torsión para quitar el tornillo debe ser mayor que el de
apriete el tornillo. Para conocer la conguración detallada del controlador, consulte el manual
de funcionamiento del controlador 66549.
Controlador:
Conguracióndel
programa
Dirección
Señal luminosa
de destornillador
(acción)
Conguracióndel
controlador
Editar la
conguracióndela
orden de trabajo
Ajuste de extracción
de tornillos
Señal luminosa
de destornillador
(acción)
CW Hacia adelante CW Hacia adelante
CCW Hacia atrás CCW Hacia atrás
CCW Hacia atrás CW Hacia adelante
CW Hacia adelante CCW Hacia atrás
5) Conexión / desconexión de punta y tipo de punta
Tire hacia abajo de la abrazadera del soporte con el dedo y se desbloqueará. Por lo tanto,
la punta se puede jar libremente y separarse. Seleccionar unas puntas tales cuyo vástago sea
igual al tamaño de muestra.
6) Iluminación auxiliar de iluminación LED
Consulte el manual de funcionamiento del 66549 para obtener información sobre el ajuste
de la conguración.
9
7)Hilodelacubiertafrontal:usodebrazoauxiliarjo.
8) Pulsador de arranque
El destornillador del sensor presionado comienza a funcionar cuando se presiona el gatillo del
interruptor; por el contrario, se detiene cuando se ha apretado el tornillo o se ha soltado el gatillo
.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
1. El destornillador del sensor debe funcionar en las mejores condiciones, un día de trabajo
no debe ser más de ocho horas.
2. Tenga en cuenta que no permita que el motor se sobrecaliente, cada minuto use 9 tornillos
para operar.
3. El uso de frecuencia de este destornillador con sensor eléctrico es de más de ocho horas
al día, aún necesita pruebas y tratamientos periódicos.
4. Inspeccione los cables de las herramientas periódicamente y, si están dañados, haga
que los repare un centro de servicio autorizado. Inspeccione los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados.
5. No quite ninguna etiqueta. Reemplace cualquier etiqueta dañada.
6. Para ajustar la torsión en estos destornilladores de sensor. Proceder de la siguiente forma:
Detenga el controlador del sensor primero y ajústelo con el controlador 66549.
PRECAUCIÓN
1. El uso de piezas de repuesto que no sean originales del fabricante puede reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar el mantenimiento, y puede invalidar todas las
garantías.
2. Todas las reparaciones y el mantenimiento de esta herramienta y su palabra deben ser
realizados por un centro de servicio autorizado.
3. El fabricante no es responsable de la modicación de herramientas por parte del cliente
para aplicaciones en las que no se consultó al fabricante.
4. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal capacitado y autorizado.
Consulte con el centro de servicio autorizado por el fabricante más cercano.
5. Es responsabilidad del empleador poner la información de este manual en manos del
operador.
PRECAUCIÓN
NO INTENTE REPARAR ESTE DESTORNILLADOR ELÉCTRICO
10
ESPECIFICACIONES
66556 66557
Voltaje de entrada
(DC) DC40V
Consumo de
energía 90W
Esfuerzo de
torsión
0.6-3 N.m 1.4-7 N.m
6.11-30.59 kgf.cm 14.27-71.39 kgf.cm
5.31-26.55 Lbf.in 12.39-61.96 Lbf.in
Precisión de par
repetible (%) ±3 sigma / AVG., 7.5%
Velocidad
de rotación
descargada
(r/min)
150 ~ 1600 60 ~ 660
Peso 830g
Largo 297mm
Controlador de
potencia 66549
Tipo de punta
A-B-D B
1N.m=10.2 Kgf.cm 1N.m=8.85 Lbf.in
11
ACCESSORIES
Tipo de punta:
Nº. 00 Uso de punta en tornillo de diámetro 1.3~1.8mm
Nº. 0 Uso de punta en tornillo de diámetro 1.8~2.0mm
Nº. 1 Uso de punta en tornillo de diámetro 2.0~2.6mm
Nº. 2 Uso de punta en tornillo de diámetro 3.0~4.0mm
66556 con PUNTA 2'' 2 Uds.
66557 con PUNTA 2'' - 3'' 1 Uds.
Marca indicada
Par de salida (N.m)
0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
1 2 53 64
4 7 8
CURVA DE PAR
66557
66556
12
ENGLISH
NOTICE
Metal Assembly sensor screwdriver are designed for installing threaded fasteners in light
industrial and appliance manufacturing applications.
The manufacturer is not responsible for customer modication of tools.
WARNING
Important safety information enclosed.
Read all these instructions before placing tool in service or operation this tool and save
these instructions. It is the responsibility of the employer to place the information in this manual
into the hands of the operator. Failure to observe the following warnings could result in injury.
When using electric tools, Basic safety precautions should always be followed to reduce the risk
of re, electric shock and personal injury.
IMPORTANT SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock re and/or serious injure. The term “power tool” in all of the warning listed below refer to
your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Electrical Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphere, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.
c) Keep children, and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Don’t expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
13
d) Do not abuse the cord. Never use the cord to carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or
medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
c) Avoid accidentally starting the sensor screwdriver. Pay attention to that the voltage used is
suitable for this model.
Before plugging in the power plug of the sensor screwdriver, rst make sure that the
switchis o.
d) Remove any adjusting keys or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving
parts.
g) Secure work. Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and
frees both hands to operate the tool.
h) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilitys, ensure
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool Use and Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use power tool if switch does not turn it on or o.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Do not let visitors touch the tool
or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
14
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are cause by poorly maintained power tools.
Inspect extension cords periodically and replace, if damaged.
f) Keep cutting tools sharp and clean,
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tools, accessories and tool bits ect., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dierent from intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
Have your power tool serviced by qualied repair person using only identical replacement
parts, this will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional information shall be provided
a) Instruction for putting into use
1. Setting-up or xing power tool in a stable position as appropriate for power tools which can
be mounted on a support.
2. Assembly
3. Connection to power supply, cabling, fusing, socket type and earthing requirements.
4. Illustrated description of functions.
5. Limitations on ambient conditions.
6. List of contents.
b) Operating Instructions.
1. Setting and testing.
2. Tool changing.
3. Clamping of work.
4. Limits on size of work piece.
5. General instructions for use.
c) Maintenance and servicing.
1. Regular cleaning, maintenance, and lubrication.
2. Servicing by manufacture or agent, list of addresses.
3. List of user-replaceable parts.
4. Special tools which may be required.
WARNING!
DO NOT OPERATE THIS TOOL WITHOUT PROTECTIVE EARTH CONNECTED
15
OPERATIONS CAUTIONS
1) Do not allow chemicals such as acetone, benzene, thinner, trichloroethylene ketone, or
other similar chemicals to come in contact with the sensor screwdriver housing as damage
will result.
2) Use the sensor screwdriver carefully, do not drop or be impacted, it is best to use a
balancer to lift it, and set it on the auxiliary arm for operation.
3) Loading and unloading the sensor driver head: Simply pull down the screwdriver head
cap with your ngertips to freely attach or detach the sensor screwdriver head, release the
nger to return the screwdriver head cap to x the sensor screwdriver head.
Note
Make sure to turn o the power switch and remove the power plug from the socket when
installing and removing the sensor driver.
4) Do not drop or abuse the sensor screwdriver.
5) Connect the power cord to a power outlet.
CAUTION
Danger of electric shock due to wet power cord plug or hands.
6) Do not use this screwdriver for tightening wood screws. This is “Metal Assembly sensor
screwdriver”
7) The control settings of the sensor screwdriver can be set by the 66549 controller. Please
refer to the 66549 operation manual for setting adjustment.
8) The sensor screwdriver operation can be set to the press-plate start/down-press start/pull-
screw start…etc. by 66549 controller. Please refer to 66549 operation manual.
9) Operation frequency: The original setting of the frequency is 2 sec on / 5 sec o. The
number of screws fastened is about 9 pcs. Over frequently using makes the motor
overheated and damage to screwdriver.
Enough heat-dissipation is good for screwdriver.
10) Whenever the sensor screwdriver is not used, turn o the power for the controller or unplug
the power cord.
11) Don’t touch switch during operating for keeping system from wrong judgement.
12) Please use the designated connection cable for 66549.
16
FUNCTION / OPERATING INTRODUCTION
1
2
3
4
5
67
8
Number Product Name Description Use
1Hanging Hole Hanging hole is available, to hang the screwdriver
2Signal Light Display OK light, NG light, screw removal starts and
stop signal
3Button Switch Switch rotation direction CW/CCW
4Front Lock Ring Lock stationary gearbox and housing
5Headgear Load/unload and xing the screwdriver bits
6LED Lighting Four holes in total, used as auxiliary lighting according
to setting
7Front Cover Thread Help to x on the auxiliary arm
8Press-plate Start Press to start the screwdriver
1) Start Mode: Set the start mode on the controller
(1) Independent press-plate mode
(2) Independent press-down mode
(3) Both available
2) LED Lighting: Set tool lighting on the controller
(1) Start lighting
(2) Continuous lighting
(3) Shut down
3) Signal light
OK Light NO Light
4) Button Switch
Turn on and o the setting for screw removal, there will be no OK or NG signal action when
screw removal is in action.
17
It is recommended to set the direction on the controller rst, before setting screw removal,
which includes CW and CCW. Please refer to the following table for 9-level torque and speed
setting. The torque to remove screw should be larger than that to fasten screw. For detailed
controller setting, please refer to 66549 controller operating manual.
Controller:
Program setting
Direction
Screwdriver light
signal (action)
Controller setting
Edit work order
setting
Screw removal
setting
Screwdriver light
signal (action)
CW Forward CW Forward
CCW Backward CCW Backward
CCW Backward CW Forward
CW Forward CCW Backward
5) Attaching / detaching bit and bit type
Pull down the holder clamp by nger tip, and it will be unlocked. Thus, the bit can be freely
attached and detached (single nger notion type) select such a bit whose shank is equal to the
size shown below.
6) LED Lighting auxiliary lighting
Please refer to the 66549 operation manual for setting adjustment.
7)FrontCoverThread:xedauxiliaryarmuse.
8) Press-plate Start
Pressed down sensor screwdriver starts functioning when the switch trigger has been
pressed down; on the contrary, it stops when the screw has been tightened up or the trigger has
been released.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. The sensor screwdriver must be operated in top condition, one day working hour must be
not more than eight hours.
2. Please note don’t let the motor get over heated, every minute use 9 screws to operate.
3. The frequency use of this electric sensor screwdriver is over than eight hours a day, still it
needs periodically testing and treatment.
4. Inspect tool cords periodically and if damaged, have them repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
5. Do not remove any labels. Replace any damaged label.
6. To adjust the torque on these sensor screwdriver. Proceed as follows:
Stop the sensor driver rst and adjust it with the 66549 controller.
18
CAUTION
1. The use of other than genuine the manufacturer replacement parts may result in decreased
tool performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
2. All repairs and maintenance of this tool and its word must be performed by an authorized
service center.
3. The manufacturer is not responsible for customer modication of tools for applications on
which the manufacturer was not consulted.
4. Repairs should by made only by authorized, trained personnel. Consult your nearest the
manufacturer authorized service center.
5. It is the responsibility of the employer to place the information in this manual into the hands
of the operator.
CAUTION
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THIS ELECTRIC SCREWDRIVER
SPECIFICATIONS
66556 66557
Input voltage
(DC) DC40V
Power
Consumption 90W
Torque
0.6-3 N.m 1.4-7 N.m
6.11-30.59 kgf.cm 14.27-71.39 kgf.cm
5.31-26.55 Lbf.in 12.39-61.96 Lbf.in
Repeatable
Torque Accuracy
(%)
±3 sigma / AVG., 7.5%
Unloaded
Rotation Speed
(r/min)
150 ~ 1600 60 ~ 660
Weight (g) 830
Length (mm) 297
Power controller 66549
Bit Type
A-B-D B
1N.m=10.2 Kgf.cm 1N.m=8.85 Lbf.in
19
ACCESSORIES
BIT Type:
Nº. 00 Bit use in dia 1.3~1.8mm screw
Nº. 0 Bit use in dia 1.8~2.0mm screw
Nº. 1 Bit use in dia 2.0~2.6mm screw
Nº. 2 Bit use in dia 3.0~4.0mm screw
66556 with BIT 2'' 2 Pcs. Each
66557 with BIT 2'' - 3'' 1 Pcs. Each
Indicated mark
Output torque (N.m)
0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
1 2 53 64
4 7 8
TORQUE CURVE
66557
66556
20
FRANÇAIS
REMARQUER
Les tournevis à capteur d’assemblage en métal sont conçus pour l’installation de xations
letées dans les applications industrielles légères et de fabrication d’appareils.
Le fabricant n’est pas responsable de la modication des outils par le client.
ATTENTION
Des informations de sécurité importantes sont jointes.
Lisez toutes ces instructions avant de mettre l’outil en service ou d’utiliser cet outil et
enregistrez-les. Il est de la responsabilité de l’employeur de remettre les informations contenues
dans ce manuel entre les mains de l’opérateur. Le non-respect des avertissements suivants
peut entraîner des blessures. Lors de l’utilisation d’outils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution
et de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION !
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Le terme
«outil électrique» dans tous les avertissements énumérés ci-dessous fait référence à votre outil
électrique alimenté sur secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité électrique
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres
invitent aux accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enammer la poussière des fumées.
c) Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez en aucun cas
la che. N’utilisez pas de ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre.
21
Des ches non modiées et des ches correspondantes réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si
votre corps est mis à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
d) N’abusez pas du câble. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une
utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment de distraction lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Les
équipements de sécurité tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés dans les bonnes conditions
réduiront les blessures.
Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés lorsque
vous travaillez à l’extérieur.
c) Évitez d’allumer accidentellement le tournevis du capteur. Veillez à ce que la tension
utilisée soit adaptée à ce modèle.
Avant de brancher la che d’alimentation du tournevis du capteur, assurez-vous d’abord
que l’interrupteur est éteint.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d’allumer l’outil électrique.
Une clé ou une clé attachée à une partie rotative de l’outil électrique peut provoquer des
blessures.
e) N’exagérez pas. Maintenez la posture et l’équilibre en tout temps.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
g) Travail sécuritaire. Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le travail. C’est plus sûr
que d’utiliser votre main et laisse les deux mains libres pour utiliser l’outil.
h) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’installations d’extraction et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de
ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
22
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre application.
L’outil électrique approprié fera le travail mieux et plus sûrement à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez personne ne
connaissant pas l’outil électrique ou ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Ne
laissez pas les visiteurs toucher l’outil ou la rallonge. Tous les visiteurs doivent rester à
l’écart de la zone de travail.
e) Entretenez les outils électriques. Vériez le mauvais alignement ou le coincement
des pièces mobiles, les pièces cassées et toute autre condition pouvant aecter le
fonctionnement des outils électriques. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Inspectez périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
f) Gardez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser des outils électriques, des accessoires et des embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le type particulier d’outil électrique, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut
entraîner une situation dangereuse.
5) SERVICE
Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualié en utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques, cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Des informations supplémentaires seront fournies
a) Instruction de mise en service
1. Placer ou sécuriser l’outil électrique dans une position stable, selon les besoins des outils
électriques pouvant être montés sur un support.
2. Assemblée
3. Connexion à l’alimentation électrique, au câblage, aux fusibles, au type de prise et aux
exigences de mise à la terre.
4. Description illustrée des fonctions.
5. Limitations des conditions environnementales.
23
6. Liste du contenu
b) Mode d’emploi.
1. Conguration et tests.
2. Changement d’outil.
3. Soumission du travail.
4. Limites de la taille de la pièce.
5. Instructions générales d’utilisation.
c) Maintenance et révision.
1. Nettoyage, entretien et lubrication réguliers.
2. Service par le fabricant ou l’agent, liste d’adresses.
3. Liste des pièces remplaçables par l’utilisateur.
4. Outils spéciaux éventuellement nécessaires.
ATTENTION !
N’UTILISEZ PAS CET OUTIL SANS CONNECTER LA TERRE DE PROTECTION.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
1) Ne laissez pas de produits chimiques tels que l’acétone, le benzène, le diluant, la
trichloréthylène cétone ou d’autres produits chimiques similaires entrer en contact avec le
boîtier du tournevis du capteur car cela l’endommagerait.
2) Utilisez le tournevis du capteur avec précaution, ne le laissez pas tomber ou ne le cognez
pas, il est préférable d’utiliser un équilibreur pour le soulever et le placer sur le bras
auxiliaire pour le fonctionnement.
3) Chargement et déchargement de la tête du tournevis du capteur: abaissez simplement le
capuchon de la tête du tournevis du bout des doigts pour xer ou retirer librement la tête
du tournevis du capteur, relâchez votre doigt pour retourner le capuchon de la tête du
tournevis pour xer la tête du tournevis du capteur.
Remarque
Veillez à éteindre l’interrupteur d’alimentation et à retirer la che de la prise lors de
l’installation et du retrait du contrôleur de capteur.
4) Ne laissez pas tomber ou n’abusez pas du tournevis du capteur.
5) Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
PRÉCAUTION
Risque d’électrocution dû à la che du cordon d’alimentation ou aux mains mouillées.
24
6) N’utilisez pas ce tournevis pour serrer les vis à bois. Ceci est un “tournevis de capteur
d’assemblage en métal”
7) Les paramètres de contrôle du tournevis du capteur peuvent être congurés avec le
contrôleur 66549. Voir le manuel d’utilisation du 66549 pour plus d’informations sur le
réglage des paramètres.
8) Le fonctionnement du tournevis du capteur peut être réglé pour le démarrage de la plaque
de pression / le démarrage de la baisse de pression / le démarrage de la vis d’extraction ...
etc. par le contrôleur 66549. Voir le manuel d’utilisation 66549.
9) Fréquence de fonctionnement: Le réglage de fréquence d’origine est de 2 secondes
marche / 5 secondes d’arrêt. Le nombre de vis xes est d’environ 9 pièces. Une utilisation
excessive provoque une surchaue du moteur et endommage le tournevis.
Une dissipation thermique susante est bonne pour le tournevis.
10) Chaque fois que le tournevis du capteur n’est pas utilisé, éteignez le contrôleur ou
débranchez le cordon d’alimentation.
11) Ne touchez pas l’interrupteur pendant le fonctionnement pour éviter que le système ne se
trompe de jugement.
12) Utilisez le câble de raccordement désigné pour 66549.
INTRODUCTION À LA FONCTION / FONCTIONNEMENT
1
2
3
4
5
67
8
Numéro Description Fonction
1Trou de suspension Trou disponible pour accrocher le tournevis
2Signal lumineux Acher le voyant OK, le voyant NG, le retrait de la vis
démarre et le signal d’arrêt
3Interrupteur à bouton Changer le sens de rotation CW / CCW
4Anneau de verrouillage
avant Verrouiller la boîte de vitesses xe et le carter
5Tête Chargement / déchargement et xation des embouts
de tournevis
6Éclairage LED Quatre trous au total, utilisés comme éclairage
auxiliaire selon la conguration
7Fil de couverture avant Aide à se xer sur le corps auxiliaire
8Bouton Start Appuyez pour démarrer le tournevis
25
1)Modededémarrage:dénissezlemodededémarragesurlecontrôleur
(1) Mode plaque de presse indépendante
(2) Mode de pression vers le bas indépendant
(3) Les deux disponibles
2)ÉclairageLED:réglezl’éclairagedel’outilsurlecontrôleur
(1) Commencer à illuminer
(2) Éclairage continu
(3) Éteignez
3) Signal lumineux
OK Lumière NO Lumière
4) Interrupteur à bouton
Activez et désactivez le réglage pour le retrait de la vis, il n’y aura aucune action du signal
OK ou NG lorsque le retrait de la vis est en action.
Il est recommandé de dénir d’abord l’adresse dans le contrôleur, avant de régler le retrait
de la vis, qui comprend CW et CCW. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour régler
la vitesse et le couple à 9 niveaux. Le couple de serrage de la vis doit être supérieur à celui
du serrage de la vis. Pour les paramètres détaillés du contrôleur, reportez-vous au manuel
d’utilisation du contrôleur 66549.
Manette:
Paramètres du
programme
adresse
Signal lumineux du
tournevis (action)
Paramètres du pilote
Modierles
paramètres des bons
de travail
Réglage du retrait
des vis
Signal lumineux du
tournevis (action)
CW Vers l’avant CW Vers l’avant
CCW En arrière CCW En arrière
CCW En arrière CW Vers l’avant
CW Vers l’avant CCW En arrière
5) Connexion / déconnexion de la pointe et type de pointe
Tirez sur la pince du support avec votre doigt et elle se déverrouillera. Par conséquent, la
pointe peut être librement xée et détachée. Sélectionnez ces pointes dont la tige est égale à la
taille de l’échantillon.
6) Éclairage auxiliaire d’éclairage LED
Consulte el manual de funcionamiento del 66549 para obtener información sobre el ajuste
de la conguración.
7)Filetageducouvercleavant:utilisationdubrasauxiliairexe
26
8) Bouton Start
Le tournevis à capteur enfoncé commence à fonctionner lorsque la gâchette de l’interrupteur
est enfoncée; au contraire, il s’arrête lorsque la vis a été serrée ou que la détente a été relâchée
.
INSPECTION ET ENTRETIEN
1. Le tournevis à capteur doit fonctionner dans les meilleures conditions, une journée de
travail ne doit pas dépasser huit heures.
2. Veuillez noter que ne laissez pas le moteur surchauer, utilisez chaque minute 9 vis pour
fonctionner.
3. L’utilisation de la fréquence de ce tournevis à capteur électrique est supérieure à huit
heures par jour, nécessite encore des tests et un traitement périodiques.
4. Inspectez périodiquement les cordons des outils et, s’ils sont endommagés, faites-
les réparer par un centre de service agréé. Inspectez périodiquement les rallonges et
remplacez-les si elles sont endommagées.
5. Ne retirez aucune étiquette. Remplacez les étiquettes endommagées.
6. Pour régler le couple sur ces tournevis de capteur. Procédez comme suit:
Arrêtez d’abord le contrôleur de capteur et ajustez-le avec le contrôleur 66549.
PRÉCAUTION
1. L’utilisation de pièces de rechange non d’origine du fabricant peut réduire les performances
de l’outil et augmenter la maintenance, et peut annuler toutes les garanties.
2. Toutes les réparations et l’entretien de cet outil et votre mot doivent être eectués par un
centre de service autorisé.
3. Le fabricant n’est pas responsable de la modication des outils par le client pour des
applications pour lesquelles le fabricant n’a pas été consulté.
4. Les réparations ne doivent être eectuées que par du personnel formé et autorisé.
Consultez le centre de service agréé par le fabricant le plus proche.
5. Il est de la responsabilité de l’employeur de remettre les informations contenues dans ce
manuel entre les mains de l’opérateur.
PRÉCAUTION
N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER CE TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
27
SPÉCIFICATIONS
66556 66557
Tension d’entrée
(DC) DC40V
Consommation
d’énergie 90W
Couple
0.6-3 N.m 1.4-7 N.m
6.11-30.59 kgf.cm 14.27-71.39 kgf.cm
5.31-26.55 Lbf.in 12.39-61.96 Lbf.in
Précision de
couple répétable
(%)
±3 sigma / AVG., 7.5%
Vitesse de
rotation
déchargée
(r/min)
150 ~ 1600 60 ~ 660
Poids 830g
Long 297mm
Contrôleur de
puissance 66549
Type de pointe
A-B-D B
1N.m=10.2 Kgf.cm 1N.m=8.85 Lbf.in
28
ACCESSOIRES
Type de pointe:
Nº. 00 Utilisation de la pointe dans la vis de diamètre 1.3~1.8mm
Nº. 0 Utilisation de la pointe dans la vis de diamètre 1.8~2.0mm
Nº. 1 Utilisation de la pointe dans la vis de diamètre 2.0~2.6mm
Nº. 2 Utilisation de la pointe dans la vis de diamètre 3.0~4.0mm
66556 avec TIP 2’’ 2 Uds.
66557 avec TIP 2’’ - 3’’ 1 Uds.
Marque indiquée
Couple de sortie (N.m)
0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
1 2 53 64
4 7 8
COURBE DE COUPLE
66557
66556
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ega Master 66556 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario