Bresser Porro-Fernglas Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Type: Porro
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
NL
IT
ES
RU
EN
FR
DE
Porro-Fernglas
Porro Binoculars
Bedienungsanleitung ................................. 6
Operating instructions ............................... 9
Mode d’emploi ........................................12
Handleiding ............................................15
Istruzioni per l’uso ................................... 18
Instrucciones de uso ................................21
Руководство по эксплуатации .................24
EN
FR
NL
IT
ES
DE
RU
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/guide
BINOCULARS GUIDE:
i
www.bresser.de/faq
BINOCULARS FAQ:
(DE) WARNUNG: Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in
die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
(EN) WARNING: Never use this device to look directly at the sun or in the direct proxi-
mity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
(FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y
particulièrement, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
(NL) WAARSCHUWING! Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier
vooral op als het instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
(IT) ATTENZIONE! Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico!
Prestare
particolare attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
(ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones
de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE
QUE SE QUEDEN CIEGOS.
(RU) Внимание! Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить
зрение, вплоть до полной слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых.
(PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
4
b
c
d d
f
48
Fig. 2
Fig. 1
c c
J
fi
ce
g
5
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
h
g
Fig. 5
b
g
6
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem Gerät
niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne.
Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhal-
ten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät – speziell die Lin-
sen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch
die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler.
Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann
das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten
Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie
mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf (Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglasachse zum Knicken
5. Fernglasstutzen (Tubus)
6. Augenausgleichring (Dioptrienring)
7. Umklappbarer Augenschützer
8. Öse für Trageriemen
9. Stativanschlussgewinde
Der Augenabstand
Der Abstand zwischen den beiden Augen ist bei jedem
Kind anders. Deshalb muss der richtige Augenabstand bei
deinem Fernglas zuerst für dich eingestellt werden. Nimm
dazu das Fernglas in beide Hände (Fig. 1) und halte es vor
die Augen. Jetzt musst du es um die Fernglasachse so
einknicken, dass du beim Durchblicken nur einen Bildkreis
sehen kannst (Fig. 2).
Die Scharfeinstellung
Suche dir zunächst einen Gegenstand, der mehr als 10
Meter von dir entfernt ist. Damit du ein scharfes Bild von
diesem Gegenstand bekommst, musst du nun zuerst das
7
DE
rechte Auge schließen (oder mit dem Finger zuhalten). Jetzt
kannst du das Bild für dein linkes Auge mit dem Scharfstell-
knopf (Fig. 3, 1) durch Drehen scharfstellen.
Wenn du das geschafft hast, musst du das linke Auge schlie-
ßen und das Bild für das rechte Auge am Augenausgleich-
ring (Fig. 4, 6) scharf einstellen. Wenn alles geklappt hat,
kannst du dein Ziel nun mit beiden Augen scharf sehen.
Falls du eine Brille trägst
Vorne an den Einblick-Linsen benden sich umklappbare
Augenschützer (7). Als Brillenträger solltest du diese um-
stülpen, um schärfer sehen zu können (Fig. 5).
Fernglas auf ein Stativ montieren
Dein Fernglas ist mit einem Stativanschlussgewinde (9)
ausgestattet. Der dazu erforderliche Stativadapter ist als
optionales Zubehör im Handel erhältlich (Art.-Nr. 1916000
oder 1916500). Damit kannst du dein Fernglas auf ein
Stativ mit DIN-Anschlussgewinde (z.B. Art.-Nr. 4922100)
montieren.
Hinweise zur Reinigung
• Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive)
nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B.
Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um
ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
• Zur Entfernung stärkerer Schmutz-reste befeuchten Sie
das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsüssigkeit
und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher
Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit
akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit abgebaut
werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf
und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung er-
halten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
8
EG-Konformitätserklärung
Falls für Ihr Produkt zutreffend:
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstim-
mung mit den anwendbaren Richtlinien und
entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt
worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen
Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu
protieren, ist eine Registrierung auf unserer Website er-
forderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informati-
onen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
9
EN
General Warnings
Risk of blindness — Never use this device to look
directly at the sun or in the direct proximity of the sun.
Doing so may result in a risk of blindness.
Choking hazard — Children should only use the device
under adult supervision. Keep packaging material,
like plastic bags and rubber bands, out of the reach of
children, as these materials pose a choking hazard.
Risk of re — Do not place the device, particularly the
lenses, in direct sunlight. The concentration of light
could cause a re.
Do not disassemble the device. In the event of a defect,
please contact your dealer. The dealer will contact
the Service Centre and can send the device in to be
repaired, if necessary.
Do not expose the device to high temperatures.
The device is intended only for private use. Please heed
the privacy of other people. Do not use this device to
look into apartments, for example.
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
5. Optical tube
6. Dioptre adjustment
7. Rubber eyecups
8. Eyelet for carrying strap
9. Threaded tripod connection
Eye distance
The distance between ones eyes varies from person to
person, so it is essential that you adjust your binoculars
before you use them. Take the binoculars in both hands
(Fig. 1) and hold them to your eyes. Fold them so that you
see a single circle when looking through them with both
eyes (Fig. 2).
Adjusting the focus
Find an object over ten metres away. Close your right eye,
or hold a nger over it. Turn the focusing wheel (Fig. 3) to
focus correctly for your left eye. Then repeat the process
with your other eye using the dioptre adjustment (Fig. 4, 6).
10
Once you have both lenses focused correctly, you’ll be able
to see any object in focus with both eyes.
If you wear glasses
The eyepieces on the lenses fold (7). Fold them back if you
wear glasses to see in focus (Fig. 5).
Mounting the binoculars on a tripod
Your binoculars have a threaded tripod connection (9) built
in. The required tripod adapter is available in stores as an
optional accessory (Art. No. 1916000 or 1916500). With
this accessory, you are able to mount your binoculars on a
tripod with a DIN mounting thread (e.g. Art. No. 4922100).
Notes on cleaning
• Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lint-
free cloth like a microbre cloth. To avoid scratching
the lenses, use only gentle pressure with the cleaning
cloth.
• To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning
cloth with an eyeglass-cleaning solution and wipe the
lenses gently.
• Protect the device from dust and moisture. After use,
particularly in high humidity, let the device acclimatize
for a short period of time, so that the residual moisture
can dissipate before storing.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according
to their type, such as paper or cardboard. Contact your
local waste-disposal service or environmental authority
for information on the proper disposal.
EC Declaration of Conformity
If applicable for your product:
Bresser GmbH has issued a “Declaration of
Conformity” in accordance with applicable
guidelines and corresponding standards. The
full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: www.bresser.de/download
UKCA Declaration of Conformity
If applicable for your product:
Bresser GmbH has issued a „Declaration of
Conformity“ in accordance with applicable gui-
delines and corresponding standards. The full
11
EN
text of the UKCA declaration of conformity is available at
the following internet address: www.bresser.de/download
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way,
Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain
Warranty and Service
The regular warranty period is 2 years and begins on the day
of purchase. To benet from an extended voluntary guarantee
period as stated on the gift box, registration on our website
is required.
You can consult the full warranty terms as well as information
on extending the warranty period and details of our services
at www.bresser.de/warranty_terms.
12
Consignes générales
de sécurité
RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le
soleil à travers cet appareil en le pointant directement en
sa direction. Lobservateur court un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent
utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez
les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs
plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais orienter l’appareil – en
particuliers les lentilles – de manière à capter directe-
ment les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière
peut déclencher des incendies.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci
prendra contact avec le service client pour, éventuelle-
ment, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
Les unité sont destinées à un usage privé. Respectez la
sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez pas ces
unité pour, par exemple, observer ce qui se passe dans
un appartement !
Vue d’ensemble des pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille de l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
5. Raccord des jumelles (tube)
6. Bague de compensation des yeux (bague dioptrique)
7. Protection rabattable pour les yeux (œilleton)
8. Anneau pour sangle
9. Filet de raccord pour le trépied
La distance entre les yeux
La distance entre les deux yeux nest pas la même pour
tous les enfants. Voilà pourquoi tu dois commencer par
régler tes jumelles à la distance entre les yeux qui te
convient. Pour cela, prends tes jumelles à deux mains (Fig.
1) et tiens-les devant les yeux. Resserre ou écarte mainte-
nant les deux parties autour de l’axe an de ne plus voir
l’image que dans un seul cercle (Fig. 2).
Mise au point
Commence par choisir un objet qui se trouve à plus de 10
mètres de toi. An d’obtenir une image nette de cet objet,
tu dois d’abord fermer l’œil droit (ou bloquer la vue avec tes
doigts). Tu peux maintenant faire la mise au point pour ton
13
FR
œil gauche en tournant le bouton de mise au point (Fig. 3, 1).
Une fois que tu as réussi, tu fermes ton œil gauche et tu
fais la mise au point de ton œil droit à l’aide de la bague
de compensation des yeux (Fig. 4, 6). Maintenant, tu dois
pouvoir voir l’objet de façon bien nette.
Si tu portes des lunettes
Sur les lentilles côté œil se trouvent des protections rabat-
tables pour les yeux (7). Si tu portes des lunettes, tu dois ra-
battre ces protections pour avoir une vue plus nette (Fig. 5).
Installer les jumelles sur un trépied
Vos jumelles sont équipées d’un let de raccord pour le
trépied (9). L’adaptateur de trépied nécessaire est dispo-
nible en tant qu’accessoire en option (n° d’art. 1916000 ou
1916500). Il vous permettra de monter vos jumelles sur un
trépied avec letage de raccordement DIN (par exemple n°
d’art. 4922100).
REMARQUE concernant le nettoyage
• Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être
nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p.
ex. microbres). Le chiffon doit être passé sans trop le
presser sur la surface, an d’éviter de rayer les lentilles.
• Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut
être humidié avec un produit liquide destiné au
nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la lentille
avec le chiffon en exerçant une pression légère.
• Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité !
Après usage, et en particulier lorsque l’humidité de l’air
est importante, il convient de laisser l’appareil reposer
quelques minutes à température ambiante, de manière à
ce que l’humidité restante puisse se dissiper.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en
matière d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement.
14
Déclaration de conformité CE
Si applicable pour votre produit :
Bresser GmbH a émis une « déclaration
de conformité » conformément aux lignes
directrices applicables et aux normes
correspondantes. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download
Garantie et Service
La garantie normale dure 2 ans à compter du jour
d’achat. Afin de pouvoir profiter d’une extension dega-
rantie (prestation non obligatoire), tel que mentionné sur
la carte-cadeau, vous êtes tenu de vousinscrire sur notre
site Web.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations quant au prolonge-
mentde la durée de la garantie et des prestations de
services sous le lien suivant :
www.bresser.de/warranty_terms.
15
NL
Algemene waarschuwingen
VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit
direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er
bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
VERSTIKKINGSGEVAAR! Kinderen mogen dit toestel
alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmateria-
len (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van
kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
BRANDGEVAAR! Stel het toestel – met name de lenzen
– niet aan direct zonlicht bloot! Door de lichtbundeling
kan brand ontstaan.
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten
a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en kan het toestel
indien nodig voor reparatie terugsturen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Deze toestel is alleen bedoeld voor privé-gebruik. Houd
altijd de privacy van uw medemens in gedachten – kijk
met dit toestel bijvoorbeeld niet in de woningen van
anderen!
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken (oculairlens)
3. Lens om naar buiten te kijken (objectieens)
4. Verrekijker-as om te buigen
5. Verrekijkersteun (tubus)
6. Ring om ogen op elkaar uit te lijnen
(dioptriering)
7. Opklapbare oogbescherming
8. Oogje voor de draagriem
9. Schroefdraad voor statiefaansluiting
De afstand tussen de ogen
De afstand tussen beide ogen is bij ieder kind anders.
Daarom moet de juiste oogafstand voor de verrekijker
eerst voor je worden ingesteld.
Pak daarvoor de verrekijker in beide handen (Fig. 1) en
houd het voor je ogen. Nu moet je de verrekijker-as zo
indrukken dat je als je erdoorheen kijkt maar één blikveld
kunt zien (Fig. 2).
De scherpstelling
Zoek eerst een voorwerp dat meer dan 10 meter van je
is verwijderd. Om een scherp beeld van dit voorwerp te
16
krijgen, moet je eerst je rechteroog dicht doen (of met je
vinger dicht houden). Nu kun je het beeld voor je linker-
oog met de scherpstellingknop (Fig. 3, 1) door te draaien
scherpstellen.
Als dat gelukt is, moet je je linkeroog dicht doen en het
beeld voor je rechteroog scherp stellen met de ring om je
ogen op elkaar uit te lijnen (Fig. 4, 6). Als dat allemaal ge-
lukt is, kun je je doel nu met beide ogen scherp zien.
Als je een bril draagt
Aan de voorkant van de lens om in te kijken bevinden zich
inklapbare oogbeschermingen (7). Als brildrager moet je
deze naar achteren klappen om scherper te kunnen zien
(Fig. 5).
Verrekijker op een statief monteren
Uw verrekijker is uitgerust met een schroefdraad voor
een statiefaansluiting (9). De hiervoor benodigde sta-
tiefadapter is als optioneel accessoire verkrijgbaar (Art.
Nr. 1916000 of 1916500). Hiermee kunt u de verrekijker op
een statief met DIN-schroefdraad (b.v. Art. Nr. 4922100)
monteren.
TIPS voor reiniging
• Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met
een zachte en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk
niet te hard op de doek om het bekrassen van de lens
te voorkomen.
• Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek
met een brillenreinigingsvloeistof bevochtigen en
daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zetten.
• Bescherm het toestel tegen stof en vocht! Laat het
toestel na gebruik – zeker bij hoge luchtvochtigheid –
enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren zodat
alle restvocht geëlimineerd wordt.
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weg-
gooit. Informatie over het correct scheiden en weggooi-
en van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst
inwinnen.
17
NL
EG-conformiteitsverklaring
Indien van toepassing voor uw product:
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstem-
ming met de van toepassing zijnde richtlijnen
en overeenkomstige normen is door Bresser
GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EG-verklaring
van overeenstemming is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.bresser.de/download
Garantie & Service
La garantie normale dure 2 ans à compter du jour d’achat.
An de pouvoir proter d’une extension degarantie (pre-
station non obligatoire), tel que mentionné sur la carte-
cadeau, vous êtes tenu de vousinscrire sur notre site Web.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de ga-
rantie ainsi que les informations quant au prolongementde
la durée de la garantie et des prestations de services sous
le lien suivant : www.bresser.de/warranty_terms.
18
Avvertenze di
sicurezza generali
PERICOLO PER LA VISTA! Mai utilizzare questo appa-
recchio per ssare direttamente il sole o altri oggetti
nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto
la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio
(sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata
dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO! Non esporre l’apparecchio, in
particolare le lenti, ai raggi solari diretti. La compres-
sione della luce può provocare un incendio.
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolger-
si al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà
a contattare il centro di assistenza e se necessario a
spedire l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate.
L’apparecchio è stata realizzato solo per l’uso privato.
Rispettare la privacy delle altre persone: ad esempio
non utilizzare l’apparecchio per guardare negli apparta-
menti altrui.
Sommario
1. Manopola della messa a fuoco (dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici pieghevoli
5. Portabinocolo (tubo ottico)
6. Ghiera di regolazione diottrica
7. Manopola della messa a fuoco
8. Occhiello per tracolla
9. Attacco lettato per treppiede
Distanza interoculare
La distanza tra i due occhi è diversa per ciascun bambino.
Per questo motivo, per prima cosa devi regolare il tuo bi-
nocolo in modo tale da impostare la distanza interoculare
più giusta per te.
Prendi il binocolo con entrambe le mani (Fig. 1) e tienilo di
fronte a te all’altezza degli occhi. Ora piega i due tubi del
binocolo intorno all’asse, avvicinandoli o allontanandoli
l’uno dall’altro, nché l’immagine non apparirà in un unico
campo circolare (Fig. 2).
Messa a fuoco
Cerca un oggetto che non sia distante più di 10 metri da te.
19
IT
Per poter ottenere un’immagine nitida dell’oggetto, chiudi
prima l’occhio destro. Ora metti a fuoco l’immagine per
l’occhio sinistro con la manopola della messa a fuoco (Fig.
3, 1), girandola.
Quando l’immagine apparirà nitida, chiudi l’occhio sinistro
e metti a fuoco l’immagine per l’occhio destro con la ghie-
ra di regolazione diottrica (Fig. 4, 6). Quando l’immagine
apparirà nitida, guardando l’oggetto con entrambi gli occhi,
l’immagine appare nitida.
Se per caso porti gli occhiali
Davanti alle lenti di entrata si trovano due protezioni per gli
occhi risvoltabili (7). Se porti gli occhiali, per poter vedere
bene attraverso il binocolo, devi risvoltare le due protezioni
all’indietro (Fig. 5).
Montaggio del binocolo sul treppiede
Il binocolo è dotato di un attacco lettato per treppiede (9).
L’adattatore per treppiede necessario è disponibile come
accessorio opzionale (cod. art. 1916000 o 1916500). La-
dattatore consente di montare il binocolo su un treppie-
de dotato di attacco lettato DIN (per esempio cod. art.
4922100).
NOTE per la pulizia
• Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con
un panno morbido e privo di pelucchi (es. in micro-
bra). Non premere troppo forte il panno per evitare di
grafare le lenti.
• Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti,
inumidire il panno per la pulizia con un liquido per lenti
e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera
pressione.
• Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità!
Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata
percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare
l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da
eliminare l’umidità residua.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differen-
ziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme
sono disponibili presso il servizio di smaltimento comu-
nale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
20
Dichiarazione di conformità CE
Se applicabile al vostro prodotto:
Bresser GmbH ha redatto una „dichiarazione di
conformità“ in linea con le disposizioni applica-
bili e le rispettive norme. Su richiesta, è visiona-
bile in qualsiasi momento. Il testo completo della dichiara-
zione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.bresser.de/download
Garanzia e assistenza
Il periodo di garanzia regolare è di 2 anni a decorrere
dalla data di acquisto. Per prolungare volontariamenteil
periodo di garanzia come indicato sulla confezione rega-
lo è necessario registrarsi al nostro sito Web.
Le condizioni di garanzia complete e maggiori informa-
zioni sul prolungamento della garanzia e suiservizi sono
disponibili all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
21
ES
Advertencias de carácter general
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca direc-
tamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían
utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas
de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – espe-
cialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La
concentración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún
defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su
distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto
con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá
enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
La aparato están concebidos para el uso privado. Res-
pete la privacidad de las personas de su entorno – por
ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior
de viviendas.
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez
(accionamento central)
2. Lente de visualização (lente ocular)
3. Lente de perspectiva (lente da objectiva)
4. Eixo dos binóculos para curvatura
5. Apoio dos binóculos (tubo)
6. Anillo de compensación de los ojos
(anillo de ajuste de dioptrías)
7. Protecciones plegables para los ojos
8. Olhal para de correia de transporte
9. Rosca de conexión para el soporte
La distancia entre los ojos
La distancia entre los ojos es distinta en cada niño. Por
ello, en primer lugar es necesario ajustar la distancia co-
rrecta en tus prismáticos para que se adapten exactamen-
te a ti. Para ello, coge los prismáticos con las dos manos
(Fig. 1) y sostenlos delante de los ojos. Ahora debes do-
blar el eje de los prismáticos de modo que al mirar sólo
puedas ver un círculo de imagen (Fig. 2).
El ajuste de precisión
En primer lugar, busca un objeto que esté a más de 10 me-
22
tros de distancia de ti. Para obtener una imagen nítida de
este objeto, lo primero que tienes que hacer es cerrar el
ojo derecho (o taparlo con el dedo). Ahora puedes regular
la precisión de la imagen para tu ojo izquierdo girando el
botón de ajuste de precisión (Fig. 3, 1).
Una vez que lo hayas hecho debes cerrar el ojo izquierdo
y regular la precisión de la imagen para el ojo derecho en
el anillo de compensación de los ojos (Fig. 4, 6). Cuando
hayas hecho todo esto, podrás ver el objetivo nítidamente
con los dos ojos.
Si llevas gafas
En la parte delantera de las lentes de visión hay dos pro-
tecciones plegables para los ojos (7). Si llevas gafas,
tienes que doblarlos hacia atrás para poder ver con más
nitidez (Fig. 5).
Montaje de los binoculares en el soporte
Los binoculares están equipados con una rosca de conexión
para el soporte (9). El adaptador de soporte necesario a tal
efecto se puede obtener a modo de accesorio opcional (n.º
de art. 1916000 o 1916500). De este modo, puede montar
sus binoculares sobre un soporte con rosca de conexión DIN
(p. ej., n.º de art. 4922100).
NOTAS sobre la limpieza
• Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusiva-
mente con un paño suave y sin hilachas (p. ej. de mi-
crobras). No presione el paño con demasiada fuerza
para evitar arañazos en las lentes.
• Para retirar los restos de suciedad intensa, humedezca
el paño de limpieza con un producto limpiador para
gafas y frote las lentes ejerciendo poca presión.
• ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Tras el
uso a la temperatura del cuarto – especialmente en
condiciones de humedad del aire elevada – deje que
se aclimate durante un tiempo, de modo que se pueda
eliminar la humedad residual.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamenta-
ria en los proveedores de servicios de eliminación muni-
cipales o en la agencia de protección medioambiental.
23
ES
Declaración de conformidad de la Unión Eu-
ropea (CE)
Si es aplicable a su producto:
Bresser GmbH ha emitido una “Declara-
ción de conformidad” de acuerdo con las
directrices y normas correspondientes. El
texto completo de la declaración de conformidad de la
UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en
el día de la compra. Para beneficiarse de unperíodo de
garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la
caja de regalo es necesario registrarseen nuestra página
web.
Las condiciones completas de garantía, así como infor-
mación relativa a la ampliación de la garantía y servicios,
puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
24
Общие предупреждения
Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Ни в коем случае не
смотрите через это устройство прямо на солнце или в
направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ!
Существует опасность УДУШЕНИЯ! Дети могут
пользоваться устройством только под присмотром
взрослых. Храните упаковку (пластиковые пакеты,
резиновые ленты и пр.) в недоступном для детей
месте. Существует опасность УДУШЕНИЯ!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! Не оставляйте устройство –
в особенности линзы – под прямыми солнечными
лучами! Из-за фокусировки солнечных лучей может
возникнуть пожар!
Никогда не разбирайте устройство. При возник-
новении неисправностей обратитесь к дилеру.
Он свяжется с нашим сервисным центром и при
необходимости отправит устройство в ремонт.
Не допускайте нагревания устройства до высокой
температуры
Никогда не разбирайте устройство. При возник-
новении неисправностей обратитесь к дилеру.
Он свяжется с нашим сервисным центром и при
необходимости отправит устройство в ремонт.
Детали бинокля
1. Барабан центральной фокусировки
2. Окуляр
3. Объектив
4. Центральная ось
5. Оптическая труба
6. Кольцо диоптрийной коррекции
7. Резиновые наглазники
8. Ушко для крепления ремешка
9. Резьба для установки на штатив
Межзрачковое расстояние
У каждого ребенка индивидуальное межзрачковое
расстояние. Для того чтобы настроить бинокль для
комфортных наблюдений, возьмите его двумя руками
(рис. 1), посмотрите в окуляры и изменяйте положение
оптических труб до тех пор, пока не увидите единое
изображение объекта (рис. 2).
Настройка фокуса
Наведите бинокль на удаленный объект (не менее де-
сяти метров). Закройте правый глаз и вращайте бара-
бан центральной фокусировки (рис. 3), чтобы сфокуси-
ровать изображение для левого глаза.
25
RU
Затем закройте левый глаз и вращайте кольцо ди-
оптрийной коррекции (рис. 4), чтобы сфокусировать
изображение. Если все было сделано правильно, вы
сможете легко сфокусировать изображение любого
объекта для обоих глаз.
Если вы носите очки
Резиновые наглазники можно сложить (рис. 5) для
большего удобства и достижения фокуса во время на-
блюдений в очках.
Установка бинокля на штатив
На бинокле имеется резьба для установки на штатив
(9). Необходимый для этого адаптер штатива постав-
ляется в качестве опции ((№ по каталогу 1916000
или 1916500). С его помощью можно устанавливать
бинокль на штатив с присоединительной резьбой DIN
(напр., № по каталогу 4922100).
УКАЗАНИЯ по чистке
• Линзы (окуляры и объектив) следует очищать
только мягкой нетканой салфеткой (например,
микрофиброй). Не давите слишком сильно – можно
поцарапать линзу.
• Для удаления более сильных загрязнений смочите
чистящую салфетку в жидкости для чистки очков и
протрите линзы с небольшим усилием.
• Защищайте устройство от пыли и влаги! После
использования – в особенности при высокой влаж-
ности воздуха – подержите устройство некоторое
время при комнатной температуре, чтобы дать
испариться остаточной влаге.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Утилизируйте упаковку как предписано законом.
При необходимости проконсультируйтесь с местны-
ми властями.
26
Сертификат соответствия ЕС
Если применимо для вашего продукта:
Сертификат соответствия был составлен с
учетом действующих правил и соответству-
ющих норм компанией Bresser GmbH. Полный текст
Декларации соответствия ЕС доступен по следующе-
му адресу в Интернете: www.bresser.de/download
Гарантия и обслуживание
Стандартный гарантийный срок составляет 2 года, на-
чиная со дня покупки. Чтобы воспользоваться расши-
ренной гарантией, указанной на коробке, необходимо
зарегистрироваться на нашем сайте.
Подробные условия гарантии, информацию о расширен-
ной гарантии и о наших сервисных центрах можно полу-
чить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.
27
Service:
DE AT CH BE
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 (0) 28 72-80 74-210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
EN IE
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
NL BE
Telefoon*: +31 (0) 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederlands
FR BE
E-Mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
(appel non surtaxé)
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
ES IT PT
E-Mail: servicio.iberia@bresser.de
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
C/Valdemorillo, 1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
RU
www.bresser-russia.ru/support
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
*
Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
*
Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw
telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen.
*
Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
Errors and technical changes reserved.
Manual_Porro-Binoculars_de-en-fr-nl-it-es-ru_BRESSER-JR_v102022a
Porro-Fernglas
Porro Binoculars
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
         @BresserEurope
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House,
Enterprise Way • Edenbridge,
Kent TN8 6HF • Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bresser Porro-Fernglas Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario