Schneider Electric SMT10011 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
NNZ50846-03
01/2022
01/22
zhfr
en de
es pt it ru
SMT10011 / SMT10015 / SMT10016 / SMT10019
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben,
bedient und gewartet werden.
Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die durch die Verwendung
dieses Materials entstehen.
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en
servicio y mantenimiento de equipos
eléctricos deberán ser realizados sólo
por personal cualificado.
Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna dev las
consecuencias del uso de este
material.
NOTA
A instalação, utilização e manutenção
do equipamento eléctrico devem ser
efectuadas exclusivamente por
pessoal qualificado.
A Schneider Electric não assume
qualquer responsabilidade pelas
consequências resultantes da
utilização deste material.
NOTA
Manutenzione, riparazione, installazione
e uso delle apparecchiature elettriche si
devono affidare solo a personale
qualificato.
Schneider Electric non si assume
alcuna responsabilità per qualsiasi
conseguenza derivante dall’uso di
questo materiale.
PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced and maintained
only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any
consequences arising out of the
use of this material.
电气设备的安装、操作、维修和维护工
作仅限于合格人员 执行。
Schneider Electric 不承担由于使用本
资料所引起的任何后果"。
请注意 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Установка, эксплуатация, ремонт и
обслуживание электрического
оборудования может выполняться
только квалифицированными
электриками.
Компания Schneider Electric не несет
никакой ответственности за любые
возможные последствия
использования данной
документации.
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, la réparation
et la maintenance des équipements
électriques doivent être assurées
uniquement par du personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute
responsabilité quant aux
conséquences de l’utilisation de ce
matériel.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
p Disconnect all power before
servicing equipment.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
p Coupez toutes les alimentations avant
de travailler sur ce produit.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort
ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELECTRICO
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
p Vor dem Arbeiten am Gerät alle
Spannungsversorgungen abschalten.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
p Scollegare l’appare cchio da tutti i
circuiti di alimentazione prima di
qualsiasi intervento.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte todas as alimentações
antes de manipular o produto.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
Опасность поражением
электрическим током, опасность
взрыва или вспышки дуги.
pПеред обслуживанием или ремонтом
убедитесь, что питание отключено.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме
.
p Vérifiez toujours que toutes les
alimentations sont coupées à l'aide d'un
dispositif de détection de tension
approprié.
p Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm that all
power is off.
p Desconecte todas las alimentaciónes
antes de manipular el producto.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
p Per verificare che l'alimentazione sia
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
p Verwenden Sie stets ein
Spannungsprüfgerät mit der korrekten
Bemessungsspannung, um festzustellen,
ob die Spannungsversorgung wirklich
abgeschaltet ist.
p Per verificare che l'alimentazione sia
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
p Utilize sempre um dispositivo de
detecção da tensão nominal adequada
para confirmar se a alimentação está
desligada.
pЧтобы убедиться в отключении
питания, обязательно используйте
тестер надлежащего номинала.
p
p
SeT
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
SeT P Active
SeT G Active
SMT10019
SMT10015
SMT10016
Designed by
Schneider Electric
x2
SMT10011
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНОСТЬ
Description / Description / Descripción / Beschreibung / Legenda / Descrição /
描述 / Описание
NNZ50846-03
02/22
SMT10015
SMT10016
SMT10019
en
it pt
es de
fr
Power supply and voltage inputs
Gasket
Voltage presence indicator LEDs
QR code to product information
Push button
p Enable/Disable Bluetooth
connection (short push)
p Reboot the Panel Server
Panel Server status LED
SMA connector for LoRa antenna
Tamper-indicating label
Wiring harness
LoRa antenna
Cable extender for Wireless Panel
Server
Entrées d'alimentation et de tension
Joint
Voyants de tension
Code QR pour les informations du produit
Bouton-poussoir
p Activez/Désactivez la connexion
Bluetooth (appui bref)
p Redémarrez le Panel Server
Voyant d'état du Panel Server.
Connecteur SMA pour antenne
LoRa
Etiquette de garantie
Faisceau de câbles
Antenne LoRa
Prolongateur de câble pour le
Wireless Panel Server
Entradas de alimentación y tensión
Junta
LED indicadores de presencia de
tensión
Código QR de información del producto
Botón
p Activar/desactivar conexión Bluetooth
(pulsación rápida)
p Reiniciar el Panel Server
Indicador LED de estado del Panel Server
Conector SMA de antena de LoRa
Etiqueta antimanipulación
Mazo de cables
Antena de LoRa
Extensor del cable del
Wireless Panel Server
Spannungsversorgung und
Spannungseingänge
Dichtung
Indikator-LEDs für anliegende Spannung
QR-Code für Produktinformationen
Drucktaster
p
Aktivieren/Deaktivieren der
Bluetooth-Verbindung (kurzes Drücken)
p Neustarten des Panel Servers
Status-LED des Panel Servers
SMA-Anschluss für LoRa-Antenne
Sicherheitsetikett
Kabelbaum
LoRa-Antenne
Verlängerungskabel für den
Wireless Panel Server
Ingressi di tensione e alimentazione
Guarnizione
LED indicatori presenza di tensione
Codice QR per informazioni
prodotto
Pulsante
p Attivare/Disattivare la connessione
Bluetooth (pressione breve)
p Riavviare il Panel Server
LED di stato Panel Server.
Connettore SMA per antenna LoRa
Etichetta di indicazione
manomissione
Cavi
Antenna LoRa
Prolunga per Panel Server Wireless
Entradas de alimentação e tensão
Junta
LEDs indicadores de presença de
tensão
Código QR para informações do
produto
Botão de pressão
p Ativar/Desativar conexão Bluetooth
(pressão curta)
p Reinicie o LED de status do
Panel Server
Panel Server.
Conector SMA para antena LoRa
Etiqueta indicadora de adulteração
Chicote de cabeamento
Antena LoRa
Extensor de cabo para servidor de
painel sem fio
zh
电源和电压输入
衬垫
电压存在 LED 指示灯
产品信息二维码
按钮
p 启用/禁用蓝牙连接(短按
p 重启 Panel Server
Panel Server 状态 LED
LoRa 天线用 SMA 接口
防篡改标签
线束
LoRa 天线
Wireless Panel Server 用电缆延长线
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
C D E F G IJ
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
ru
Входы для напряжения и
электропитания
Прокладка
Светодиодные индикаторы наличия
напряжения
QR-код для получения информации
об изделии
Нажимная кнопка
p Включение/выключение
подключения по Bluetooth
(непродолжительное нажатие)
p Перезагрузка Panel Server
Светодиодный индикатор состояния
Panel Server.
Соединитель SMA для антенны
LoRa
Табличка с индикатором манипуляций
Жгут проводов
Антенна LoRa
Удлинитель кабеля для
Wireless Panel Server
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Designed by
Schneider Electric
B
H
SMT10011
NNZ50846-03 03/22
Panel Server Status LED / Voyant d'état de Panel Server / Indicador LED de estado del Panel Server /
Status-LED des Panel Server / LED di stato Panel Server / LED de status do servidor de painel /
Panel Server LED / Светодиод состояния Panel Server
4
3
2
1
5 9
8
7
6
2El suministro eléctrico está conectado y hay establecida una conexión con la
red LoRa.
Fuente de alimentación no conectada.
Mode
1
3
5
4
es
6
7
Intento de conexión de LoRa del Panel Server.
Panel Server en modo de arranque. No es posible la conexión con EPC.
Panel Server aún no conectado con la aplicación Facility Expert.
Pulse el botón y abra Registro en Facility Expert para cambiar a verde.
Este es un comportamiento natural durante el funcionamiento normal,
y no afecta al funcionamiento del producto.
Fallo grave: la comunicación del Panel Server con EPC no es posible para
el diagnóstico.
Fallo grave. Conecte el Panel Server con EPC para diagnosticar el problema.
En función del problema, el Panel Server puede sustituirse.
8Bluetooth activado, EPC conectado al Panel Server.
9Bluetooth activado, preparado para que EPC se conecte.
2Spannungsversorgung angeschlossen und Verbindung zum LoRa-Netzwerk
hergestellt.
Spannungsversorgung nicht angeschlossen.
Modus
1
3
5
4
de
6
7
Verbindungsversuch Panel Server - LoRa.
Panel Server im Boot-Modus. Verbindung mit EPC nicht möglich.
Panel Server noch nicht mit der Anwendung Facility Expert verbunden.
Drücken Sie den Taster und starten Sie die Registrierung in Facility Expert,
um zu grün umzuschalten. Dies ist ein natürliches Verhalten, das bei
regulärem Betrieb auftritt, jedoch keine Auswirkungen auf die
Funktionsfähigkeit des Produkts hat.
Schwerwiegende Funktionsstörung. Kommunikation zwischen Panel
Server und EPC zur Diagnose nicht möglich.
Schwerwiegende Funktionsstörung. Verbinden Sie den Panel Server mit
EPC zur Fehlerdiagnose. Je nach vorliegendem Fehler muss der
Panel Server ggf. ausgewechselt werden.
8Bluetooth aktiviert, EPC mit Panel Server verbunden.
9Bluetooth aktiviert, bereits für Verbindungsaufbau mit EPC.
Alimentazione non collegata
Modalità
1
2
3
5
4
it
6
7
Alimentazione collegata e connessione a rete LoRa stabilita.
Tentativo di connessione LoRa Panel Server.
Panel Server in modalità avvio. Connessione con EPC
impossibile.
Panel Server non ancora collegato all'app Facility Expert. Premere il
pulsante e avviare la registrazione in Facilty Expert per passare a verde.
Questo è un comportamento naturale che si verifica durante il normale
funzionamento e non influisce sul funzionamento del prodotto.
Malfunzionamento grave, la comunicazione di Panel Server
con EPC non è possibile per diagnostica.
Malfunzionamento grave. Collegare Panel Server a EPC per diagnosticare il
problema. In base al problema, può essere necessario sostituire Panel Server
8Bluetooth attivato, EPC collegato a Panel Server.
9Bluetooth attivato, pronto per connessione EPC.
Fonte de alimentação não conectada
Modo
1
2
3
5
4
pt
6
7
Fonte de alimentação conectada e conexão à rede LoRa estabelecida.
Tentativa de conexão LoRa do Panel Server.
Panel Server no modo Inicialização. A conexão com EPC
não é possível.
O Panel Server ainda não está conectado ao aplicativo especializado da
instalação. Pressione o botão e inicie o registro no especialista em
instalações para mudar para verde.
Este é um comportamento natural que
ocorre durante a operação normal e não afeta o funcionamento do produto.
Mau funcionamento significativo, comunicação do Panel Server com
EPC não é possível diagnosticar.
Mau funcionamento significativo. Conecte o Panel Server ao EPC para
diagnosticar o problema. Dependendo do problema, o Panel Server pode
ser substituído.
8Bluetooth ativado, EPC conectado ao Panel Server.
9Bluetooth habilitado, pronto para EPC para conectar.
未连接电源。
模式
1
2
3
5
4
zh
6
7
已连接电源并建立与 LoRa 网络的连接。
Panel Server LoRa 连接测试。
Panel Server 处于启动模式。无法连接 EPC
Panel Server 尚未连接到 Facility Expert 应用程序。
按下按钮,启动 Facility Expert 注册,即可变为绿色。
重大故障。诊断期间,Panel Server 无法与
EPC 通讯。
重大故障。请将 Panel Server 连接到 EPC, 以便诊断此问题。
根据问题严重程度,可能需要更换 Panel Server
8蓝牙已启用,EPC 已连接到 Panel Server
9蓝牙已启用,已准备好连接 EPC
Источник питания не подключен
Режим
1
2
3
5
4
ru
6
7
Подключен источник питания, установлено подключение к сети LoRa.
Попытка подключения LoRa для Panel Server.
Panel Server в режиме загрузки. Невозможно установить
соединение с EPC.
Panel Server еще не подключен к приложению Facility Expert. Нажмите
на кнопку и запустите процесс регистрации в Facility Expert,
чтобы статус изменился на зеленый. Это естественное явление,
которое возникает во время штатной работы и не влияет на
функционирование изделия.
Масштабный сбой, невозможно выполнить диагностику связи
Panel Server с EPC.
Масштабный сбой. Подключите Panel Server к EPC, чтобы выполнить
диагностику неполадки. В зависимости от характера неполадки
может потребоваться замена Panel Server.
8Bluetooth включен, EPC подключен к Panel Server.
9Bluetooth включен, готовность к подключению EPC.
这是正常工作期间发生的自然现象,不影响产品功能。
Power supply not connected.
Mode
1
2
3
5
4
en
6
7
Power supply connected and connection to LoRa network is established.
Panel Server LoRa connection tentative.
Panel Server in Boot mode. Connection with EPC is not possible.
Panel Server not yet connected to Facility Expert App. Push the button and
Launch Registration in Facilty Expert to switch to green. This is a natural
behavior which occurs during normal operation, and does not affect the
functioning of the product.
Major malfunction, Panel Server communication with EPC is not possible for
diagnose.
Major malfunction. Connect Panel Server to EPC to diagnose the issue.
Depending on issue, Panel Server may be replaced.
8Bluetooth enabled, EPC connected to Panel Server.
9Bluetooth enabled, ready for EPC to connect.
Alimentation non connectée.
Mode
1
2
3
5
4
fr
6
7
Alimentation raccordée et connexion au réseau LoRa établie.
Tentative de connexion LoRA du Panel Server.
Panel Server en mode Initialisation. Connexion à EPC impossible.
Panel Server pas encore connecté à l'application Facility Expert. Appuyez
sur le bouton et lancez l'enregistrement dans Facility Expert pour passer au
vert. Il s'agit d'un comportement habituel lors du fonctionnement
normal, qui n'affecte en rien le bon fonctionnement du produit.
Dysfonctionnement majeur, diagnostic impossible de la communication de
Panel Server avec EPC.
Dysfonctionnement majeur. Connectez Panel Server à EPC pour identifier le
problème. Selon le problème, il se peut que vous deviez remplacer le
Panel Server.
8Bluetooth activé, EPC connecté à Panel Server.
9Bluetooth activé, EPC prêt à se connecter.
NNZ50846-03
04/22
p 确保 Wireless Panel Server
的衬垫正确安放在 顶部的横向十字件上,
以便提供 IP 保护。
p 在不使用线束 的情况下,
不得将端子块连接到
进线或母线上。或者如果使用
自备缆线,请确保增设
适当的短路保护。
p Wireless Panel Server 可指示
电压,但不能取代任何
专用于指示单相或全相
电源状态的电压传感设备。
在对配电盘执行任何
操作之前,确保遵守所有安全法规。
务必使用 规格合适的电压传感设备
确认已断电。
p 在固定 Panel Server 期间,
务必施加适当的扭矩,以
确保  保护等级。
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
p Make sure that the gasket of the
Wireless Panel Server is properly
placed on the top horizontal cross
member to provide IP protection.
p Do not connect the terminal block to
incoming cables or busbars without the
delivered wiring harness . Or if using
own cables, make sure appropriate
short-circuit protection is added.
p Wireless Panel Server indicates
voltage but does not replace any rated
voltage sensing devices used for
indicating the power status in one or all
phases. Make sure all the safety
regulations are followed before any
intervention on the panel. Make sure
the power supplies are off by using a
properly rated voltage sensing device.
p Make sure appropriate torque is
applied during the Panel Server fixing
to ensure IP.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
p Vérifiez que le joint du
Wireless Panel Server est placé
correctement sur la traverse horizontale
supérieure pour protéger l'appareil.
p Ne raccordez pas le bornier à des
câbles entrants ou des barres de bus
sans le faisceau de câbles fourni .
Si vous utilisez vos propres câbles,
veillez à ajouter une protection
appropriée contre les courts-circuits.
p Wireless Panel Server indique
la tension mais ne remplace pas un
tensiomètre correctement réglé, qui
indique la puissance dans une phase
ou l'ensemble d'entre elles. Vérifiez
que toutes les réglementations de
sécurité sont respectées avant toute
intervention sur le tableau. Vérifiez que
les alimentations sont coupées en
utilisant un tensiomètre correctement
réglé.
p Appliquez un couple approprié
lors de la fixation du Panel Server
pour protéger l'appareil.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort
ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELECTRICO
p Asegúrese de que la junta del
Wireless Panel Server esté
correctamente colocada en el travesaño
horizontal superior para proteger el IP.
p No conecte el bloque de terminales a
barras de bus o cables entrantes sin el
mazo de cables incluido . Si utiliza
sus propios cables, asegúrese de añadir
una protección adecuada contra
cortocircuitos.
p El Wireless Panel Server indica
la tensión, pero no sustituye a los
dispositivos de detección de tensión
utilizados para indicar el estado de
potencia en una o todas las fases.
Asegúrese de que se sigan todas las
normativas de seguridad antes de
cualquier intervención en el panel.
Asegúrese de que las fuentes de
alimentación estén desconectadas
utilizando un dispositivo de detección
de tensión.
p Asegúrese de que se aplique un par
apropiado durante la fijación del
Panel Server para proteger el IP.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
p Stellen Sie sicher, dass die Dichtung
des Wireless Panel Servers
ordnungsgemäß an oberen horizontalen
Querträger angebracht ist, um den
IP-Schutz zu gewährleisten.
p Schließen Sie die Klemmenleiste nicht
ohne den mitgelieferten Kabelbaum
an eingehende Kabel oder
Sammelschienen an. Wenn Sie Ihre
eigenen Kabel verwenden, müssen Sie
einen Kurzschlussschutz hinzufügen.
p Der Wireless Panel Server gibt
die Spannung an, ersetzt jedoch kein
Spannungsmessgerät mit geeigneter
Bemessungsspannung, das Aufschluss
gibt über den Spannungsstatus in einer
oder allen Phasen. Stellen Sie sicher,
dass alle Sicherheitsvorschriften
eingehalten wurden, bevor Sie Eingriffe
in der Schalttafel vornehmen.
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte
Spannungszufuhr ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie dazu ein Spannungsmessgerät
mit geeigneter Bemessungsspannung
heran.
p Stellen Sie sicher, dass bei der
Befestigung des Panel Servers das
richtige Anzugsmoment angewendet
wird, um den IP-Schutzgrad zu
gewährleisten.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
p Verificare che la guarnizione del
Panel Server Wireless sia posizionata
correttamente sull'elemento trasversale
orizzontale superiore per fornire
protezione IP.
p Non collegare la morsettiera ai
cavi in entrata o alle barre del bus
senza i cavi forniti . Oppure, se si
utilizzano cavi propri, verificare di
aggiungere una protezione appropriata
dai cortocircuiti.
p Il Panel Server Wireless indica
la tensione ma non sostituisce
i dispositivi di rilevazione di tensione
appropriati utilizzati per indicare lo
stato di alimentazione in una o tutte le
fasi. Verificare di seguire che tutte le
normative di sicurezza prima di
effettuare interventi sul pannello.
Verificare che gli alimentatori siano
spenti tramite un dispositivo di
rilevamento di tensione appropriato.
p Verificare di applicare la coppia
appropriata durante il fissaggio del
Panel Server per garantire la tenuta IP.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
p Certifique-se de que a junta do
Wireless Panel Server está
corretamente colocada no membro em
cruz horizontal superior para fornecer
proteção IP.
p Não conecte o bloco de terminais aos
cabos de entrada ou barramentos sem
o chicote de fiação fornecido . Ou,
se estiver usando próprios cabos,
certifique-se de que a proteção contra
curto-circuito apropriada seja
adicionada.
p Wireless Panel Server indica
tensão, mas não substitui qualquer
dispositivo de detecção de tensão
nominal usados para indicar o status
de energia em um ou em todas as
fases. Certifique-se de que todos os
regulamentos de segurança sejam
seguidos antes de qualquer
intervenção no painel. Certifique-se
de que as fontes de alimentação
estejam desligadas usando um
dispositivo de detecção de tensão
devidamente classificado.
p Certifique-se de que o torque
apropriado seja aplicado durante a
fixação do Panel Server
para garantir o IP.
A não observância destas
instruçõesresultará em morte,
ou ferimentos graves.
Опасность поражением
электрическим током, опасность
взрыва или вспышки дуги
p Убедитесь, что прокладка
Wireless Panel Server надлежащим
образом расположена на верхней
горизонтальной поперечине, чтобы
обеспечивать защиту от
проникновения твердых предметов и
воды.
p Для соединения клеммной колодки с
входящими кабелями или сборными
шинами обязательно используйте
поставляемый жгут проводов .
В случае использования собственных
кабелей предусмотрите
соответствующую защиту от короткого
замыкания.
p Wireless Panel Server указывает
напряжение, однако не заменяет
устройства для измерения напряжения
соответствующего номинала,
используемые для индикации наличия
электротока в одной или всех
фазах. Убедитесь в соблюдении
всех нормативных требований по
технике безопасности до начала
выполнения каких-либо работ на
панели. Убедитесь, что источники
электропитания выключены, используя
устройства измерения напряжения
соответствующего номинала.
p Убедитесь, что при креплении
Panel Server используется подходящий
момент затяжки, чтобы обеспечить
защиту от проникновения твердых
предметов и воды.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти vсерьезной
травме.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНОСТЬ
NNZ50846-03 05/22
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Verify that the cables connected from
the Wireless Panel Server are wired to
its respective terminal block while being
connected onto the incoming cables.
Make sure they are not in contact with
earthing or ground due to inadvertence
or during maintenance operation.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
Vérifiez que les câbles provenant du
Wireless Panel Server sont raccordés
à leur bornier respectif et connectés
aux câbles entrants. Vérifiez qu'ils ne
sont pas en contact avec la terre par
inadvertance ou lors d'une opération
de maintenance.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort
ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELECTRICO
Compruebe que los cables procedentes
del Wireless Panel Server estén
conectados a su correspondiente
bloque de terminales mientras se
conectan a los cables entrantes.
Asegúrese de que no entren en
contacto con puestas a tierra por
descuido o durante la operación de
mantenimiento.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
Stellen Sie sicher, dass die ausgehend
vom Wireless Panel Server
angeschlossenen Kabel mit der
zutreffenden Klemmenleiste
verdrahtet und mit den eingehenden
Kabeln verbunden sind. Vergewissern
Sie sich, dass Sie weder aus
Unachtsamkeit noch im Rahmen von
Wartungseingriffen in Kontakt mit der
Erdung bzw. Masse kommen.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Verificare che i cavi collegati dal
Panel Server wireless siano cablati
alla rispettiva morsettiera durante il
collegamento ai cavi in entrata.
Verificare che non vengano
inavvertitamente in contatto con la
connessione di terra o massa o durante
le operazioni di manutenzione.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
Verifique se os cabos conectados do
Wireless Panel Server está conectado
a seu respectivo bloco de terminais ao
ser conectado aos cabos de entrada.
Certifique-se de que eles não estejam
em contato com aterramento ou terra
devido a inadvertência ou durante a
operação de manutenção.
A não observância destas
instruçõesresultará em morte,
ou ferimentos graves.
在连接进线时,确认从
Wireless Panel Server 接出
的电缆连接到相应的端子块。
确保它们不意外接触地面,
且在维护操作期间,也
不接触地面。
Опасность поражением
электрическим током, опасность
взрыва или вспышки дуги
Убедитесь, что кабели от
Wireless Panel Server присоединены к
соответствующей клеммной колодке
во время их соединения с входящими
кабелями. Убедитесь, что они не
контактируют с заземлением из-за
ошибки монтажа или во время
выполнения технического
обслуживания.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти vсерьезной
травме.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНОСТЬ
UNEXPECTED EQUIPMENT
OPERATION
During installation check that the wiring
harness is not damaged. If damaged,
replace it by SMT10016 spare wiring
harness.
Failure to follow these instructions
can result in death, serious injury,
or equipment damage.
FONCTIONNEMENT IMPREVU
DE L'APPAREIL
Pendant l'installation, vérifiez que le
faisceau de câbles n'est pas
endommagé. S'il est endommagé,
remplacez-le par un faisceau
de câbles SMT10016.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner la
mort ou des blessures graves ou
des dommages matériels.
FUNCIONAMIENTO NO ESPERADO
DEL EQUIPO
Durante la instalación, compruebe que
el mazo de cables no esté dañado. Si
está dañado, sustitúyalo por el mazo
de cables de repuesto SMT10016.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar la
muerte, lesiones serias o daño al
equipo.
UNERWARTETER GERÄTEBETRIEB
Stellen Sie bei der Installation sicher,
dass der Kabelbaum nicht beschädigt
ist. Ist das der Fall, dann ersetzen Sie
ihn durch einen SMT10016-Kabelbaum
(Ersatzteil).
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann Tod, schwere
Verletzungen oder Sachschäden zur
Folge haben.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO
DELL'APPARECCHIATURA
Durante l'installazione verificare che il
cablaggio non sia danneggiato. Se
danneggiato, sostituire con cavi
SMT10016 di ricambio.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare morte,
gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
OPERAÇÃO INESPERADA
DO EQUIPAMENTO
Durante a instalação, verifique se o
chicote da fiação não está danificado.
Se danificado, troque-o pelo chicote de
fiação sobressalente SMT10016.
A não observância destas
instruções pode provocar a morte,
ferimentos graves, ou danos no
equipamento.
安装期间,确认线束未
损坏。如有损坏,
请将其更换为 SMT10016
备用线束。
НЕЗАПЛАНИРОВАННАЯ РАБОТА
ОБОРУДОВАНИЯ
Во время проверки установки
убедитесь, что жгут проводов не
поврежден. В случае выявления
повреждений замените его запасным
жгутом проводов SMT10016
Несоблюдение этих инструкций
может привести к смерти,
серьезной травме или
повреждению оборудования.
意外的设备操作
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设
备损坏。
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /
AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / 警告 / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
NNZ50846-03
06/22
A
B
C
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
2x2/x3
Designed by
Schneider Electric
21
Designed by
Schneider Electric
11/4
4
x2/x3
Designed by
Schneider Electric
3
0,8 N•m
7 lb-in.
4
SeT P Active
D
E
Designed by
Schneider Electric
1,5 N•m
13.27 lb-in.
F
NNZ50846-03 07/22
2
Designed by
Schneider Electric
1
3
T27
2
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
x2
3
POTENTIAL COMPROMISE OF
SYSTEM AVAILABILITY, INTEGRITY,
AND CONFIDENTIALITY
p Verify the integrity and presence of
the tamper-indicating label.
p Do not install the WPS if the
tamper- indicating label is damaged.
Failure to follow these instructions
can result in non-operational system
where the Wireless Panel Server is
installed.
RISQUES POUVANT AFFECTER LA
DISPONIBILITÉ, L'INTÉGRITÉ ET LA
CONFIDENTIALITÉ DU SYSTÈME
p Vérifiez que l'étiquette de garantie est en
place et qu'elle n'a pas été endommagée.
p N'installez pas le WPS si l'étiquette de
garantie a été endommagée.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer des dysfonctionnements du
système dans lequel le
Wireless Panel Server a été installé.
POSSIBILITÀ DI COMPROMETTERE
LA DISPONIBILITÀ, L'INTEGRITÀ E
LA CONFIDENZIALITÀ DEL SISTEMA
p V
erificare l'integrità e la presenza
dell'etichetta di indicazione manomissione.
p
Non installare il WPS se l'etichetta di
indicazione manomissione è danneggiata.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può impedire il
funzionamento del sistema in cui è
installato il Panel Server wireless.
POSSÍVEL COMPROMETIMENTO DA
DISPONIBILIDADE, INTEGRIDADE E
CONFIDENCIALIDADE DO SISTEMA
p Verifique a integridade e a presença da
etiqueta indicadora de adulteração.
p Não instale o WPS se a etiqueta de
adulteração estiver danificada.
A falha em seguir estas instruções pode
resultar em sistema não operacional
onde o servidor de painel sem fio está
instalado.
可用性、完整性和保密性的潜在危害
p 检查防篡改标签是否存在以及是否完整。
p 如果防篡改标签损坏,不得安装
Wireless Panel Server (WPS)
不遵守以下说明可能导致安装有
Wireless Panel Server 的系统无法运行。
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ УГРОЗА ДЛЯ
ДОСТУПНОСТИ, ЦЕЛОСТНОСТИ И
НАДЕЖНОСТИ СИСТЕМЫ
p Проверьте наличие и целостность
таблички с индикатором манипуляций.
p Не устанавливайте WPS, если
табличка с индикатором манипуляций
повреждена.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к выходу из строя
системы, в которой установлен
Wireless Panel Server.
RIESGO POTENCIAL PARA LA
DISPONIBILIDAD, LA INTEGRIDAD Y
LA CONFIDENCIALIDAD DEL SISTEMA
p Compruebe la integridad y la presencia
de la etiqueta antimanipulación.
p No instale el WPS si la etiqueta a
ntimanipulación está dañada.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede dejar el sistema
inoperativo al instalar el
Wireless Panel Server.
MÖGLICHE GEFÄHRDUNG DER
SYSTEMVERFÜGBARKEIT,
INTEGRITÄT, UND -VERTRAULICHKEIT
p Prüfen Sie das Vorhandensein und die
Unversehrtheit des Sicherheitsetiketts.
p Installieren Sie den WPS nicht, wenn
das Sicherheitsetikett beschädigt ist.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen
kann dazu führen, dass das System,
auf dem der Wireless Panel Server
installiert wird, nicht mehr
betriebsbereit ist.
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
T27
Designed by
Schneider Electric
x2
1
H
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
2
Designed by
Schneider Electric
0,8 N•m
7 lb-in.
1
G
NNZ50846-03
08/22
1
2
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
3x2/x3
Designed by
Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
41/4
4
x2/x3
SMT10015 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
SMT10015 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
SMT10013
LINK
25°C
NNZ81510
p.10
SMT10011
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
The installer must make sure there is
sufficient dielectric insulation of the
cable (antenna and/or extension)
regarding voltage in the installation and
cable path.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
L'installateur doit s'assurer que
l'isolation diélectrique du câble
(d'antenne ou/et de prolongation) est
suffisante par rapport à la tension dans
l'installation et le chemin de câbles.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort
ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELECTRICO
El instalador se debe asegurar de
que el cable (antena o extensión) tiene
aislamiento dieléctrico suficiente en lo
que respecta a la tensión en la ruta del
cable y la instalación.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
Der Installateur muss sicherstellen,
dass hinsichtlich der Spannung im
Installations- und Kabelpfad für eine
ausreichende dielektrische
Kabelisolierung gesorgt wird
(Antenne und/oder Verlängerung).
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
L'installatore deve verificare che sia
presente un isolamento dielettrico
sufficiente del cavo
(antenna e/o prolunga) relativamente
alla tensione nell'installazione e nel
percorso del cavo.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
O instalador deve garantir que haja
isolamento dielétrico suficiente do
cabo (antena e/ou extensão) com
relação à tensão na instalação e no
caminho do cabo.
A não observância destas
instruçõesresultará em morte,
ou ferimentos graves.
Опасность поражением
электрическим током, опасность
взрыва или вспышки дуги
Монтажная организация должна
убедиться в наличии достаточной
диэлектрической изоляции кабеля
(антенного и/или удлинителя) с
учетом напряжения на установке и
трассы прокладки кабеля.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти vсерьезной
травме.
安装人员必须确保电缆
(天线电缆和/或延长线)
具有足够的绝缘强度,
并且能够耐受安装和布线路径中的电压。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНОСТЬ
NNZ50846-03 09/22
Ru50 mm R < 50 mmØ > 100 mm
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
p Les courbures du câble de l’antenne
ne doivent pas avoir un rayon
supérieur à 50 mm.
p
Ne disposez pas les câbles en boucles.
p Retirez l'antenne du toit lors du
transport de l'appareil.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
p For each bend in the antenna’s
cable, the radius of curvature must be
more than 50 mm.
p Do not wind the cables in a loop.
p Remove the antenna from the roof
while transporting the equipment.
Failure to follow these instructions
can result in equipment damage.
PERIGO DE DANOS NO
EQUIPAMENTO
p Para cada curva no cabo da antena,
o raio de curvatura deve ser de mais
de 50 mm.
p Não enrole os cabos em um laço.
p Remova a antena do telhado
durante o transporte do equipamento.
A não observância destas
instruções pode provocar danos no
equipamento.
RISCHIO DI DANNI ALL'
APPARECCHIATURA
p Per ogni curva del cavo dell'antenna,
il raggio di curvatura deve essere
superiore a 50 mm.
p Non avvolgere i cavi in cerchio.
p Rimuovere l'antenna dal tetto
quando si trasporta l'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare danni alle
apparecchiature.
设备损坏危险
p 对于天线电缆的每个弯曲点,
弯曲半径必须大于 50 毫米。
p 不得卷绕电缆。
p 设备运输期间,取下顶部
的天线。
不遵循上述说明可能导致设备损坏。
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
p Para cada curva del cable de la
antena, el radio de curvatura debe ser
de más de 50 mm.
p No haga bucles con los cables.
p Quite la antena del tejado
cuando transporte el equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daño al
equipo.
GEFAHR EINER
GERÄTEBESCHÄDIGUNG
p Bei jeder Biegung des
Antennenkabels muss ein
Krümmungsradius von mehr als 50 mm
eingehalten werden.
p Verlegen Sie die Kabel nicht in einer
Schleife.
p Entfernen Sie die Antenne beim
Transport der Anlage vom Dach.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann Sachschäden
zur Folge haben.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
p Радиус каждого изгиба кабеля
антенны должен быть больше 50 мм.
p Не сматывайте кабели в петли.
p Снимите антенну с крыши
во время транспортировки
оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
NNZ50846-03
10/22
SMT10015 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
SMT10015 SMT10011 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
DOCA0203
LINK
25°C
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
RISQUE DE PERTURBATIONS
ELECTROMAGNETIQUES
Le câble d'antenne et son prolonga-
teur (sans blindage additionnel) ne
doivent pas être posés le long du
câble de puissance sur plus de
50 cm.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une perte de la
communication LoRa.
RIESGO DE PERTURBACIONES
ELECTROMAGNÉTICAS
El cable de la antena y el extensor del
cable de la antena (sin blindaje
adicional) no se deben colocar junto al
cable de alimentación en una distancia
de más de 50 cm.
No seguir estas instrucciones puede
provocar una pérdida de
comunicación con LoRa.
GEFAHR ELEKTROMAGNETISCHER
STÖRUNGEN
Antennenkabel und
Antennenkabelverlängerung (ohne
zusätzliche Abschirmung) dürfen nicht
über eine Entfernung von mehr als 50
cm neben dem Netzkabel verlegt
werden.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann den Verlust der
LoRa-Kommunikation zur Folge
haben.
RISCO DE DISTÚRBIOS
ELETROMAGNÉTICOS
O cabo da antena e o extensor do
cabo da antena (sem blindagem
adicional) não devem ser colocados
ao longo do cabo de alimentação para
uma distância maior que 50 cm.
A falha em seguir essas instruções
pode resultar em perda da
comunicação LoRa.
RISCHIO DI DISTURBI
ELETTROMAGNETICI
Il cavo dell'antenna e la prolunga del
cavo dell'antenna (senza schermatura
aggiuntiva) non devono essere stesi
accanto al cavo di alimentazione per
una distanza superiore a 50 cm.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare la perdita
di comunicazione LoRa.
电磁干扰风险
天线电缆和天线电缆延长线(无额外屏
蔽层)沿电源线一起铺设的距离不得超
 厘米。
不遵守这些说明可能会导致 LoRa 通讯
丢失。
ОПАСНОСТЬ
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ
Антенный кабель или удлинитель
антенного кабеля (без
дополнительного экрана) нельзя
прокладывать вдоль силового кабеля
на расстоянии более 50 см.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к потере
радиосвязи LoRa.
HAZARD OF ELECTROMAGNETIC
DISTURBANCES
The antenna cable and antenna cable
extender (without additional shield)
must not be laid alongside the power
cable for a distance greater than
50 cm.
Failure to follow these instructions
can result in Loss of LoRa
communication.
1
23
SMT10011
0,8 N•m
7 lb-in.
0,8 N•m
7 lb-in.
SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
NNZ81510
SeT P Active
NNZ50846-03 11/22
2
1
X2
A’
B’
C’
2
4
T27
x2
1
3
SeT G Active
NNZ50846-03
12/22
2
2 N•m
17.7 lb-in.
D’
E’
Designed by
Schneider Electric
1
T27
Designed by
Schneider Electric
x2
1
Designed by
Schneider Electric
3
2
T27
Designed by
Schneider Electric
x2
3
Designed by
Schneider Electric
F’
NNZ50846-03 13/22
POTENTIAL COMPROMISE OF
SYSTEM AVAILABILITY, INTEGRITY,
AND CONFIDENTIALITY
p Verify the integrity and presence of
the tamper-indicating label.
p Do not install the WPS if the
tamper- indicating label is damaged.
Failure to follow these instructions
can result in non-operational system
where the Wireless Panel Server is
installed.
RISQUES POUVANT AFFECTER LA
DISPONIBILITÉ, L'INTÉGRITÉ ET LA
CONFIDENTIALITÉ DU SYSTÈME
p Vérifiez que l'étiquette de garantie est en
place et qu'elle n'a pas été endommagée.
p N'installez pas le WPS si l'étiquette de
garantie a été endommagée.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer des dysfonctionnements du
système dans lequel le
Wireless Panel Server a été installé.
POSSIBILITÀ DI COMPROMETTERE
LA DISPONIBILITÀ, L'INTEGRITÀ E
LA CONFIDENZIALITÀ DEL SISTEMA
p V
erificare l'integrità e la presenza
dell'etichetta di indicazione manomissione.
p
Non installare il WPS se l'etichetta di
indicazione manomissione è danneggiata.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può impedire il
funzionamento del sistema in cui è
installato il Panel Server wireless.
POSSÍVEL COMPROMETIMENTO DA
DISPONIBILIDADE, INTEGRIDADE E
CONFIDENCIALIDADE DO SISTEMA
p Verifique a integridade e a presença da
etiqueta indicadora de adulteração.
p Não instale o WPS se a etiqueta de
adulteração estiver danificada.
A falha em seguir estas instruções pode
resultar em sistema não operacional
onde o servidor de painel sem fio está
instalado.
系统可用性、完整性和保密性的潜在危害
p 检查防篡改标签是否存在以及是否完整。
p 如果防篡改标签损坏,不得安装
Wireless Panel Server (WPS)
不遵守以下说明可能导致安装有
Wireless Panel Server 的系统无法运行。
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ УГРОЗА ДЛЯ
ДОСТУПНОСТИ, ЦЕЛОСТНОСТИ И
НАДЕЖНОСТИ СИСТЕМЫ
p Проверьте наличие и целостность
таблички с индикатором манипуляций.
p Не устанавливайте WPS, если
табличка с индикатором манипуляций
повреждена.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к выходу из строя
системы, в которой установлен
Wireless Panel Server.
RIESGO POTENCIAL PARA LA
DISPONIBILIDAD, LA INTEGRIDAD Y
LA CONFIDENCIALIDAD DEL SISTEMA
p Compruebe la integridad y la presencia
de la etiqueta antimanipulación.
p No instale el WPS si la etiqueta a
ntimanipulación está dañada.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede dejar el sistema
inoperativo al instalar el
Wireless Panel Server.
MÖGLICHE GEFÄHRDUNG DER
SYSTEMVERFÜGBARKEIT,
INTEGRITÄT, UND -VERTRAULICHKEIT
p Prüfen Sie das Vorhandensein und die
Unversehrtheit des Sicherheitsetiketts.
p Installieren Sie den WPS nicht, wenn
das Sicherheitsetikett beschädigt ist.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen
kann dazu führen, dass das System,
auf dem der Wireless Panel Server
installiert wird, nicht mehr
betriebsbereit ist.
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
3
1
G’
2 N•m
17.7 lb-in.
T27
x2
4
2
NNZ50846-03
14/22
SMT10015 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
SMT10015 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
SMT10013
LINK
25°C
NNZ81510
p.16
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
The installer must make sure there is
sufficient dielectric insulation of the
cable (antenna and/or extension)
regarding voltage in the installation and
cable path.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
L'installateur doit s'assurer que
l'isolation diélectrique du câble
(d'antenne ou/et de prolongation) est
suffisante par rapport à la tension dans
l'installation et le chemin de câbles.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort
ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELECTRICO
El instalador se debe asegurar de
que el cable (antena o extensión) tiene
aislamiento dieléctrico suficiente en lo
que respecta a la tensión en la ruta del
cable y la instalación.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
Der Installateur muss sicherstellen,
dass hinsichtlich der Spannung im
Installations- und Kabelpfad für eine
ausreichende dielektrische
Kabelisolierung gesorgt wird
(Antenne und/oder Verlängerung).
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
L'installatore deve verificare che sia
presente un isolamento dielettrico
sufficiente del cavo
(antenna e/o prolunga) relativamente
alla tensione nell'installazione e nel
percorso del cavo.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
O instalador deve garantir que haja
isolamento dielétrico suficiente do
cabo (antena e/ou extensão) com
relação à tensão na instalação e no
caminho do cabo.
A não observância destas
instruçõesresultará em morte,
ou ferimentos graves.
安装人员必须确保电缆
(天线电缆和/或延长线)
具有足够的绝缘强度,
并且能够耐受安装和布线路径中的电压。
Опасность поражением
электрическим током , опасность
взрыва или вспышки дуги
Монтажная организация должна
убедиться в наличии достаточной
диэлектрической изоляции кабеля
(антенного и/или удлинителя) с
учетом напряжения на установке и
трассы прокладки кабеля.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти vсерьезной
травме.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНОСТЬ
Ru50 mm R < 50 mmØ > 100 mm
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
p Les courbures du câble de l’antenne
ne doivent pas avoir un rayon
supérieur à 50 mm.
p
Ne disposez pas les câbles en boucles.
p Retirez l'antenne du toit lors du
transport de l'appareil.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
p For each bend in the antenna’s
cable, the radius of curvature must be
more than 50 mm.
p Do not wind the cables in a loop.
p Remove the antenna from the roof
while transporting the equipment.
Failure to follow these instructions
can result in equipment damage.
PERIGO DE DANOS NO
EQUIPAMENTO
p Para cada curva no cabo da antena,
o raio de curvatura deve ser de mais
de 50 mm.
p Não enrole os cabos em um laço.
p Remova a antena do telhado
durante o transporte do equipamento.
A não observância destas
instruções pode provocar danos no
equipamento.
RISCHIO DI DANNI ALL'
APPARECCHIATURA
p Per ogni curva del cavo dell'antenna,
il raggio di curvatura deve essere
superiore a 50 mm.
p Non avvolgere i cavi in cerchio.
p Rimuovere l'antenna dal tetto
quando si trasporta l'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare danni alle
apparecchiature.
设备损坏危险
p 对于天线电缆的每个弯曲点,
弯曲半径必须大于 50 毫米。
p 不得卷绕电缆。
p 设备运输期间,取下顶部
的天线。
不遵循上述说明可能导致设备损坏。
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
p Para cada curva del cable de la
antena, el radio de curvatura debe ser
de más de 50 mm.
p No haga bucles con los cables.
p Quite la antena del tejado
cuando transporte el equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daño al
equipo.
GEFAHR EINER
GERÄTEBESCHÄDIGUNG
p Bei jeder Biegung des
Antennenkabels muss ein
Krümmungsradius von mehr als 50 mm
eingehalten werden.
p Verlegen Sie die Kabel nicht in einer
Schleife.
p Entfernen Sie die Antenne beim
Transport der Anlage vom Dach.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann Sachschäden
zur Folge haben.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
p Радиус каждого изгиба кабеля
антенны должен быть больше 50 мм.
p Не сматывайте кабели в петли.
p Снимите антенну с крыши
во время транспортировки
оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
NNZ50846-03 15/22
NNZ50846-03
16/22
SMT10015 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
SMT10015 SMT10011 SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
DOCA0203
LINK
25°C
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
RISQUE DE PERTURBATIONS
ELECTROMAGNETIQUES
Le câble d'antenne et son prolonga-
teur (sans blindage additionnel) ne
doivent pas être posés le long du
câble de puissance sur plus de
50 cm.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une perte de la
communication LoRa.
RIESGO DE PERTURBACIONES
ELECTROMAGNÉTICAS
El cable de la antena y el extensor del
cable de la antena (sin blindaje
adicional) no se deben colocar junto al
cable de alimentación en una distancia
de más de 50 cm.
No seguir estas instrucciones puede
provocar una pérdida de
comunicación con LoRa.
GEFAHR ELEKTROMAGNETISCHER
STÖRUNGEN
Antennenkabel und
Antennenkabelverlängerung (ohne
zusätzliche Abschirmung) dürfen nicht
über eine Entfernung von mehr als 50
cm neben dem Netzkabel verlegt
werden.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann den Verlust der
LoRa-Kommunikation zur Folge
haben.
RISCO DE DISTÚRBIOS
ELETROMAGNÉTICOS
O cabo da antena e o extensor do
cabo da antena (sem blindagem
adicional) não devem ser colocados
ao longo do cabo de alimentação para
uma distância maior que 50 cm.
A falha em seguir essas instruções
pode resultar em perda da
comunicação LoRa.
RISCHIO DI DISTURBI
ELETTROMAGNETICI
Il cavo dell'antenna e la prolunga del
cavo dell'antenna (senza schermatura
aggiuntiva) non devono essere stesi
accanto al cavo di alimentazione per
una distanza superiore a 50 cm.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare la perdita
di comunicazione LoRa.
电磁干扰风险
天线电缆和天线电缆延长线(无额外屏
蔽层)沿电源线一起铺设的距离不得超
 厘米。
不遵守这些说明可能会导致 LoRa 通讯
丢失。
ОПАСНОСТЬ
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ
Антенный кабель или удлинитель
антенного кабеля (без
дополнительного экрана) нельзя
прокладывать вдоль силового кабеля
на расстоянии более 50 см.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к потере
радиосвязи LoRa.
HAZARD OF ELECTROMAGNETIC
DISTURBANCES
The antenna cable and antenna cable
extender (without additional shield)
must not be laid alongside the power
cable for a distance greater than
50 cm.
Failure to follow these instructions
can result in Loss of LoRa
communication.
SMT10011
6
0,8 N•m
7 lb-in.
SMT10013
LINK
25°C
LINK
25°C
NNZ81510
SeT G Active
2
4
T27
x2
1
3
5
0,8 N•m
7 lb-in.
NNZ50846-03 17/22
2
1
X2
H’
NNZ50846-03
18/22
A’
SeT P
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Déconnectez le faisceau de câbles du
Wireless Panel Server avant d'effectuer
le test diélectrique.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Disconnect the wiring harness from
Wireless Panel Server before the
dielectric test.
Failure to follow these instructions
can result in equipment damage.
PERIGO DE DANOS NO
EQUIPAMENTO
Desconecte o chicote de fiação do
Wireless Panel Serve antes do teste
dielétrico.
A não observância destas
instruções pode provocar danos
no equipamento.
RISCHIO DI DANNI ALL'
APPARECCHIATURA
Scollegare i cavi da Panel Server
wireless prima del test dielettrico.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare danni alle
apparecchiature.
设备损坏危险
执行介电测试之前,断开线束与
Wireless Panel Serve 的连接。
不遵循上述说明可能导致设备损坏
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Desconecte el mazo de cables del
Wireless Panel Server antes de la
prueba dieléctrica.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daño
al equipo.
GEFAHR EINER
GERÄTEBESCHÄDIGUNG
Trennen Sie den Kabelbaum vom
Wireless Panel Server vor der
Dielektrizitätsprüfung.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann Sachschäden
zur Folge haben.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
До начала испытания на
диэлектрическую прочность
отсоедините жгут проводов от
Wireless Panel Server.
Несоблюдение этих инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Verify that the cables connected from
the Wireless Panel Server are wired to
its respective terminal block while being
connected onto the incoming cables.
Make sure they are not in contact with
earthing or ground due to inadvertence
or during maintenance operation.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
Vérifiez que les câbles provenant du
Wireless Panel Server sont raccordés
à leur bornier respectif et connectés
aux câbles entrants. Vérifiez qu'ils ne
sont pas en contact avec la terre par
inadvertance ou lors d'une opération
de maintenance.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort
ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELECTRICO
Compruebe que los cables procedentes
del Wireless Panel Server estén
conectados a su correspondiente
bloque de terminales mientras se
conectan a los cables entrantes.
Asegúrese de que no entren en
contacto con puestas a tierra por
descuido o durante la operación de
mantenimiento.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
Stellen Sie sicher, dass die ausgehend
vom Wireless Panel Server
angeschlossenen Kabel mit der
zutreffenden Klemmenleiste
verdrahtet und mit den eingehenden
Kabeln verbunden sind. Vergewissern
Sie sich, dass Sie weder aus
Unachtsamkeit noch im Rahmen von
Wartungseingriffen in Kontakt mit der
Erdung bzw. Masse kommen.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Verificare che i cavi collegati dal
Panel Server wireless siano cablati
alla rispettiva morsettiera durante il
collegamento ai cavi in entrata.
Verificare che non vengano
inavvertitamente in contatto con la
connessione di terra o massa o durante
le operazioni di manutenzione.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
Verifique se os cabos conectados do
Wireless Panel Server está conectado
a seu respectivo bloco de terminais ao
ser conectado aos cabos de entrada.
Certifique-se de que eles não estejam
em contato com aterramento ou terra
devido a inadvertência ou durante a
operação de manutenção.
A não observância destas
instruçõesresultará em morte,
ou ferimentos graves.
在连接进线时,确认从
Wireless Panel Server 接出
的电缆连接到相应的端子块。
确保它们不意外接触地面,
且在维护操作期间,也
不接触地面。
Опасность поражением
электрическим током, опасность
взрыва или вспышки дуги
Убедитесь, что кабели от
Wireless Panel Server присоединены к
соответствующей клеммной колодке
во время их соединения с входящими
кабелями. Убедитесь, что они не
контактируют с заземлением из-за
ошибки монтажа или во время
выполнения технического
обслуживания.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти vсерьезной
травме.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНОСТЬ
UNEXPECTED EQUIPMENT
OPERATION
During installation check that the wiring
harness is not damaged. If damaged,
replace it by SMT10016 spare wiring
harness.
Failure to follow these instructions
can result in death, serious injury,
or equipment damage.
FONCTIONNEMENT IMPREVU
DE L'APPAREIL
Pendant l'installation, vérifiez que le
faisceau de câbles n'est pas
endommagé. S'il est endommagé,
remplacez-le par un faisceau
de câbles SMT10016.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner la
mort ou des blessures graves ou
des dommages matériels.
FUNCIONAMIENTO NO ESPERADO
DEL EQUIPO
Durante la instalación, compruebe que
el mazo de cables no esté dañado. Si
está dañado, sustitúyalo por el mazo
de cables de repuesto SMT10016.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar la
muerte, lesiones serias o daño al
equipo.
UNERWARTETER GERÄTEBETRIEB
Stellen Sie bei der Installation sicher,
dass der Kabelbaum nicht beschädigt
ist. Ist das der Fall, dann ersetzen Sie
ihn durch einen SMT10016-Kabelbaum
(Ersatzteil).
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann Tod, schwere
Verletzungen oder Sachschäden zur
Folge haben.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO
DELL'APPARECCHIATURA
Durante l'installazione verificare che il
cablaggio non sia danneggiato. Se
danneggiato, sostituire con cavi
SMT10016 di ricambio.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare morte,
gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
OPERAÇÃO INESPERADA
DO EQUIPAMENTO
Durante a instalação, verifique se o
chicote da fiação não está danificado.
Se danificado, troque-o pelo chicote de
fiação sobressalente SMT10016.
A não observância destas
instruções pode provocar a morte,
ferimentos graves, ou danos no
equipamento.
НЕЗАПЛАНИРОВАННАЯ РАБОТА
ОБОРУДОВАНИЯ
Во время проверки установки
убедитесь, что жгут проводов не
поврежден. В случае выявления
повреждений замените его запасным
жгутом проводов SMT10016
Несоблюдение этих инструкций
может привести к смерти,
серьезной травме или
повреждению оборудования.
安装期间,确认线束未
损坏。如有损坏,
请将其更换为 SMT10016
备用线束。
意外的设备操作
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设
备损坏。
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /
AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / 警告 / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
SMT10016
NNZ50846-03 19/22
A’
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Vérifiez que les phases et le neutre
sont correctement connectés et que la
correspondance entre les phases est
respectée.
Le non-respect de ces instructions
peut se traduire par l'interprétation
erronée d'une perte de tension.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Verify that the phases and neutral are
appropriately connected with correct
correspondence between phases.
Failure to follow these instructions
can result in false interpretation of
the voltage loss.
PERIGO DE DANOS NO
EQUIPAMENTO
Verifique se as fases e o neutro estão
conectados adequadamente com a
correspondência correta entre as fases.
A falha em seguir estas instruções
pode resultar em falsa interpretação
da perda de tensão.
RISCHIO DI DANNI ALL'
APPARECCHIATURA
Verificare che le fasi e il neutro siano
collegati in modo appropriato con
corrispondenza corretta tra le fasi.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può determinare una falsa
interpretazione della perdita di
tensione.
设备损坏危险
确认相线和中性线正确连接到对应的连
接点。
如不遵循这些说明,可能导致对失压的
错误解译。
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Compruebe que las fases y el neutro
estén correctamente conectados y que
la correspondencia entre las fases sea
correcta.
No seguir estas instrucciones puede
dar lugar a una interpretación falsa
de la pérdida de tensión.
GEFAHR EINER
GERÄTEBESCHÄDIGUNG
Stellen Sie sicher, dass Phasen- und
Neutralleiter ordnungsgemäß mit
richtiger Entsprechung zwischen den
Phasen verbunden sind.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann die falsche
Auslegung eines Spannungsverlusts
zur Folge haben.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
Убедитесь, что фазы и нейтраль
правильно подключены с
соблюдением порядка чередования
фаз.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к неправильной
интерпретации причин потери
напряжения.
N/PEN
3P+N 3P+N
L3 L2 L1
N/PEN L3 L2 L1
Panel Server
Recommended / Conseillé / Recomendado / Empfohlen /
Consigliato / Recomendado / 推荐使用 / Рекомендованный вариант
Alternate option / Autre solution / Opción alternativa /
Alternative option / Opzione alternativa / Opção alternativa /
替代选项 / Альтернативный вариант
Recommended / Conseillé / Recomendado / Empfohlen /
Consigliato / Recomendado / 推荐使用 / Рекомендованный вариант
Alternate option / Autre solution / Opción alternativa /
Alternative option / Opzione alternativa / Opção alternativa /
替代选项 / Альтернативный вариант
Fuse 500 V – 1 A – 120 kA
Uimp = 6 kV
N/PEN L3 L2 L1
N/PEN L3 L2 L1
Panel Server
Fuse 500 V – 1 A – 120 kA
Uimp = 6 kV
W
W
NNZ50846-03
20/22
N/PEN
1P+N 1P+N
L1
N/PEN L1
Panel Server
Fuse 500 V – 1 A – 120 kA
Uimp = 6 kV
N/PEN L1
N/PEN L1
Panel Server
Fuse 500 V – 1 A – 120 kA
Uimp = 6 kV
W
W
A’
SeT P
3P 3P
L3 L2 L1
L3 L2 L1
Panel Server
Fuse 500 V – 1 A – 120 kA
Uimp = 6 kV
L3 L2 L1
L3 L2 L1
Panel Server
Fuse 500 V – 1 A – 120 kA
Uimp = 6 kV
W
W
NNZ50846-03 21/22
Recommended / Conseillé / Recomendado / Empfohlen /
Consigliato / Recomendado / 推荐使用 / Рекомендованный вариант
Alternate option / Autre solution / Opción alternativa /
Alternative option / Opzione alternativa / Opção alternativa /
替代选项 / Альтернативный вариант
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
HAZARD OF NON COMPLIANCE TO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The LED will switch ON with no alert for 1
phase loss with such wiring due to a
probability of residual voltage coming
back on the phase from the loads.
However, if 2 or 3 phase loss occurs, the
LEDs will switch OFF and trigger an alert
of voltage Loss.
Failure to follow these instructions
can result in false interpretation of
the voltage loss.
RISQUE EN CAS DE NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
En raison d'une possible tension
résiduelle de charge sur la phase, la LED
pourra s'allumer et il n’y aura pas d’alerte
en cas de perte d’une phase. Par contre,
en cas de perte de 2 ou 3 phases, les
LED correspondantes s’éteindront et une
alerte sera envoyée.
Le non-respect des instructions peut
fausser l'interprétation des pertes de
tension.
RISCHIO DI NON CONFORMITÀ ALLE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Il LED si accende senza allarme per
perdita di 1 fase con tale cablaggio a
causa della probabilità che la tensione
residua torni sulla fase dai carichi.
Tuttavia, se si verifica la perdita di 2 o 3
fasi, i LED si spengono e si attiva un
allarme di perdita di tensione.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può determinare una falsa
interpretazione della perdita di
tensione.
PERIGO DE NÃO CONFORMIDADE
PARA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
O LED acenderá sem alerta para perda
de fase 1 com essa fiação devido a uma
probabilidade de tensão residual voltar à
fase a partir das cargas. No entanto, se
ocorrer perda de 2 ou 3 fases, os LEDs
desligarão e acionarão um alerta de
perda de tensão.
A falha em seguir estas instruções
pode resultar em falsa interpretação
da perda de tensão.
不遵守安装说明的后果
由于可能有残余电压从负载处回到相上,
因此在采用这种接线方式的情况下,若发
生单相失相,则 LED 将亮起,
不会为此发出警报。但如果发生双相或三
相失相,则 LED 将熄灭,并会触发失压警
如不遵循这些说明,可能导致对失压的错
误解译。
ОПАСНОСТЬ ВСЛЕДСТВИЕ
НЕСОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ ПО
МОНТАЖУ
При таком проводном соединении
светодиод включится без оповещения о
потере 1 фазы из-за возможного
возврата остаточного напряжения на
фазе от нагрузок. Однако при потере 2
или 3 фаз светодиоды выключатся и
подадут оповещение о потере
напряжения.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к неправильной
интерпретации причин потери
напряжения.
PELIGRO EN CASO DE
INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El LED se encenderá sin ninguna alerta
si se produce la pérdida de la fase 1 con
el cableado descrito porque es probable
que vuelva tensión residual a la fase
desde las cargas. Sin embargo, si se
produce la pérdida de las fases 2 o 3, los
LED se apagarán y desencadenarán una
alerta de pérdida de tensión.
No seguir estas instrucciones puede
dar lugar a una interpretación falsa de
la pérdida de tensión.
GEFAHR DER NICHTEINHALTUNG VON
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Die LED schaltet sich beim Verlust 1 Phase
bei dieser Verdrahtung ohne eine Warnung
EIN, bedingt durch die Möglichkeit einer
Restspannung, die von den Lasten zurück
auf die Phase kommt. Wenn jedoch ein
Verlust von 2 oder 3 Phasen auftritt, dann
schalten sich die LEDs AUS und lösen eine
Warnung über den Spannungsverlust aus.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann die falsche Auslegung eines
Spannungsverlusts zur Folge haben.
NNZ50846-03 01/2022
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
© 2022 Schneider Electric - All rights reserved.
Publication : Schneider Electric
Réalisation : Schneider Electric
Designed by
Schneider Electric
8...9 mm
0.31...0.35 in.
0,08...2,5 mm²
28...12 AWG
0,25...1,5 mm²
24...14 AWG
0,08...2,5 mm²
28...12 AWG
W
B’’
SeT P
W
PrismaSeT P PrismaSeT G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Schneider Electric SMT10011 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación