Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
*
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual.............................1 - 10
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire.................11 - 20
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR060BMPWDB
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................21 - 30
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2020.10.15
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid risk of electric shock, do not operate this
dehumidifier in an area that is likely to accumulate
standing water. If this condition develops, disconnect
the power supply before stepping into the water.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not store or use combustible materials such as
gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Do not insert fingers or other objects into grills or
openings in the appliance.
Do not connect the appliance to extension cords,
adapters or together with another appliance in the
same wall outlet.
Do not cover or block the intake and exhaust
openings.
Do not splice the power cord. Do not under any
circumstances cut or remove the third ground prong
from the power cord.
Do not operate the appliance without the filter
installed.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
Do not operate the appliance near heat sources.
This appliance is intended for indoor, residential
applications only. Do not use this dehumidifier
outdoors. Do not use this dehumidifier for
commercial or industrial applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
CONTROL PANEL
1. Continuous button: Press to activate the
continuous dehumidifying operation.
1. Air Outlet
2. Control Panel
3. Handles (both sides)
4. Water Bucket
5. Air Inlet
6. Continuous Drain Outlet
7. Power Cord Storage Strap
8. Power Cord Storage Band
9. Pump Drain Outlet
10. Power Cord
1
2
2. Timer button: Press to set the timer.
3. Auto defrost light: The light will illuminate
when frost builds up on the evaporator coils.
The compressor will cycle off and the fan will
continue to run until the frost melts.
4. Bucket full light: The light will illuminate when
the bucket is full or incorrectly positioned
inside the cabinet. The compressor and fan
operation will stop as a safety feature. When
the bucket is emptied or correctly re-positioned
the dehumidifier will resume operation
automatically.
5
3
6
5. Display and humidity adjust buttons:
• Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity
level in a range of 30% to 90%. Otherwise,
displays selection when programming humidity
or timer.
• The humidity level can be set within a range of
35% to 85% relative humidity in 5% increments.
For drier air, set to a lower percentage value.
For more damp air, set a higher percentage
value.
7
8
9
10
4
CONTROL PANEL
2
6. Power button: Press to turn the dehumidifier on
or off.
3
4
1
6
5
7
8
9
7. Pump button: Press to activate the drain pump.
Ensure that a drain hose is connected before
starting the pump.
8. Smart dehumidify: This function will
automatically adjust the humidity level with the
fluctuating room temperatures. The humidity
level cannot be adjusted in this setting, it will
stabilize between 45% - 55%.
10
9. Filter button: The check filter light will illuminate
after 250 hours of operation. After cleaning the
filter, press the filter button to turn off the light.
10. Fan button: Press to select normal or high fan
speed. The light will illuminate when set to high
fan speed.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
TIMER
• Place the dehumidifier on a smooth, level floor
that is strong enough to support the appliance
with a full bucket of water.
Auto Off
1. When the dehumidifier is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
• Do not place the dehumidifier on carpeting as
this can block air flow around the appliance.
Do not force casters to move over carpeting as
the appliance can become unbalanced and spill
water.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Auto On
• To maintain efficiency, operate the appliance
in an enclosed area. Keep nearby doors and
windows closed.
1. When the dehumidifier is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
• Maintain a minimum clearance of 40 cm (16
inches) around the air outlets and 20 cm (8
inches) on other sides of the appliance to allow
for proper air circulation.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
• The recommended ambient operating
temperature is between 5°C (41°F) and 32°C
(90°F).
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the
same time by first setting one and then the other.
• Any time the appliance is placed on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
For example, if the dehumidifier is running, you can
set the auto off timer to let it run for a set amount
of time before turning off and then set the auto on
timer to turn it back on at a later time.
• The default setting is 40% and high fan speed.
Depending on conditions the dehumidifier may
not start automatically under the default setting.
This means the ambient humidity is less than
40%. Press the humidity adjust buttons to lower
the set humidity until the it is lower than the
ambient humidity.
Or, if the dehumidifier is not running, you can set
the auto on timer to turn it on at a later time and
then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time.
Note: The timer will not cycle the dehumidifier on
and off indefinitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the dehumidifier will
return to regular functioning.
• For optimal performance, ensure that the
humidity setting is 10% lower than the ambient
humidity. It is normal for the ambient humidity to
vary up to 5% above or below the set humidity.
Turning the dehumidifier on or off at any time or
changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
• It is recommended in normal conditions to set
the humidity between 40-45%.
• It is normal for the dehumidifier to exhaust warm
air from the air outlet.
4
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER REMOVAL
2. Continuous Drain
There are three ways to remove collected water
from the appliance.
Water can be removed using the continuous drain
with a standard garden hose and female threaded
end (not provided).
1. Water Bucket
Before using any automatic drain functions,
check that all drain ports are clean. There is one
drain port inside the bucket compartment of the
appliance, remove the bucket to see it. There is one
drain port on the back of the appliance where the
female threaded end and garden hose attach. All
drain ports should be cleaned with a pipe cleaner
prior to use.
The dehumidifier will automatically collect
condensed water in the water bucket. When the
bucket is full, the compressor and fan will turn off
and the full bucket indicator light will turn on. The
display will show “P2”.
To empty the bucket, gently remove it from the
appliance by gripping both sides and pulling
outward. Be cautious when removing the bucket, it
will be full and can be heavy.
To use the continuous drain you must purchase a
garden hose and female threaded end.
Do not place the water bucket directly on the floor.
The bottom of the bucket is uneven and it will fall
over and spill water.
The required dimensions are:
• Female threaded end: ID:M=1’’
• Garden hose: ID≥Φ5/16’’
Empty the bucket and replace it in the appliance.
The dehumidifier will not function without the bucket
installed.
Remove the cover from the continuous drain outlet
and attach the female threaded end and the garden
hose to the back of the appliance. Direct the other
end of the garden hose to a bucket or floor drain.
Never tamper with or attempt to defeat the water
level float system. Proper installation of the water
bucket is crucial in maintaining reliable operation.
Ensure that the garden hose is not bent and goes
straight down from the back of the appliance. The
continuous drain is only activated by gravity so any
bends or upward motion in the hose will stop the
water from draining.
Note: When removing the bucket, the pump arm
for the drain pump may fall down. It must be gently
pushed upward back into the correct position before
replacing the bucket.
The garden hose should be cut so that it is no more
than 1.8 m (6 feet) long. If the drain hose is too
long water may not drain completely which can
lead to stagnant water and mildew build up inside
the hose.
Notes:
• Do not clean the drain ports with anything more
rigid than a pipe cleaner as this can damage the
appliance.
• If the drain ports are clogged or dirty it can
cause water to leak from the bottom of the
appliance.
• There is no drain pump in this appliance. The
continuous drain is fed by gravity alone.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER REMOVAL
3. Pump Drain
Do not connect the provided hose together with
another hose. The maximum length of the pump
drain hose should be no more than 4.6 m (15 feet).
If the drain hose is too long water may not drain
completely which can lead to stagnant water and
mildew build up inside the hose.
If the continuous drain is inconvenient, water can be
removed from the appliance using the pump drain.
When using the pump, the appliance will first fill the
bucket with water and then the pump arm will pump
water from the bucket through the drain and out the
hose.
When using the pump drain, the water bucket
should be emptied every few days to ensure that the
water in the bucket does not become stagnant or
grow mildew.
Remove the continuous drain hose from the unit and
rotate back plastic cover to the continuous drain
hose outlet clockwise.
To remove the hose, press inward on the ring
around the drain and pull the hose outward.
Peel off the fixed tape, insert the pump drain hose
into the pump drain hose outlet for depth of 15 mm
at least, and make sure the hose is secure so there
are no leaks.
Important: If the drain pump is activated, water will
exit the drain whether a hose is attached or not.
Ensure that the drain pump is deactivated when the
hose is removed to avoid damage to floor due to
leaking water.
Direct the other end of the hose to a drain. Press the
pump button to activate the pump function. When
the bucket is full, the pump will begin to work.
To remove the drain hose press inward on the ring
around the drain and pull the hose outward.
Ensure that the drain hose is not bent, this can stop
the water from draining correctly and overwork the
pump.
6
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
CLEANING
The air filter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air filter may require more frequent
cleaning if there is significant dander or fur in the
air.
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Approximately every two weeks, the filter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the filter. Follow the steps below
to clean the filter and return the appliance to normal
functioning.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
1. The air filter is located behind the rear intake
grill. To remove the air filter, grasp the filter tab
on the bottom of the grill and slide it downward.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air filter.
Ensure that the drain ports on the interior of the
appliance and the drain ports on the back of the
appliance are free of dirt and calcium build up.
3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
END OF SEASON CARE
4. Rinse the filter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
Unplug the dehumidifier and ensure the filter is
clean. Ensure the bucket is empty and then allow
both the bucket and the dehumidifier to dry
completely before storing for the off season. It could
take a few days for water inside the dehumidifier
to completely evaporate. You can speed up this
process by wiping the bucket with a dry cloth and
ensuring the lower drain of the dehumidifier has
been emptied. Store the dehumidifier covered in a
dry location.
5. Press the filter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
filter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of
electrical components. Check for local regulatory
compliance regarding approved and safe disposal
of this appliance.
AS - Humidity sensor error
ES - Temperature sensor error
P2 - Full bucket
Eb - bucket removed or not in correct position
7
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What is the best humidity setting?
We recommend setting your dehumidifier between 40-45%.
Is the air that comes out of the dehumidifier supposed to be hot?
Yes, usually this air feels warm.
Why isn’t the dehumidifier collecting any water?
There may not be enough humidity in your environment or the relative humidity might be set higher than
ambient humidity.
Does the fan run continuously?
In continuous mode, the fan will run continuously.
In smart dehumidify mode or manual mode the fan will cycle on and off.
Can I use an extension cord?
No, the dehumidifier is built to operate using the power cord provided.
Does the timer cycle on and off forever?
The on and off timers can be used at the same time however, they will only cycle one time and then resume
normal functioning.
How do I hook up my direct drain?
To use the continuous drain you must purchase a garden hose and female threaded end.
The dimensions required are:
• female threaded end: ID:M=1’’
• garden hose: ID≥Φ5/16’’.
Remove the cover from the continuous drain outlet and attach the female threaded end and the garden
hose to the back of the appliance. Direct the other end of the garden hose to a bucket or floor drain.
Does the filter light come on when it is dirty?
The filter light comes on automatically after about 250 hours of use even if the filter is clean. Clean the filter
and then press the filter button to turn the filter light off.
8
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
•
•
•
•
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Ambient humidity is lower than the set humidity
Bucket is full or is not in the proper position
Insufficient dehumidifying
•
•
•
•
Air filter is dirty
Blocked air flow
Appliance size is too small for application
Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise
• Air filter is dirty
• Bucket is not in proper position
• Floor surface is not level
Odors
• Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
• Place an algaecide tablet in the water bucket
Water on floor
• Hose connection is loose
• Drain cover has been removed
Frost build up
• When ambient temperature is below 5°C (41°F) frost may form
• Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
9
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
LIMITED
“CARRY APPLIANCE
IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
by the
manufacturer.to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
This
qualityintended
product
is warranted
under
the normal
operating
conditions
intended
manufacturer.
This warranty
is available
only to the
person to whom
the unitbywasthe
originally
sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This
warranty
is authorized
availabledistributor
only to of
the
person
whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”)
or by an
Danby,
and istonon-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF
WARRANTY
TERMS
OF
WARRANTY
Plastic
are
warranted
for(30)
thirty
(30)from
days
fromdate,
the with
datenoofextensions
purchase,
with no extensions provided.
Plastic parts
parts, are
warranted
for thirty
days only
purchase
provided.
First 24 months
First Year
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
the firstattwelve
(12) months,
any functional
of thistoproduct
found topurchaser.
be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
orDuring
replaced,
warrantor’s
option,
at no parts
charge
the original
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain service
To obtain
Service
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service
must be
by boundaries
a qualified
technician.
If service
performed
on Depot.
the unit
other
Danby reserves
theperformed
right to limit the
of “Inservice
Home Service”
to the proximity
of anisAuthorized
Service
Anybyappanyoneliance
than
an authorized
depot,
all obligations
of Danby
warrantyresponsibility
shall be void.
requiring
service outsideservice
the limited
boundaries
of “In Home Service”
, itunder
will be this
the consumer’s
to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
It Contact
is the responsibility
theyour
purchaser
to transport
the appliance
the nearest
depot.
your dealer from of
whom
unit was purchased,
or contact
your nearest to
authorized
Danby authorized
service depot, service
where service
must be performed by a qualified service technician.
If service
is performed
the unitslocation
by anyoneare
othernot
thanprotected
an authorized
depot, or theand
unit isare
usedthe
for responsibility
commercial appli of thecation,
all
Transportation charges
to and
from theonservice
byservice
this warranty
purchaser.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
Boundaries
If the appliance
a location
100 appliance,
kilometers (62 miles)
morewhether
from the nearest
service
center your unit
must be
contents
ofofthis appliance,
whetheris installed
due to inany
defectthat
ofisthe
or itsoruse,
proper
or improper.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty service by Danby. Transportation charges EXCLUSIONS
to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of thethere
purchaser.
Save as herein provided,
by Danby,
are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties,
conditions,
or will
guarantees
under
anyforSale
of Goods
Act or
like or
legislation
statuteof is
expressly
Nothing within
this warrantyrepresentations
shall imply that Danby
be responsible
or liable
any spoilage
or damage
to food
other c orontents
thishereby
appliance,
whether due
excluded.
hereinorprovided,
Danby
not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
to any defectSave
of theas
appliance,
its use, whether
propershall
or improper.
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmlessEXCLUSIONS
Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
GENERAL PROVISIONS
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
1) Power failure.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GENERAL
such asPROVISIONS
inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions
extremely
high
or low
room
temperature).
No warranty(ie.
or insurance
herein
contained
or set
out shall
apply when damage or repair is caused by any of the following:
5) Use1)forPower
commercial
failure. or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
7) Service calls resulting in customer education.
3) Improper
power supply
such as low voltage,
defective
house wiring
or inadequate
fuses.an appliance outdoors that is not approved for outdoor
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free
standing
appliance
or using
4) Accident,
alteration,
or misuseto:
of the
appliancepatios,
such as inadequate
air circulation
in the
or abnormal
operating
con or climate
ditions controlled).
application,
including
but abuse
not limited
garages,
porches or
anywhere
thatroom
is not
properly
insulated
(extremely high or low room temperature).
Proof of
date will
be required
for(ie.warranty
claims;
of sale.residence).
In the event that warranty service is required, present
5) purchase
Use for commercial
or industrial
purposes
If the appliance
is not retain
installedbills
in a domestic
the proof
of purchase
to our
service
6) Fire,
water damage,
theft,authorized
war, riot, hostility,
acts ofdepot.
God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
Carry In
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
11
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins
que ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un câble d’échappement pour le courant
électrique.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
pas utiliser ce déshumidificateur dans une zone
susceptible d’accumuler de l’eau stagnante. Si cette
condition se développe, débranchez l’alimentation
avant de pénétrer dans l’eau.
Ne pas stocker ou utiliser des matériaux
combustibles tels que de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ce
ou d’un autre appareil.
Ne pas insérer de doigts ou d’autres objets dans
des grilles ou des ouvertures dans l’appareil.
Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures
d’admission et d’échappement.
N’utilisez pas l’appareil sans le filtre installé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur.
Cet appareil est destiné uniquement à des
applications résidentielles et intérieures. N’utilisez
pas ce déshumidificateur à l’extérieur. N’utilisez
pas ce déshumidificateur pour des applications
commerciales ou industrielles.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de
mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - L’utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas l’appareil à des rallonges, des
adaptateurs ou à un autre appareil dans la même
prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée similaire
afin d’éviter tout risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Sortie d’air
2. Panneau de contrôle
3. Poignées (des deux côtés)
4. Seau d’eau
5. Entrée d’air
6. Prise de vidange continue
7. Sangle de rangement du cordon d’alimentation
8. Bande de stockage du cordon d’alimentation
9. Sortie de drain de pompe
10. Cordon d’alimentation
1
2
5
3
6
7
9
10
PANNEAU DE CONTRÔLE
2
3
4
1
7
8
9
10
3. Voyant de dégivrage automatique : le voyant
s’allume lorsque le givre s’accumule sur les
serpentins de l’évaporateur. Le compresseur
s’arrêtera et le ventilateur continuera de
fonctionner jusqu’à ce que le givre fonde.
4. Seau plein de lumière : le voyant s’allume lorsque
le seau est plein ou mal positionné à l’intérieur
de l’armoire. Le fonctionnement du compresseur
et du ventilateur s’arrêtera par mesure de
sécurité. Lorsque le seau est vidé ou correctement
repositionné, le déshumidificateur reprend
automatiquement son fonctionnement.
6. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer ou
éteindre le déshumidificateur.
6
5
2. Bouton de la minuterie : appuyez pour régler la
minuterie.
5. Affichage et boutons de réglage de l’humidité :
• affiche le niveau d’humidité de la pièce réel
(précision de ± 5%) dans une plage de 30%
à 90%. Sinon, affiche la sélection lors de la
programmation de l’humidité ou de la minuterie.
• le niveau d’humidité peut être réglé dans une plage
de 35% à 85% d’humidité relative par incréments
de 5%. Pour un air plus sec, réglez sur une valeur
de pourcentage inférieure. Pour un air plus
humide, définissez une valeur de pourcentage plus
élevée.
8
4
1. Bouton continu : appuyez pour activer l’opération
de déshumidification continue.
7. Bouton de la pompe : appuyez pour activer la
pompe de vidange. Assurez-vous qu’un tuyau de
vidange est connecté avant de démarrer la pompe.
8. Déshumidification intelligente : cette fonction
ajuste automatiquement le niveau d’humidité
en fonction des fluctuations de la température
ambiante. Le niveau d’humidité ne peut pas être
ajusté dans ce paramètre, il se stabilisera entre
45% et 55%.
9. Bouton filtre : le voyant de vérification du filtre
s’allumera après 250 heures de fonctionnement.
Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton
du filtre pour éteindre la lumière.
10. Bouton ventilateur : appuyez pour sélectionner
une vitesse de ventilation normale ou élevée. Le
voyant s’allume lorsqu’il est réglé sur une vitesse de
ventilation élevée.
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPÉRATION
MINUTEUR
• Placez le déshumidificateur sur un sol lisse et
de niveau suffisamment solide pour supporter
l’appareil avec un seau rempli d’eau.
Arrêt automatique
• Ne placez pas le déshumidificateur sur une
moquette car cela pourrait bloquer la circulation
de l’air autour de l’appareil. Ne forcez pas
les roulettes à se déplacer sur la moquette car
l’appareil pourrait se déséquilibrer et renverser
de l’eau.
• Pour maintenir l’efficacité, faites fonctionner
l’appareil dans une zone fermée. Gardez les
portes et fenêtres à proximité fermées.
• Maintenez un espace minimum de 40 cm (16
pouces) autour des sorties d’air et de 20 cm (8
pouces) sur les autres côtés de l’appareil pour
permettre une bonne circulation de l’air.
• La température ambiante de fonctionnement
recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et
32°C (90°F).
• Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos
ou sur le côté, il doit être laissé debout pendant
6 heures avant de le brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
• Le réglage par défaut est 40% et une vitesse
de ventilation élevée. Selon les conditions,
le déshumidificateur peut ne pas démarrer
automatiquement avec le réglage par défaut.
Cela signifie que l’humidité ambiante est
inférieure à 40%. Appuyez sur les boutons de
réglage de l’humidité pour abaisser l’humidité
réglée jusqu’à ce qu’elle soit inférieure à
l’humidité ambiante.
• Pour des performances optimales, assurez-vous
que le réglage d’humidité est 10% inférieur à
l’humidité ambiante. Il est normal que l’humidité
ambiante varie jusqu’à 5% au-dessus ou en
dessous de l’humidité réglée.
• Il est recommandé dans des conditions normales
de régler l’humidité entre 40 et 45%.
• Il est normal que le déshumidificateur évacue
l’air chaud de la sortie d’air.
1. Lorsque le déshumidificateur est allumé,
appuyez sur le bouton de la minuterie pour
activer la minuterie d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de
l’humidité pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Allumage automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez
sur le bouton de la minuterie pour activer la
minuterie de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de
l’humidité pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Utilisation simultanée de l’allumage et de
l’extinction automatiques
Les minuteries d’allumage automatique et
d’extinction automatique peuvent être utilisées en
même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre.
Par exemple, si le déshumidificateur est en marche,
vous pouvez régler la minuterie d’arrêt automatique
pour la laisser fonctionner pendant une durée
définie avant de s’éteindre, puis régler la minuterie
de mise en marche automatique pour la réactiver
ultérieurement.
Ou, si le déshumidificateur ne fonctionne pas,
vous pouvez régler la minuterie de mise en marche
automatique pour l’allumer plus tard, puis régler la
minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Remarque : La minuterie ne mettra pas le
déshumidificateur en marche et à l’arrêt
indéfiniment. Les minuteries d’allumage automatique
et d’extinction automatique fonctionneront une
fois, puis le déshumidificateur retournera au
fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre le déshumidificateur à tout
moment ou changer le réglage de la minuterie à
0.0 annulera les réglages de la minuterie.
14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU
2. Drain continu
Il existe trois façons d’éliminer l’eau collectée de
l’appareil.
L’eau peut être évacuée à l’aide du drain continu
avec un tuyau d’arrosage standard et une extrémité
filetée femelle (non fournie).
1. Seau d’eau
Le déshumidificateur collectera automatiquement
l’eau condensée dans le seau d’eau. Lorsque le seau
est plein, le compresseur et le ventilateur s’éteignent
et le voyant du seau complet s’allume. L’écran
affiche “P2”.
Pour vider le seau, retirez-le doucement de
l’appareil en agrippant les deux côtés et en tirant
vers l’extérieur. Soyez prudent lors de l’enlèvement
du seau, il sera plein et peut être lourd.
Ne placez pas le seau à eau directement sur le sol.
Le fond du seau est inégal et il tombera et déversera
de l’eau.
Videz le seau et remettez-le dans l’appareil. Le
déshumidificateur ne fonctionnera pas sans le godet
installé.
Ne jamais modifier ni tenter de neutraliser le
système de flotteur de niveau d’eau. Une installation
correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir
un fonctionnement fiable.
Remarque: Lorsque vous retirez le seau, le bras de
pompe pour la pompe de vidange peut tomber. Il
doit être repoussé doucement vers le haut dans la
position correcte avant de remplacer le seau.
Avant d’utiliser les fonctions de vidange
automatique, vérifiez que tous les orifices de
vidange sont propres. Il y a un orifice de vidange à
l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil,
retirez le seau pour le voir. Il y a un orifice de
vidange à l’arrière de l’appareil où se raccordent
l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage.
Tous les orifices de vidange doivent être nettoyés
avec un cure-pipe avant utilisation.
Pour utiliser le drain continu, vous devez acheter un
tuyau d’arrosage et une extrémité filetée femelle.
Les dimensions requises sont:
• Extrémité filetée femelle: ID:M=1’’
• Tuyau d’arrosage: ID≥Φ5/16’’
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue
et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre
extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
siphon de sol.
Assurez-vous que le tuyau d’arrosage n’est pas
plié et qu’il descend directement de l’arrière de
l’appareil. La vidange continue n’est activée que par
gravité, de sorte que tout cintrage ou mouvement
ascendant du tuyau empêchera l’eau de s’écouler.
Le tuyau d’arrosage doit être coupé de manière
à ne pas dépasser 1,8 m (6 pieds) de long. Si le
tuyau de vidange est trop long, l’eau peut ne pas
s’écouler complètement, ce qui peut entraîner une
accumulation d’eau stagnante et de moisissure à
l’intérieur du tuyau.
Remarques :
• Ne nettoyez pas les orifices de vidange avec
quelque chose de plus rigide qu’un cure-pipe
car cela pourrait endommager l’appareil.
• Si les orifices de vidange sont obstrués ou sales,
de l’eau peut s’échapper du bas de l’appareil.
• Il n’y a pas de pompe de vidange dans
cet appareil. Le drain continu est alimenté
uniquement par gravité.
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU
3. Vidange de pompe
Si la vidange continue n’est pas pratique, l’eau peut
être évacuée de l’appareil à l’aide de la vidange de
la pompe.
Lors de l’utilisation de la pompe, l’appareil remplira
d’abord le seau d’eau, puis le bras de la pompe
pompera l’eau du seau à travers le drain et hors du
tuyau.
Retirez le tuyau de vidange continu de l’unité et
faites pivoter le couvercle en plastique vers la sortie
du tuyau de vidange continue dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Décollez le ruban adhésif fixe, insérez le tuyau
de vidange de la pompe dans la sortie du tuyau
de vidange de la pompe sur une profondeur d’au
moins 15 mm et assurez-vous que le tuyau est bien
fixé pour qu’il n’y ait pas de fuite.
Dirigez l’autre extrémité du tuyau vers un drain.
Appuyez sur le bouton de la pompe pour activer la
fonction de la pompe. Lorsque le seau est plein, la
pompe commence à fonctionner.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est
pas plié, cela peut empêcher l’eau de s’écouler
correctement et surcharger la pompe.
Ne connectez pas le tuyau fourni avec un autre
tuyau. La longueur maximale du tuyau de vidange
de la pompe ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pieds).
Si le tuyau de vidange est trop long, l’eau peut ne
pas s’écouler complètement, ce qui peut entraîner
une accumulation d’eau stagnante et de moisissure
à l’intérieur du tuyau.
Lors de l’utilisation de la vidange de la pompe, le
seau d’eau doit être vidé tous les quelques jours
pour s’assurer que l’eau dans le seau ne stagne pas
et ne moisit pas.
Pour retirer le tuyau, appuyez vers l’intérieur sur
l’anneau autour du drain et tirez le tuyau vers
l’extérieur.
Important: Si la pompe de vidange est activée,
l’eau sortira du drain, qu’un tuyau soit fixé ou
non. Assurez-vous que la pompe de vidange est
désactivée lorsque le tuyau est retiré pour éviter
d’endommager le sol en raison d’une fuite d’eau.
Pour retirer le tuyau de vidange, appuyez vers
l’intérieur sur l’anneau autour du drain et tirez le
tuyau vers l’extérieur.
16
SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR
NETTOYAGE
Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre
sur le panneau de commande s’allume comme un
rappel pour nettoyer le filtre. Suivez les étapes cidessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le filtre à air est situé derrière la grille
d’admission arrière. Pour retirer le filtre à air,
saisissez la languette du filtre au bas de la grille
et faites-la glisser vers le bas.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du filtre à air.
3. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent
de nettoyage neutre.
4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de filtrage sur le
panneau de commande pour reprendre le
fonctionnement normal.
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le filtre à air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez
reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
AS - Erreur du capteur d’humidité
ES - Erreur du capteur de température
P2 - Seau plein
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifices de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifices de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Débranchez le déshumidificateur et assurezvous que le filtre est propre. Assurez-vous
que le seau est vide, puis laissez le seau et le
déshumidificateur sécher complètement avant de
les ranger pour la saison morte. L’eau à l’intérieur
du déshumidificateur peut prendre quelques jours
pour s’évaporer complètement. Vous pouvez
accélérer ce processus en essuyant le seau avec
un chiffon sec et en vous assurant que le drain
inférieur du déshumidificateur a été vidé. Rangez le
déshumidificateur couvert dans un endroit sec.
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
Eb - godet retiré ou pas dans la bonne position
17
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Quel est le meilleur réglage d’humidité?
Nous vous recommandons de régler votre déshumidificateur entre 40 et 45%.
L’air qui sort du déshumidificateur est-il censé être chaud?
Oui, cet air est généralement chaud.
Pourquoi le déshumidificateur ne recueille-t-il pas d’eau?
Il se peut qu’il n’y ait pas assez d’humidité dans votre environnement ou que l’humidité relative soit réglée
plus haut que l’humidité ambiante.
Le ventilateur fonctionne-t-il en continu?
En mode continu, le ventilateur fonctionnera en continu. En mode de déshumidification intelligente ou en
mode manuel, le ventilateur se met en marche et s’arrête.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, le déshumidificateur est conçu pour fonctionner avec le cordon d’alimentation fourni.
La minuterie est-elle allumée et éteinte pour toujours?
Les minuteries de marche et d’arrêt peuvent être utilisées en même temps, cependant, elles ne
fonctionneront qu’une seule fois et reprendront ensuite le fonctionnement normal.
Comment raccorder mon drain direct?
Pour utiliser le drain continu, vous devez acheter un tuyau d’arrosage et une extrémité filetée femelle.
Les dimensions requises sont:
• extrémité filetée femelle: ID: M = 1 “”
• tuyau d’arrosage: ID≥Φ5 / 16 “.
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
siphon de sol.
Le voyant du filtre s’allume-t-il lorsqu’il est sale?
Le voyant du filtre s’allume automatiquement après environ 250 heures d’utilisation, même si le filtre est
propre. Nettoyez le filtre, puis appuyez sur le bouton du filtre pour éteindre le voyant du filtre.
18
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
•
•
•
•
La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité réglée
Le godet est plein ou n’est pas dans la bonne position
Déshumidification insuffisante
•
•
•
•
Le filtre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité réglée
Bruit
• Le filtre à air est sale
• Le godet n’est pas en bonne position
• La surface du sol n’est pas de niveau
Les odeurs
• Formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes humides
• Placez un comprimé d’algicide dans le seau d’eau
Eau au sol
• Le raccordement du tuyau est desserré
• Le couvercle du drain a été retiré
Accumulation de givre
• Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), du givre peut se former
• Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde
19
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
GARANTIE
LIMITÉE
« EN ATELIER
»
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
normales
conditions
intended
by
the
manufacturer.
recommandées par le fabricant.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
“Danby”)
or by an«authorized
distributor
Danby,
andses
is non-transferable.
(É.-U.)
(ci-après
Danby »)
ou parof l’un
des
distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
prévue.
Premiers
First Year 24 mois
Pour obtenir un
To obtain
service
Pendant
premiers
vingtany
quatre
(24)
mois,
pièces
de ce or
produit
During
the firstles
twelve
(12) months,
functional
parts
of thistoutes
productlesfound
to be fonctionnelles
defective, will be repaired
replaced,qui s’avèrent
at warrantor’s
défectueuses
réparées
ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
option,
at no chargeseront
to the ORIGINAL
purchaser.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
Service
requiring
service
outside
the
limited
boundaries
of
“In
Home
Service”
,
i
t
will
be
the
consumer’s
responsibility
to
transport
the
appliance
(at
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
their
own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
cette garantie seront annulées.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must
be performed by a qualified service technician.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Homepartie
Service de la garantie
delivered tonetheprévoit
nearest implicitement
authorized Danbyque
Service
as service
onlyresponsable
be performed bydes
a technician
qualified
and certif
ied for ou
Aucune
le Depot,
fabricant
seramust
tenu
dommages
subis
par les aliments
warranty
service
by Danby.
Transportation
charges to and de
froml’appareil
the service location
not protected
by this warranty
and are t
he
d’autres types de contenu,
qu’ils
soient
causés
par la défectuosité
ou parareson
usage adéquat
ou inadéquat.
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
EnNothing
vertu within
de lathis
présente,
il n’existe
aucune
autre
garantie,orcondition
représentation,
soit cexprimée
de façon
warranty shall
imply that
Danby will
be responsible
liable for anyouspoilage
or damage to qu’elle
food or other
ontentsouoftacite,
this appliance,
whether due
manifeste
ouofintentionnelle,
par
ses ordistributeurs
to any defect
the appliance, or its
use,Danby
whetherou
proper
improper. agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente,
Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
EXCLUSIONS
corporelles
ou
de
dégâts
matériels,
y
compris
à
l’appareil,
quelle
qu’enor soit
les causes.
tenuebyresponsable
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
express orDanby
implied,ne
m peut pas
ade être
or intended
Danby or its
des
dommages
indirects
fonctionnement
défectueux or
deguarantees,
l’appareil.
En achetant
l’appareil,
accepte ordeguarantees
tenir sans
authorized
distributors
and all dus
otherau
warranties,
conditions, representations
including
any warranties,
conditio l’acheteur
ns, representations
reproche
de toute
responsabilité
en cas
de réclamation
pour toute
blessure
ou tout dégât
under any et
Saledeof dégager
Goods Act orDanby
like legislation
or statue
is hereby expressly
excluded.
Save as herein provided,
Danby
shall no corporelle
t be responsible
for any matériel
damages
causé
par orcet
appareil.
to persons
property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
CONDITIONS
GÉNÉRALES
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
GENERAL
PROVISIONS
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement
de l’appareil.
warranty or insurance
hereinincorrecte
contained or(tension
set out shall
apply when
damage
or repair is caused
by anyincorrects).
of the following:
3)NoAlimentation
électrique
faible,
câblage
défectueux,
fusibles
4) Accident,
modification,
emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power
failure.
conditions
de fonctionnement
(température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage
in transit or whenanormales
moving the appliance.
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
4) Accident,
ditions
inondation,
etc.). alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
(extremely
high
or
low
room
temperature).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
5) Use for
commercial or industrial
purposes encastrement
(ie. If the applianced'un
is notappareil
installed inautoportant,
a domestic residence).
8) Installation
inappropriée
(par exemple,
ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet,
compris,
mais theft,
sanswar,
s'y riot,
limiter
: lesacts
garages,
lesaspatios,
porches
6) yFire,
water damage,
hostility,
of God such
hurricanes,lesfloods
etc. ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En Atelier
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
: (519)
837-0920
Télécopieur : (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Téléphone : (419) 425-8627
(419)
425-8629
Telephone: (419)Télécopieur
425-8627 FAX:: (419)
425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
21
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este deshumidificador en un área que pueda
acumular agua estancada. Si se desarrolla esta
condición, desconecte la fuente de alimentación
antes de entrar en el agua.
No almacene ni utilice materiales combustibles
tales como gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
aparato.
No introduzca los dedos u otros objetos en las
parrillas o aberturas del aparato.
No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y
de escape.
No opere el aparato sin el filtro instalado.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato está destinado únicamente a
aplicaciones interiores y residenciales. No utilice
este deshumidificador en exteriores. No utilice este
deshumidificador para aplicaciones comerciales o
industriales.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra
adecuada. La placa de características en serie
indica el voltaje y la frecuencia para los que está
diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a cables de extensión,
adaptadores o junto con otro aparato en la misma
toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
PANEL DE CONTROL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Botón continuo: Presione para activar la operación
de deshumidificación continua.
Salida de aire
Panel de control
Manijas (ambos lados)
Cubo de agua
Entrada de aire
Salida de drenaje continua
Correa de almacenamiento del cable de
alimentación
8. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
9. Salida de drenaje de la bomba
10. Cable de alimentación
1
2
2. Botón del temporizador: presione para configurar
el temporizador.
3. Luz de descongelación automática: la luz se
iluminará cuando se acumule escarcha en las
bobinas del evaporador. El compresor se apagará
y el ventilador continuará funcionando hasta que
la escarcha se derrita.
4. Luz de cubeta llena: La luz se iluminará cuando
la cubeta esté llena o colocada incorrectamente
dentro del gabinete. El funcionamiento del
compresor y del ventilador se detendrá como
medida de seguridad. Cuando el balde se vacía o
se reposiciona correctamente, el deshumidificador
reanudará su funcionamiento automáticamente.
5
3
6
7
5. Pantalla y botones de ajuste de humedad:
• muestra el nivel de humedad real (± 5% de
precisión) de la habitación en un rango de 30%
a 90%. De lo contrario, muestra la selección al
programar la humedad o el temporizador.
• el nivel de humedad se puede configurar dentro
de un rango de 35% a 85% de humedad relativa
en incrementos del 5%. Para aire más seco,
establezca un valor porcentual más bajo. Para aire
más húmedo, establezca un valor porcentual más
alto.
8
9
10
4
PANEL DE CONTROL
2
3
4
1
6
5
7
8
9
6. Botón de encendido: presione para encender o
apagar el deshumidificador.
10
7. Botón de bomba: presione para activar la bomba
de drenaje. Asegúrese de que haya una manguera
de drenaje conectada antes de arrancar la bomba.
8. Deshumidificación inteligente: esta función
ajustará automáticamente el nivel de humedad
con las temperaturas ambientales fluctuantes. El
nivel de humedad no se puede ajustar en esta
configuración, se estabilizará entre el 45% y el
55%.
9. Botón de filtro: La luz de verificación del
filtro se iluminará después de 250 horas de
funcionamiento. Después de limpiar el filtro,
presione el botón del filtro para apagar la luz.
10. Botón del ventilador: presione para seleccionar la
velocidad del ventilador normal o alta. La luz se
iluminará cuando se establezca en velocidad alta
del ventilador.
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN
TEMPORIZADOR
• Coloque el deshumidificador en un piso liso y
nivelado que sea lo suficientemente fuerte como
para sostener el aparato con un balde lleno de
agua.
Apagado automático
• No coloque el deshumidificador sobre una
alfombra, ya que esto puede bloquear el flujo
de aire alrededor del aparato. No fuerce
las ruedas para que se muevan sobre la
alfombra, ya que el electrodoméstico puede
desequilibrarse y derramar agua.
• Para mantener la eficiencia, opere el aparato
en un área cerrada. Mantenga cerradas las
puertas y ventanas cercanas.
• Deje un espacio libre mínimo de 40 cm (16
pulgadas) alrededor de las salidas de aire y
de 20 cm (8 pulgadas) en los otros lados del
aparato para permitir una circulación de aire
adecuada.
• La temperatura ambiente de funcionamiento
recomendada es entre 5°C (41°F) y 32°C
(90°F).
• Cada vez que el aparato se coloca boca arriba
o de costado, debe dejarlo en posición vertical
durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar
daños a los componentes internos.
• La configuración predeterminada es 40% y
velocidad alta del ventilador. Dependiendo
de las condiciones, es posible que el
deshumidificador no se inicie automáticamente
con la configuración predeterminada. Esto
significa que la humedad ambiental es inferior
al 40%. Presione los botones de ajuste de
humedad para reducir la humedad establecida
hasta que sea más baja que la humedad
ambiental.
• Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que
la configuración de humedad sea un 10% más
baja que la humedad ambiental. Es normal
que la humedad ambiental varíe hasta un
5% por encima o por debajo de la humedad
establecida.
• Se recomienda en condiciones normales
establecer la humedad entre 40-45%.
• Es normal que el deshumidificador expulse aire
caliente de la salida de aire.
1. Cuando el deshumidificador esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el deshumidificador esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Uso de encendido y apagado automático juntos
Los temporizadores de encendido y apagado
automático se pueden usar al mismo tiempo
configurando primero uno y luego el otro.
Por ejemplo, si el deshumidificador está en
funcionamiento, puede configurar el temporizador
de apagado automático para que funcione durante
un período de tiempo determinado antes de
apagarse y luego configurar el temporizador de
encendido automático para volver a encenderlo
más tarde.
O, si el deshumidificador no está funcionando,
puede configurar el temporizador de encendido
automático para encenderlo más tarde y luego
configurar el temporizador de apagado automático
para apagarlo después de funcionar durante un
período de tiempo.
Nota: El temporizador no activará y desactivará
el deshumidificador de forma indefinida. Los
temporizadores de encendido y apagado
automático funcionarán una vez y luego el
deshumidificador volverá a funcionar normalmente.
Encender o apagar el deshumidificador en
cualquier momento o cambiar la configuración del
temporizador a 0.0 cancelará la configuración del
temporizador.
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION DE AGUA
2. Drenaje Continuo
Hay dos formas de eliminar el agua recogida del
aparato.
El agua se puede eliminar usando el drenaje
continuo con una manguera de jardín estándar y un
extremo con rosca hembra (no incluido).
1. Cubo de agua
El deshumidificador automáticamente recogerá
agua condensada en el cubo de agua. Cuando
el cubo esté lleno, el compresor y el ventilador se
apagarán y la luz indicadora de cubo completo se
encenderá.
Para vaciar el cubo, retírelo suavemente del
aparato apretando ambos lados y tirando hacia
afuera. Tenga cuidado al retirar el cubo, estará
lleno y puede ser pesado.
No coloque el cubo de agua directamente en el
suelo. El fondo del cubo es desigual y se caerá y
derramará el agua.
Vacíe el cubo y vuelva a colocarlo en el aparato.
El deshumidificador no funcionará sin el cubo
instalado.
Nunca altere ni intente anular el sistema de
flotación de nivel de agua. La instalación adecuada
del balde de agua es fundamental para mantener
un funcionamiento confiable.
Nota: Al retirar el cubo, el brazo de la bomba de
drenaje puede caerse. Debe empujar suavemente
hacia arriba de nuevo en la posición correcta antes
de reemplazar el cubo.
Antes de usar cualquier función de drenaje
automático, verifique que todos los puertos de
drenaje estén limpios. Hay un puerto de drenaje
dentro del compartimiento del balde del aparato,
retire el balde para verlo. Hay un puerto de
drenaje en la parte posterior del electrodoméstico
donde se conectan el extremo roscado hembra y la
manguera de jardín. Todos los puertos de drenaje
deben limpiarse con un limpiador de tuberías antes
de su uso.
Para usar el drenaje continuo, debe comprar
una manguera de jardín y un extremo con rosca
hembra.
Las dimensiones requeridas son:
• Extremo roscado hembra: ID:M=1’’
• Manguera de jardín: ID≥Φ5/16’’
Retire la tapa de la salida de drenaje continuo y
conecte el extremo roscado hembra y la manguera
de jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el
otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o
desagüe del piso.
Asegúrese de que la manguera de jardín no
esté doblada y descienda directamente desde la
parte posterior del aparato. El drenaje continuo
solo se activa por gravedad, por lo que cualquier
inclinación o movimiento hacia arriba en la
manguera evitará que el agua se drene.
La manguera de jardín debe cortarse de modo
que no tenga más de 1,8 m (6 pies) de largo. Si
la manguera de desagüe es demasiado larga, es
posible que el agua no se drene por completo, lo
que puede provocar que el agua se estanque y se
acumule moho dentro de la manguera.
Notas:
• No limpie los puertos de drenaje con nada más
rígido que un limpiapipas, ya que esto puede
dañar el aparato.
• Si los puertos de drenaje están obstruidos o
sucios, puede provocar que se filtre agua por la
parte inferior del aparato.
• No hay bomba de drenaje en este aparato. El
drenaje continuo se alimenta solo por gravedad.
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION DE AGUA
3. Drenaje de la bomba
No conecte la manguera provista junto con otra
manguera. La longitud máxima de la manguera de
drenaje de la bomba no debe superar los 4,6 m
(15 pies). Si la manguera de desagüe es demasiado
larga, es posible que el agua no se drene por
completo, lo que puede provocar agua estancada y
acumulación de moho dentro de la manguera.
Si el drenaje continuo es inconveniente, el agua se
puede quitar del aparato usando el drenaje de la
bomba.
Cuando use la bomba, el aparato primero llenará
el balde con agua y luego el brazo de la bomba
bombeará agua del balde a través del desagüe y
hacia afuera por la manguera.
Cuando utilice el desagüe de la bomba, el balde
de agua debe vaciarse cada pocos días para
asegurarse de que el agua del balde no se
estanque ni desarrolle moho.
Retire la manguera de drenaje continuo de la
unidad y gire la cubierta de plástico hacia la salida
de la manguera de drenaje continuo en el sentido
de las agujas del reloj.
Retire la cinta fija, inserte la manguera de desagüe
de la bomba en la salida de la manguera de
desagüe de la bomba hasta una profundidad de al
menos 15 mm y asegúrese de que la manguera esté
segura para que no haya fugas.
Dirija el otro extremo de la manguera a un
desagüe. Presione el botón de la bomba para
activar la función de la bomba. Cuando el balde
esté lleno, la bomba comenzará a funcionar.
Asegúrese de que la manguera de drenaje no esté
doblada, esto puede evitar que el agua se drene
correctamente y trabaje demasiado la bomba.
Para quitar la manguera, presione hacia adentro el
anillo alrededor del drenaje y tire de la manguera
hacia afuera.
Importante: Si la bomba de drenaje está activada,
el agua saldrá del drenaje independientemente de
si hay una manguera conectada o no. Asegúrese
de que la bomba de drenaje esté desactivada
cuando se retire la manguera para evitar daños al
piso debido a fugas de agua.
Para quitar la manguera de desagüe, presione
hacia adentro el anillo alrededor del desagüe y tire
de la manguera hacia afuera.
26
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
LIMPIEZA
El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del filtro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
filtro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el filtro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión trasera. Para quitar el filtro de aire,
sujete la lengüeta del filtro en la parte inferior
de la parrilla y deslícela hacia abajo.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del filtro de aire.
3. Lave el filtro en agua jabonosa tibia, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de filtro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No utilice el aparato sin el filtro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
AS - Error del sensor de humedad
ES - Error del sensor de temperatura
P2 - Cubo completo
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
Asegúrese de que los puertos de drenaje en el
interior del artefacto y los puertos de drenaje en la
parte posterior del electrodoméstico estén libres de
suciedad y acumulación de calcio.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA
Desenchufe el deshumidificador y asegúrese de
que el filtro esté limpio. Asegúrese de que el balde
esté vacío y luego deje que tanto el balde como
el deshumidificador se sequen por completo antes
de guardarlos para la temporada baja. El agua
dentro del deshumidificador podría tardar unos
días en evaporarse por completo. Puede acelerar
este proceso limpiando el balde con un paño
seco y asegurándose de que se haya vaciado el
desagüe inferior del deshumidificador. Guarde el
deshumidificador cubierto en un lugar seco.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
Eb - cucharón retirado o no en la posición correcta
27
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Cuál es el mejor ajuste de humedad?
Recomendamos configurar su deshumidificador entre 40-45%.
¿Se supone que el aire que sale del deshumidificador está caliente?
Sí, normalmente este aire se siente cálido.
¿Por qué el deshumidificador no recoge agua?
Es posible que no haya suficiente humedad en su entorno o que la humedad relativa sea más alta que la
del ambiente.
¿El ventilador funciona continuamente?
En modo continuo, el ventilador funcionará continuamente. En el modo de deshumidificación inteligente o
en el modo manual, el ventilador se encenderá y apagará.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, el deshumidificador está diseñado para funcionar con el cable de alimentación proporcionado.
¿El temporizador se enciende y apaga para siempre?
Los temporizadores de encendido y apagado se pueden usar al mismo tiempo, sin embargo, solo
realizarán un ciclo una vez y luego reanudarán el funcionamiento normal.
¿Cómo conecto mi drenaje directo?
Para usar el drenaje continuo, debe comprar una manguera de jardín y un extremo con rosca hembra.
Las dimensiones requeridas son:
• Extremo roscado hembra: ID:M=1’’
• Manguera de jardín: ID≥Φ5/16’’
Retire la tapa de la salida de drenaje continuo y conecte el extremo roscado hembra y la manguera de
jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o
desagüe del piso.
¿Se enciende la luz del filtro cuando está sucio?
La luz del filtro se enciende automáticamente después de aproximadamente 250 horas de uso, incluso si el
filtro está limpio. Limpie el filtro y luego presione el botón del filtro para apagar la luz del filtro.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
•
•
•
•
El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
La humedad ambiental es menor que la humedad establecida
El cucharón está lleno o no está en la posición correcta
Deshumidificación insuficiente
•
•
•
•
El filtro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
La humedad ambiental es menor que la humedad establecida
Ruido
• El filtro de aire está sucio
• El cucharón no está en la posición adecuada
• La superficie del piso no está nivelada
Hedor
• Formación de moho o hongos en superficies internas húmedas.
• Coloque una tableta de algicida en el balde de agua
Agua en el suelo
• La conexión de la manguera está floja
• Se ha quitado la tapa del desagüe
Acumulación de escarcha
• Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C (41°F) se puede formar escarcha
• Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita
29
GARANTÍA
LIMITADA
“ACARREADO
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCESOLAMENTE”
WARRANTY
Este
de calidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y cuando
Thisproducto
quality product
is warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that theyunit
is deused
under
the normal
operating la
unidad
se intended
utilice bajo
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
by thelas
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty isestá
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
(Canada)distributor
o Danby
Products
(U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
“Danby”) Limited
or by an authorized
of Danby,
and isInc.
non-transferable.
transferible.
CONDICIONES
DE LA GARANTÍA
TERMS OF WARRANTY
Las
piezas
plásticas,
se
autorizan
por
treinta
(30)
días
solamente
a
partir
de la fecha de la compra, sin las extensiones
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions
provided.
proporcionadas.
Primeros
First Year 24 meses
Durante
lostwelve
primeros
veinticuatro
(24)parts
meses,
parte
buen will
estado
de este
producto que
resulte
During
the first
(12) months,
any functional
of thiscualquier
product found
to been
defective,
be repaired
or replaced,
at warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo para el comprador original.
To obtain
reservesenthecontacto
right to limit
theelboundaries
of “In Home
Service”
to the el
proximity
of an AuthorizedoService
Depot.enAny
app
liance
Póngase
con
distribuidor
donde
adquirió
electrodoméstico
póngase
contacto
con
el
Para
obtener servicio Danby
Service
requiring
outside the
limited boundaries
of “In Home
, donde
it will beeltheservicio
consumer’s
responsibility
to transport
centroservice
de servicio
autorizado
más cercano
deService”
Danby,
debe
ser realizado
portheunappliance
técnico(at
their
own expense)Sitoeltheservicio
original retailer
(point of purchase)
or a servicepersona
depot forque
repair.noSeesea
“Boundaries
of In Home
Serv
ice” below.
cualificado.
es realizado
por cualquier
un depósito
de servicio
autorizado,
Contact
from whom de
yourDanby
unit wasbajo
purchased,
contact your
nearest
authorized Danby service depot, where service
todasyour
lasdealer
obligaciones
estaorgarantía
serán
nulas.
must be performed by a qualified service technician.
Es responsabilidad
comprador
transportar
el aparato
centro
deunit
servicio
autorizado
If service
is performed on thedel
units
by anyone other
than an authorized
servicealdepot,
or the
is used for
commercialmás
appli cercano.
cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Nada dentro de esta garantía
implica
que Transportation
Danby serácharges
responsable
por
daño
queprotected
hayanbysufrido
los alimentos
warranty service
by Danby.
to and from
thecualquier
service location
are not
this warranty
and are t u otros
he
contenidos de este aparato,
ya sea
a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
responsibility
of thedebido
purchaser.
EXCLUSIONES
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
EXCLUSIONS
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
or oguarantees,
express
or implied,
m causado
ade orpor
intended
by Danby or itsde la
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa,
de ningún
daño
indirecto
el desperfecto
authorized
distributors
andesta
all other
warranties,
conditions, representations
guarantees,
including
any warranties,
conditioa Danby
ns, representations
or guarantees
unidad,
y al
comprar
unidad,
el comprador
acepta pororla
presente,
indemnizar
y proteger
contra cualquier
reclamo
under
any Sale
of Goods Actoorbienes
like legislation
or statue
is hereby
expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
por
daños
a personas
causados
por
la unidad.
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
CONDICIONES
GENERALES
f the unit and by the purchase of
y caused by the unit.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
GENERAL PROVISIONS
1) Falla del suministro eléctrico.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
1)
Power
failure.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente,
modificación,
abuso
o the
usoappliance.
incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
2) Damage
in transit or when
moving
operación
anormales
(temperatura
ambiente
extremadamente
o baja).fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective
house wiring alta
or inadequate
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
4) Accident,
abuserobo,
or misuse
of the appliance
such hostilidades,
as inadequate airactos
circulation
the room
or abnormal
con inundaciones,
ditions
6) Incendio,
dañosalteration,
por agua,
guerra,
disturbios,
de infuerza
mayor
comooperating
huracanes,
etc.
high ordebido
low roomatemperature).
7) Pedidos(extremely
de servicio
desinformación del usuario.
8) Instalación
inadecuada
instalación
unappliance
electrodoméstico
o uso de un aparato al aire libre que no esté
5) Use for
commercial or(v.g.,
industrial
purposes (ie.de
If the
is not installedindependiente
in a domestic residence).
aprobado
para
aplicaciones
pero
no limitado
6) Fire,
water
damage, theft,en
war,exteriores,
riot, hostility,incluyendo
acts of God such
as hurricanes,
floodsa:
etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper
(ie.la
Building-in
of acompra
free standing
appliance
or using an appliance
outdoorsconservar
that is not approved
for out de venta.
door application).
Se requerirá
una Installation
prueba de
fecha de
para
reclamaciones
de garantía;
las facturas
En el caso de que
seProof
requiera
servicio
debegarantía,
el comprobante
depósito
autorizado.
of purchase
date will
required forpresente
warranty claims;
so, please retainde
billscompra
of sale. Inathenuestro
event warranty
servicedeis serviciorequired,
present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China