AEG FSB32610Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER
MANUAL
NO Bruksanvisning 2
Oppvaskmaskin
ES Manual de instrucciones 24
Lavavajillas
FSB32610Z
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON............................................................................. 2
2. SIKKERHETSANVISNINGER...............................................................................4
3. PRODUKTBESKRIVELSE....................................................................................6
4. BETJENINGSPANEL............................................................................................7
5. PROGRAMMER....................................................................................................7
6. INNSTILLINGER...................................................................................................9
7. FØR FØRSTEGANGS BRUK.............................................................................12
8. DAGLIG BRUK....................................................................................................13
9. RÅD OG TIPS.....................................................................................................15
10. STELL OG RENGJØRING................................................................................16
11. FEILSØKING.....................................................................................................19
12. TEKNISKE DATA..............................................................................................23
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg
perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet
enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi ber deg
bruke noen minutter på å lese denne, slik at du kan få mest mulig ut av produktet.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og
reparasjonsinformasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende
opplysninger for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer
og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for
personskader eller andre skader som følge av feilaktig
www.aeg.com2
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et
trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får
instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke
farer som kan inntreffe.
Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært
omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må
holdes på avstand fra produktet med mindre de er
under tilsyn hele tiden.
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra
produktet hvis de ikke er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar alle vaskemidler utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er
åpen.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke
utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
1.2 Generell sikkerhet
Dette apparatet er ment å brukes i husholdninger og
lignende applikasjoner som:
gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer;
av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og
andre boligtyper.
Dette apparatets spesifikasjoner må ikke endres.
Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være
mellom 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Overhold maksimalt antall 13 kuverter.
Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av
produsenten, autorisert servicesenter eller annen
kvalifisert person for å unngå risiko.
NORSK 3
Legg bestikket i bestikkurven med de skarpe spissene
nedover, eller legg dem i bestikkskuffen i vannrett
posisjon med de skarpe kantene nedover.
Ikke la apparet stå med åpen dør uten tilsyn for å
unngå at den ved et uhell skulle bli tråkket på.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før det utføres noe vedlikehold.
Ikke bruk høytrykksspyler og/eller damp til å rengjøre
apparatet.
Hvis produktet har ventilasjonsåpninger på basen, må
de ikke blokkeres av f.eks. et teppe.
Produktet skal kobles til vannforsyningen med det nye
medfølgende slangesettet. Gamle slangesett må ikke
brukes på nytt.
2. SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Installasjon
ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person
må montere dette produktet.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
Bruk ikke apparatet før du installerer
det i en innebygget enhet med hensyn
til sikkerhet.
Følg installasjonsanvisningene som
følger med produktet.
Vær alltid forsiktig når du flytter
produktet. Det er tungt. Bruk alltid
vernebriller og lukket fottøy.
Ikke monter eller bruk produktet på
steder der temperaturen er lavere enn
0 °C.
Monter produktet på et trygt og egnet
sted som oppfyller monteringskrav.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk
støt.
Produktet må være jordet.
Kontroller at parameterne på
typeskiltet er kompatible med de
elektriske spesifikasjonene i
strømforsyningen.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
Ikke bruk grenuttak eller
skjøteledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke påføres skade. Hvis
strømkabelen må erstattes, må dette
utføres av vårt Autoriserte
servicesenter.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Påse at det er
tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve
støpselet.
Dette apparatet er utstyrt med en 13
A-stikkontakt. Skulle det bli nødvendig
å skifte sikringen i stikkontakten, bruk
en 13 A ASTA (BS 1362) sikring (kun
Storbrittania og Irland).
www.aeg.com4
2.3 Vanntilkopling
Ikke påfør skade på vannslangene.
La vannet renne til det er rent og klart
før du kopler til nye rør eller rør som
ikke er blitt brukt på lengre tid, der
reparasjonsarbeid er blitt utført eller
nye enheter er blitt montert
(vannmålere osv.).
Sørg for at det ikke er synlige
vannlekkasjer under og etter første
gangs bruk av apparatet.
Vanninntaksslangen har en
sikkerhetsventil og en dobbel mantel
med en indre strømledning.
ADVARSEL!
Farlig spenning.
Hvis vanninntaksslangen er defekt,
må du umiddelbart stenge
vannkranen og trekke ut støpselet.
Kontakt servicesenteret for å bytte ut
vanninntaksslangen.
2.4 Bruk
Legg ikke brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med
brennbare produkter, inn i eller i
nærheten av apparatet.
Oppvaskmidler er farlige. Følg
sikkerhetsanvisningene på
vaskemiddelpakken.
Ikke drikk eller lek med vannet i
apparatet.
Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det
kan ligge igjen vaskemiddel på
oppvasken.
Ikke oppbevar gjenstander eller påfør
trykk på den åpne døren til produktet.
Apparatet kan slippe ut varm damp,
hvis du åpner døren mens et
oppvaskprogram er i gang.
2.5 Innvendig belysning
ADVARSEL!
Skaderisiko.
Angående lampen(e) i dette produktet
og reservedeler som selges separat:
Disse lampene er ment å motstå
ekstreme fysiske forhold i
husholdningsprodukter, for eksempel
temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller
er ment å signalisere informasjon om
produktets driftsstatus. De er ikke
ment å brukes i andre bruksområder
og egner seg ikke til rombelysning.
Ta kontakt med servicesenteret for å
bytte ut innvendig belysning.
2.6 Service
Kontakt det autoriserte
servicesenteret for å reparere
produktet. Det skal bare brukes
originale reservedeler.
Vær oppmerksom på at
selvreparasjon eller ikke-profesjonell
reparasjon kan ha sikkerhetsmessige
konsekvenser og gjøre garantien
ugyldig.
Følgende reservedeler er tilgjengelig i
7 år etter at modellen er blitt avviklet:
motor, sirkulasjons- og avløpspumpe,
varmeelementer, inkludert
varmepumper, rørledninger og
tilhørende utstyr inkludert slanger,
ventiler, filtre og akvastopper,
strukturelle og indre deler relatert til
dørenheter, trykte kretskort,
elektroniske skjermer, trykkbrytere,
termostater og sensorer, programvare
og fastvare inkludert
nullstillingsprogramvare. Vær
oppmerksom på at noen av disse
reservedelene bare er tilgjengelige for
profesjonelle reparatører, og at ikke
alle reservedeler er relevante for alle
modeller.
Følgende reservedeler vil være
tilgjengelige i 10 år etter at modellen
er avviklet: dørhengsel og tetninger,
andre tetninger, sprayarmer,
avløpsfiltre, innvendige stativer og
periferiutstyr i plastikk slik som kurver
og lokk.
NORSK 5
2.7 Avfallsbehandling
ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn
og dyr stenger seg inne i produktet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
Grafikken nedenfor viser kun
en generell oversikt over
apparatet. For mer detaljert
informasjon, se andre
kapitler og/eller dokumenter
som følger med apparatet.
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Øvre spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Klassifiseringsskilt
5
Saltbeholder
6
Luftventil
7
Skyllemiddelbeholder
8
Oppvaskmiddelbeholder
9
Bestikkurv
10
Nedre kurv
11
Øvre kurv
www.aeg.com6
4. BETJENINGSPANEL
21
3
45
1
På/Av-knapp/Tilbakestillingsknapp
2
Programindikatorer
3
Indikatorer
4
Programknapp
5
Delay Start-knapp
4.1 Indikatorer
Indikator Beskrivelse
Tørkefaseindikator. Den tennes når du velger et program med tørkefasen.
Den blinker under tørkefasen er i gang.
Saltindikator. Den tennes når saltbeholderen er tom. Den er alltid av når
programmet er i gang.
Skyllemiddelindikator. Den tennes når skyllemiddelbeholderen er tom.
Den er alltid av når programmet er i gang.
5. PROGRAMMER
Rekkefølgen av programmene i tabellen
henviser ikke nødvendigvis til sekvensen
de har på betjeningspanelet.
Program Type vask Grad av smuss Programfaser
1)
Servise
Bestikk
Gryter
Panner
Normal
Lett tørket
Forvask
Vask 50 °C
Mellomskylling
Avsluttende skylling 60 °C
Tørking
AirDry
NORSK 7
Program Type vask Grad av smuss Programfaser
Servise
Bestikk
Gryter
Panner
Normal til svært
Tørket
Forvask
Vask 60 °C
Mellomskylling
Avsluttende skylling 60 °C
Tørking
AirDry
Servise
Bestikk
Gryter
Panner
Normal
Lett tørket
Vask 60 °C
Mellomskylling
Avsluttende skylling 55 °C
Tørking
AirDry
Servise
Bestikk
Frisk Vask 50 °C
Mellomskylling
Avsluttende skylling 50 °C
AirDry
2)
Alle klesvask-ty‐
per
Alle grader av
smuss
Forvask
1)
Dette er det lengste programmet som gir deg mest mulig effektivt strøm- og vannforbruk for normalt
skittent bestikk og servise. Dette er standardprogrammet for testinstitutter. Dette programmet brukes til å
vurdere samsvar med kommisjonsforordningen om miljøvennlig utforming (EU) 2019/2022.
2)
Dette er et program for skylling av matrester fra oppvasken. Den hindrer lukt fra å dannes i produktet.
Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
5.1 Forbruksverdier
Program
1)
Vann
(l)
Energi
(kWh)
Varighet
(min.)
9.9
0.920
2)
/0.936
3)
240
2)
/227
3)
11.1 - 13.6 1.052 - 1.285 160
9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90
9.2 - 11.2 0.556 - 0.680 30
3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15
1)
Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene.
2)
I samsvar med forordningen 1016/2010
3)
I samsvar med forordningen 2019/2022
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om
hvordan du utfører ytelsestester (i
henhold til EN60436), send en e-post til:
Inkluderer produktnummerkoden (PNC)
som du finner på klassifiseringsskiltet.
For andre spørsmål vedrørende
oppvaskmaskinen, se serviceboken som
fulgte med produktet.
www.aeg.com8
6. INNSTILLINGER
6.1 Programvalgmodus og
brukermodus
Når produktet er i programvalgmodus er
det mulig å stille inn et program og å gå
inn i brukermodus.
Innstillingene som er tilgjengelige i
brukermodusen:
Nivået på vannmykner i henhold til
vannhardheten.
Aktivering eller deaktivering av
varsling om tomt for skyllemiddel.
Aktivering eller deaktivering av
lydsignalet for slutten av et program.
Aktivering eller deaktivering av AirDry.
Etter hvert som produktet lagrer de
lagrede innstillingene, er det ikke
nødvendig å konfigurere det før hver
syklus.
Slik angir du
programvalgmodus
Produktet er i programvalgmodus når
programindikatoren
blinker.
Etter aktivering er Produktet som
standard i programvalgmodus. Hvis ikke,
sett programvalgmodus på følgende
måte:
Trykk og hold inne av/på-knappen til
produktet er i programvalgmodus.
Slik kommer du til
brukermodus
Påse at Produktet er i
programvalgmodus.
For å gå til brukermodus, trykk og hold
programknappen til -indikatoren
blinker og indikatorene
, og er
på.
6.2 Vannmykneren
Vannmykneren fjerner mineraler fra
vannforsyningen, som ellers ville ha
negativ effekt på vaskeresultatene og
produktet.
Jo mer vannet inneholder av disse
mineralene, dess hardere er vannet.
Vannhardhet måles i tilsvarende skalaer.
Vannmykneren må justeres i henhold til
vannhardheten der du bor. Det lokale
vannverket kan gi opplysninger om
hardheten til vannet der du bor. Det er
viktig å stille riktig nivå på vannmykneren
for å sikre gode vaskeresultater.
Hardhet vann
Tyske grader
(°dH)
Franske grader
(°fH)
mmol/l Clarke-gra‐
der
Vannmyknernivå
47 – 50 84 – 90 8,4 – 9,0 58 – 63 10
43 – 46 76 – 83 7,6 – 8,3 53 – 57 9
37 – 42 65 – 75 6,5 – 7,5 46 – 52 8
29 – 36 51 – 64 5,1 – 6,4 36 – 45 7
23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 28 – 35 6
19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 23 – 27
5
1)
15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 18 – 22 4
11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 13 – 17 3
4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 5 – 12 2
NORSK 9
Tyske grader
(°dH)
Franske grader
(°fH)
mmol/l Clarke-gra‐
der
Vannmyknernivå
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Fabrikkinnstilling.
2)
Ikke bruk salt på dette nivået.
Uavhengig av type oppvaskmiddel
som brukes, angir du egnet nivå på
hardhet for å holde indikatoren for
påfylling av salt aktivert.
Multi-tabletter med salt er
ikke effektive nok til å mykne
hardt vann.
Regenereringsprosess
For riktig vannmyknerdrift må harpiksen
til myknerenheten regenereres
regelmessig. Denne prosessen er
automatisk og er en del av den normale
driften til oppvaskmaskinens.
Når den foreskrevne mengden vann (se
verdier i tabellen) har blitt brukt siden
forrige regenereringsprosess, vil en ny
regenereringsprosess bli satt i gang
mellom avsluttende skylling og
programslutt.
Vannmyknernivå Mengde vann (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
I tilfelle den høye vanmyknerinnstillingen
er brukt, kan det også oppstå i midten av
programmet, før skyllingen (to ganger i
løpet av et program).
Regenereringsinitiering har ingen
innvirkning på syklusens varighet, med
mindre det skjer midt i et program eller
på slutten av et program med en kort
tørkefase. I slike tilfeller forlenger
regenereringen den totale varigheten av
et program med ytterligere 5 minutter.
Deretter kan skyllingen av
vannmykneren som varer i 5 minutter,
begynne i samme syklus eller i
begynnelsen av neste program. Denne
aktiviteten øker det totale vannforbruket
til et program med ytterligere 4 liter og
det totale energiforbruket til et program
med ytterligere 2 Wh. Skyllingen av
mykneren ender med en fullstendig
drenering.
Hver utført vannmyknerskylling (muligens
mer enn én i samme syklus) kan forlenge
programvarigheten med ytterligere 5
minutter når den oppstår når som helst i
begynnelsen eller i midten av et
program.
Alle forbruksverdiene nevnt i
dette avsnittet bestemmes i
samsvar med gjeldende
standard i laboratorieforhold
med vannhardhet 2,5 mmol/l
i henhold til forordningen
2019/2022 (vannmykner:
nivå 3).
Vanntrykk og -temperatur og
tilførsel fra strømnettet kan
endre verdiene.
Slik stiller du inn
vannmykner-nivået
Påse at produktet er i brukermodus.
1. Vent til indikatoren begynner å
blinke, indikatoren fortsetter å
blinke og de gjenværende
indikatorene er av.
www.aeg.com10
Intervallblinkingen av indikatoren
henviser til nåværende innstillingsnivå:
f.eks. 5 blink + pause + 5 blink = nivå 5.
2. Trykk på programknappen gjentatte
ganger for å endre innstillingen. Hver
gang du trykker på program-knappen
stiger nivånummeret. Etter å ha nådd
nivå 10, starter tellingen på nytt fra
nivå 1.
3. Trykk på på-/av-knappen for å
bekrefte innstillingen.
6.3 Varsling om tom
skyllemiddelbeholder
Skyllemiddel bidrar til å tørke oppvasken
uten striper og flekker. Det porsjoneres
automatisk ut under den varme
skyllefasen.
Når skyllemiddelkammeret er tomt, vil
skyllemiddelindikatoren slå seg på og be
deg om å fylle på skyllemiddel. Dersom
tørkeresultatene er tilfredsstillende når
du bare bruker multi-tabletter, kan du
deaktivere varsel for påfylling av
skyllemiddel. Bruk imidlertid alltid
skyllemiddel for best mulig tørkeresultat.
Hvis du bruker standard oppvaskmiddel
eller multi-tabletter uten skyllemiddel,
aktiverer du varslingen å holde
indikatoren for påfylling av skyllemiddel
aktivert.
Slik deaktiverer du varslet for
tomt skyllemiddel
Påse at produktet er i brukermodus.
1. Trykk på programknappen
umiddelbart.
Indikatoren begynner å blinke.
2. Vent til indikatoren fortsetter å
blinke, og de gjenværende
programindikatorene er av.
Indikatoren
viser den gjeldende
innstillingen:
er på = Varsel om tømming
av skyllemiddel er på.
er av = Varsel om tømming
av skyllemiddel er av.
3. Trykk på programknappen for å
endre innstillingen.
4. Trykk på på-/av-knappen for å
bekrefte innstillingen.
6.4 Lydsignaler
Lydsignal høres når det oppstår en
feilfunksjon i produktet. Det er ikke mulig
å deaktivere disse lydsignalene.
Det vil også lyde et lydsignal når
programmet er ferdig. Dette lydsignalet
er av ved standard, men det er mulig å
aktivere det.
Slik aktiverer du lydsignalet
ved programslutt
Påse at produktet er i brukermodus.
1. Trykk på programknappen to ganger.
Indikatoren begynner å blinke.
2. Vent til indikatoren fortsetter å
blinke, og de gjenværende
programindikatorene er av.
Indikatoren
viser den gjeldende
innstillingen:
er av = Lydsignalet er av.
er på = Lydsignalet er på.
3. Trykk på programknappen for å
endre innstillingen.
4. Trykk på på-/av-knappen for å
bekrefte innstillingen.
6.5 AirDry
AirDry forbedrer tørkeresultatet med
mindre energiforbruk.
Øren åpner seg automatisk
og blir holdt på gløtt i løpet
av tørkesyklusen.
NORSK 11
FORSIKTIG!
Ikke prøv å lukke
produktdøren i løpet av 2
minutter etter en automatisk
åpning. Dette kan skade
produktet.
AirDry aktiveres automatisk på alle
programmene, bortsett fra (hvis
aktuelt).
FORSIKTIG!
Dersom barn har tilgang til
produktet, er det anbefalt å
deaktivere AirDry, fordi det
kan utgjør en fare å åpne
døren.
Slik deaktiverer du AirDry
Påse at produktet er i brukermodus.
1. Trykk på programknappen tre
ganger.
Indikatoren begynner å blinke.
2. Vent til indikatoren fortsetter å
blinke, og de gjenværende
programindikatorene er av.
Indikatoren
viser den gjeldende
innstillingen:
er av = AirDry is off.
lyser = AirDry is on.
3. Trykk på programknappen for å
endre innstillingen.
4. Trykk på på-/av-knappen for å
bekrefte innstillingen.
7. FØR FØRSTEGANGS BRUK
1. Sikre at nivået på vannmykneren
passer til hardheten av
vannforsyningen. Hvis ikke, juster
nivået på vannmykneren.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Start et program for å fjerne
eventuelle vaskemiddelrester som
fortsatt kan befinne seg i apparatet.
Bruk ikke oppvaskmiddel og sett ikke
oppvask i kurvene.
Når du starter et program, kan apparatet
bruke opptil 5 minutter på å lade
harpiksen i vannmykneren på nytt.
Vaskefasen starer bare etter at denne
prosedyren er fullført. Prosedyren
gjentas med jevne mellomrom.
7.1 Saltbeholderen
FORSIKTIG!
Bruk salt som bare er
beregnet for
oppvaskmaskiner. Fint salt
øker faren for korrosjon.
Saltet brukes til å lade opp harpiksen i
vannmykneren, og til å sikre gode
vaskeresultater i daglig bruk.
7.2 Hvordan fyller du
saltbeholderen
1. Drei lokket på saltbeholderen mot
klokken og fjern det.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med 1 kg salt (til
den er full).
4. Trakten forsiktig ved håndtaket for å
få ut de siste kornene.
5. Fjern saltsøl rundt åpningen på
saltbeholderen.
www.aeg.com12
6. Lukk saltbeholderen ved å dreie
lokket med klokken.
FORSIKTIG!
Det kan komme vann og salt
ut av saltbeholderen når du
fyller den. For å forhindre
korrosjon, må du starte et
program umiddelbart etter at
du har fylt saltbeholderen.
7.3 Hvordan fylle
skyllemiddelbeholderen
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
FORSIKTIG!
Bruk kun skyllemiddel som
er spesifikt beregnet på
oppvaskmaskiner.
1. Trykk på utløserknappen (D) for å
åpne lokket (C).
2. Fyll skyllemiddel (A) til
skyllemiddelbeholderen når
markeringen "MAX".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en
absorberende klut for å unngå
overdreven skumdannelse.
4. Lukk lokket. Sørg for at
utløserknappen låses i posisjon.
Du kan dreie på
programvelgeren for
utsluppet mengde (B)
mellom posisjon 1 (minst
mengde) og posisjon 4 eller
6 (størst mengde).
8. DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Sikre at produktet er i
programvalgmodus.
Fyll saltbeholderen hvis
saltindikatoren er på.
Fyll skyllemiddelbeholderen hvis
skyllemiddel-indikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Velg og start riktig program for den
aktuelle oppvasktypen og
smussgrad.
8.1 Bruke oppvaskmiddel
20
30
A
B
C
NORSK 13
FORSIKTIG!
Bruk kun oppvaskmidler som
er spesielt produsert for bruk
i oppvaskmaskiner.
1. Trykk på utløserknappen (B) for å
åpne lokket (C).
2. Fyll oppvaskmiddel, pulver eller
tabletter, i oppvaskmiddelbeholderen
(A).
3. Hvis oppvaskprogrammet har
forskylling, fyller du litt
oppvaskmiddel på innsiden av
produktets dør.
4. Lukk lokket. Sørg for at
utløserknappen låses i posisjon.
8.2 Stille inn og starte et
program
Starte et program
1. Hold døren til produktet åpen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sikre at produktet er i
programvalgmodus.
3. Trykk programknappen gjentatte
ganger til indikatoren til programmet
du ønsker å bruke begynner å blinke.
4. Lukk produktets dør for å starte
programmet.
Slik starter du et program
med forsinket start
1. Still inn et program.
2. Trykk på knappen for starttidsforvalg
for å utsette programmets start med
3 timer.
Indikatoren lyser.
3. Lukk produktdøren for å starte
nedtellingen.
Under nedtellingen er det ikke mulig å
endre programmet.
Programmet starter når nedtellingen er
ferdig.
Åpne døren mens produktet
er i bruk
Hvis du åpner døren mens et program
går, vil produktet stoppe. Det kan påvirke
energiforbruket og programvarigheten.
Etter at døren blir lukket, vil produktet
fortsette der det ble avbrutt.
Hvis døren er åpen i mer
enn 30 sekunder i løpet av
tørkefasen blir det aktuelle
programmet avsluttet. Dette
skjer ikke dersom døren blir
åpnet av AirDry-funksjonen.
Ikke prøv å lukke produktets
dør innen 2 minutter etter
AirDry åpner den
automatisk, siden dette kan
føre til skade på produktet.
Etterpå lukkes døren i 3
minutter til, og programmet
slutter.
Avbryte starttidsforvalget
Trykk på av/på-knappen i 3 sekunder til
produktet er i programvalgmodus.
Når du avbryter starttidsforvalget, må du
angi programmet igjen.
Avbryte programmet
Trykk på av/på-knappen i 3 sekunder til
produktet er i programvalgmodus.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du starter
et nytt program.
Auto Off-funksjonen
Denne funksjonen reduserer
energiforbruket ved å automatisk
deaktivere produktet når det ikke er i
bruk.
Funksjonen tas i bruk:
Når programmet er ferdig.
Etter 5 minutter hvis et program ikke
har startet.
Programslutt
Når programmet er ferdig, vil
programindikatoren være på til Auto Off -
funksjonen slår av produktet automatisk.
Dersom lydsignalet for programslutt er
aktivert og programmet er fullført, slås
produktet automatisk av etter at signalet
høres.
www.aeg.com14
1. Trykk på en vilkårlig knapp for å slå
av produktet, eller vent til produktet
slås av automatisk. Dersom du luker
eller åpner døren før automatisk
deaktivering , deaktiveres produktet
automatisk.
2. Steng vannkranen.
9. RÅD OG TIPS
9.1 Generelt
Følg rådene nedenfor for å sørge for
optimale rengjørings- og tørkeresultater i
daglig bruk for å beskytte miljøet.
Å vaske tallerkener i
oppvaskmaskinen slik det er
beskrevet i brukerhåndboken, bruker
vanligvis mindre vann og energi enn å
vaske tallerkener for hånd.
Last oppvaskmaskinen til full
kapasitet for å spare vann og energi.
For best mulig rengjøringsresultat,
ordne gjenstander i kurvene som
beskrevet i bruksanvisningen og ikke
overbelast kurvene.
Ikke forhåndsvask for hånd. Vann- og
strømforbruket øker. Ved behov kan
du velge et program med en
forvaskfase.
Fjern større matrester fra tallerkenene
og tøm kopper og glass før du setter
dem i produktet.
Bløtlegg og forsiktig skur kokekar med
fastbrent mat før du vasker det i
produktet.
Sørg for at gjenstander i kurvene ikke
berører eller dekker hverandre. Bare
da kan vannet helt nå og vaske opp.
Du kan bruke oppvaskmiddel,
skyllemiddel og salt separat eller
bruke multitablettene (f.eks. «All in
1»). Følg alltid instruksjonene på
emballasjen.
Velg program i henhold til hva slags
vask det er og hvor skittent det er.
gir mest effektiv bruk av vann
og energiforbruk.
For å forhindre at kalkbelegg bygger
seg opp inni produktet:
Fyll saltbeholderen når det er
nødvendig.
Bruk anbefalt dosering av
oppvaskmiddel og skyllemiddel.
Sikre at nivået på vannmykneren
passer til hardheten av
vannforsyningen.
Følg instruksjonene i kapittelet
«Stell og rengjøring».
9.2 Bruk salt, skyllemiddel og
såpe
Bare bruk salt, skyllemiddel og såpe
som er beregnet på
oppvaskmaskiner. Andre produkter
kan skade produktet.
I områder med hardt og veldig hardt
vann anbefaler vi å bruke enkelt
oppvaskmiddel (pudder, gele,
tabletter uten tilleggsfunksjoner),
skyllemiddel og salt separat for
optimale rengjørings- og
tørkeresultater.
Oppvaskmiddeltablettene vil ikke
løses helt opp ved bruk av korte
programmer. Vi anbefaler at du bruker
oppvaskmiddeltabletter sammen med
lange programmer.
Bruk alltid riktig mengde vaskemiddel.
Utilstrekkelig dosering av vaskemiddel
kan føre til dårlige
rengjøringsresultater og
hardvannsfilm eller flekker på
gjenstandene. Hvis du bruker for mye
vaskemiddel med mykt eller myknet
vann, resulterer det i
vaskemiddelrester på oppvasken.
Juster mengden vaskemiddel basert
på vannets hardhet. Les anvisningene
fra produsenten på oppvaskmiddelet.
Bruk alltid riktig mengde skyllemiddel.
Utilstrekkelig dosering av skyllemiddel
reduserer tørkeresultatene. Å bruke
for mye skyllemiddel resulterer i
blålige lag på gjenstandene.
Forsikre deg om at vannmyknernivået
er korrekt. Hvis nivået er for høyt, kan
den økte mengden salt i vannet føre
til rust på bestikk.
NORSK 15
9.3 Slik gjør du om du ikke
lenger ønsker å bruke
multitabletter
Før du begynner å bruke separat
rengjøringsmiddel, salt og skyllemiddel,
fullfører du følgende trinn:
1. Still inn det høyeste nivået på
vannmykneren.
2. Sikre at beholderne for salt og
skyllemiddel er fulle.
3. Start det korteste programmet med
en skyllefase. Bruk ikke
oppvaskmiddel og sett oppvask i
kurvene.
4. Når programmet er ferdig, justerer du
vannmykneren i henhold til
vannhardheten der du bor.
5. Slik aktiverer du
skyllemiddelbeholderen.
6. Aktiver varsel om tomt
for skyllemiddel.
9.4 Slik fyller du kurvene
Bruk alltid hele plassen i kurvene.
Produktet skal bare brukes til å vaske
artikler som er egnet for
oppvaskmaskin.
Bruk ikke produktet til å vaske
gjenstander som er laget av tre, horn,
aluminium, tinn eller kobber da de kan
sprekke, fordreie, bli misfarget eller
hakkete.
Du må ikke vaske vannabsorberende
gjenstander i produktet (svamper,
kjøkkenhåndklær).
Sett dype gjenstander (kopper, glass
og kjeler) med åpningen vendt ned.
Forsikre deg om at ikke glassene ikke
berører hverandre.
Plasser lette redskaper i den øvre
kurven. Forsikre deg om at
gjenstandene ikke kan bevege seg
fritt.
Legg bestikk og små gjenstander i
bestikkurven.
Forsikre deg om at spylearmene kan
rotere fritt før du starter et program.
9.5 Før start av et program
Før du starter det valgte programmet må
du sørge for at:
Filtrene er rene og korrekt installert.
Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
Spylearmenes dyser ikke er tette.
Det er nok salt og skyllemiddel (med
mindre du bruker kombi-
oppvaskmiddeltabletter).
Ordningen av gjenstandene i kurvene
er korrekt.
Programmet er egnet for typen
servise og smussgrad.
Korrekt mengde vaskemiddel er brukt.
9.6 Tømme kurvene
1. La serviset avkjøle seg før du tar det
ut av produktet. Varme elementer
kan lett bli skadet.
2. Tøm den nedre kurven først, og
deretter den øvre.
Når programmet er slutt, kan
det fortsatt være vann på
innsideoverflatene av
produktet.
10. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL!
Slå av produktet og trekk
støpselet ut av stikkontakten
før det utføres noe
vedlikehold.
Møkkete filtre og tette
spylearmer vil redusere
vaskeresultatet. Kontroller
jevnlig, og rengjør dem etter
behov.
10.1 Rengjøre filtrene
Filtersystemet består av 3 deler.
www.aeg.com16
C
B
A
1. Drei filteret (B) mot klokken og fjern
det.
2. Fjern filteret (C) ut av filteret (B).
3. Fjern det flatfilteret (A).
4. Vask filtrene.
5. Påse at det ikke er rester av mat eller
skitt på eller rundt kanten av
bunnpannen.
6. Sett det flate filteret tilbake på plass
(A). Sikre at det er korrekt plassert
under de 2 lederne.
7. Monter filtrene (B) og (C) igjen.
8. Sett tilbake filteret (B) i det flatfilteret
(A). Drei det med klokken til det
låses.
NORSK 17
FORSIKTIG!
Feil plassering av filtrene
kan føre til dårlig
vaskeresultat og skade
produktet.
10.2 Slik rengjør du den
nedre spylearmen
Vi anbefaler at du rengjører den nedre
spylearmen regelmessig for å unngå at
hullene tettes igjen av skitt.
Tette hull kan føre til utilfredsstillende
vaskeresultater.
1. For å fjerne den nedre spylearmen,
trekk den oppover.
2. Rengjør spylearmen under rennende
vann. Bruk et redskap med tynn
spiss, f.eks. en tannpirker, for å
fjerne smusspartikler fra hullene.
3. For å sette spylearmen tilbake på
plass, trykk den nedover.
10.3 Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut.
Bare kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende
oppvaskmidler, skuresvamper eller
løsemidler.
10.4 Innvendig rengjøring
Rengjør produktet forsiktig med en
myk, fuktig klut, inkludert
gummipakningen på døren.
For å opprettholde optimal ytelse for
produktet, bruk et spesifikt
rengjøringsprodukt for
oppvaskmaskiner minst én gang hver
måned. Følg instruksjonene på
produktpakningen nøye.
Du må aldri bruke skurende
oppvaskmidler, skuresvamper, skarpe
gjenstander, sterke kjemikalier,
skrubb eller løsemidler.
Ved jevnlig bruk av hurtigprogrammer,
kan det bygge seg opp fett og kalk
inne i produktet. For å unngå dette,
kjør langvarige programmer minst to
ganger per måned.
10.5 Fjerne fremmedlegemer
Kontroller filtrene og bunnpannen etter
hver bruk av oppvaskmaskinen.
Fremmedlegemer (f.eks. glass, plast,
bein eller tannpirkere osv.) reduserer
rengjøringsytelsen og kan forårsake
skade på avløpspumpen.
1. Demonter filtersystemet igjen som
beskrevet i dette kapittelet.
2. Fjern fremmedlegemer for hånd.
www.aeg.com18
FORSIKTIG!
Hvis du ikke kan fjerne
objektene, må du
kontakte et autorisert
servicesenter.
3. Sett inn filtrene igjen som beskrevet i
dette kapittelet.
11. FEILSØKING
ADVARSEL!
Uriktig reparasjon av
produktet kan utgjøre en fare
for brukerens sikkerhet. Alle
reparasjoner må kun utføres
av kvalifisert personell.
De aller fleste problemene som
oppstår under daglig bruk kan løses
uten å måtte ta kontakt med et
autorisert servicesenter.
Se tabellen under for informasjon om
mulige problemer.
Med noen problemer blinker den
dedikerte indikatoren sporadisk for å
indikere en funksjonsfeil sammen med
alarmkoden.
Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning
Du får ikke slått på apparatet. Påse at støpselet er tilkoblet stikkontakten.
Påse at det ikke er skadede sikringer i sik‐
ringsskapet.
Programmet starter ikke. Påse at apparatets dør er lukket.
Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin‐
gen eller vent til slutten av nedtellingen.
Produktet lader harpiksen på nytt i vannmy‐
kneren. Varigheten på prosedyren er ca. 5 mi‐
nutter.
Apparatet fylles ikke med vann.
Indikatoren blinker periodisk
én gang.
Lydsignal høres periodisk en gang.
Påse at vannkranen er åpen.
Påse at trykket til vannforsyningen ikke er for
lavt. Kontakt det lokale vannverket for å få tak i
denne informasjonen.
Påse at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er
tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd
eller i klem.
Apparatet pumper ikke ut vannet.
Indikatoren blinker periodisk to
ganger.
Lydsignal høres periodisk to gan‐
ger.
Påse at avløpskranen ikke er tett.
Kontroller at kupéfilter system ikke er tett.
Påse at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i
klem.
Lekkasjestoppsystemet er på.
Indikatoren blinker periodisk
tre ganger.
Lydsignal høres periodisk tre gan‐
ger.
Steng vannkranen.
Se til at produktet er riktig installert.
Sørg for at kurvene er lastet som anvist i bru‐
kerveiledningen.
NORSK 19
Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning
Feil i deteksjonssensoren for vannivå.
Indikatoren blinker periodisk fi‐
re ganger.
Lydsignal høres periodisk fire gan‐
ger.
Sørg for at filtrene er rene.
Slå produktet av og på.
Feil i vaskepumpen eller avløpspum‐
pen.
Indikatoren blinker periodisk
fem ganger.
Lydsignal høres periodisk 5 gan‐
ger.
Slå produktet av og på.
Temperaturen på vannet inne i pro‐
duktet er for høy, eller det oppsto en
feil på temperatursensoren.
Indikatoren blinker periodisk
seks ganger.
Lydsignal høres periodisk seks
ganger.
Sørg for at inntaksvannets temperatur ikke
overstiger 60 °C.
Slå produktet av og på.
Feilfunksjon i produktet.
Indikatoren blinker periodisk 12
ganger.
Lydsignal høres periodisk 12 gan‐
ger.
Slå produktet av og på.
Nivået på temperaturen i produktet er
for høy.
Indikatoren blinker periodisk 15
ganger.
Lydsignal høres periodisk 15 gan‐
ger.
Slå produktet av og på.
Sørg for at filtrene er rene.
Kontroller at uttaksslangen er satt inn i riktig
høyde over gulvet. Se installasjonsanvisnin‐
ger.
Produktet stopper og starter flere gan‐
ger under bruk.
Dette er normalt. Det gir beste vaskeresultat,
og sparer energi.
Programmet varer for lenge. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin‐
gen eller vent til slutten av nedtellingen.
Liten lekkasje fra døren til produktet. Apparatet står ikke plant. Løsne eller stram de
regulerbare bena (hvis nødvendig).
Døren til produktet befinner seg ikke i midten
av produktet. Juster den bakre foten (hvis nød‐
vendig).
Døren til produktet er vanskelig å luk‐
ke.
Apparatet står ikke plant. Løsne eller stram de
regulerbare bena (hvis nødvendig).
Deler av serviset stikker ut av kurvene.
www.aeg.com20
Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning
Risting/dunkelyder fra innsiden av pro‐
duktet.
Serviset er ikke ordentlig ordnet i kurvene. Se
brosjyren om innlasting i kurvene.
Pass på at spylearmene kan rotere fritt.
Produktet utløser sikringen. Strømstyrken er ikke nok til å tilføre alle pro‐
duktene strøm samtidig. Kontroller strømstyr‐
ken i støpselet og kapasiteten til måleren, eller
slå av et annet produkt som er i bruk.
Intern elektrisk feil ved produktet. Kontakt et
autorisert servicesenter.
Se «Før første gangs
bruk», «Daglig bruk»,
eller , «Råd og tips» for
andre mulige årsaker.
Slå produktet av og på etter at du har
kontrollert det. Ta kontakt med
servicesenteret hvis feilen opptrer igjen.
Kontakt servicesenteret for alarmkoder
som ikke er beskrevet i tabellen.
ADVARSEL!
Vi anbefaler ikke å bruke
produktet før problemet er
løst. Koble fra produktet og
ikke koble det til igjen før du
er sikker på at det fungerer
som det skal.
11.1 Vaske- og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende
Feil Mulig årsak og løsning
Dårlige vaskeresultater. Se «Daglig bruk», «Råd og tips» og brosjyren om
innlasting i kurvene.
Bruk mer intensive vaskeprogrammer.
Rengjør dysene og filteret på spylearmen. Se kapitte‐
let «Stell og rengjøring».
Dårlige tørkeresultater. Serviset har stått for lenge i et lukket produkt.
Det finnes ikke noe skyllemiddel, eller doseringen av
skyllemiddelet er utilstrekkelig. Still inn skyllemiddelbe‐
holderen til et høyere nivå.
Det kan hende gjenstander av plast må tørkes med et
håndkle.
For best mulig tørkeytelse, aktiver AirDry.
Vi anbefaler å alltid bruke skyllemiddel også i kombi‐
nasjon med multi-tabletter.
Det er hvitaktige striper eller
blålig belegg på glass og ser‐
vise.
For mye skyllemiddel slippes ut. Juster skyllemiddelni‐
vået til et lavere nivå.
Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Det er flekker og tørre vann‐
flekker på glass og servise.
Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still inn skyllemid‐
delnivået til et høyere nivå.
Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken.
NORSK 21
Feil Mulig årsak og løsning
Serviset er vått. For best mulig tørkeytelse, aktiver AirDry.
Programmet har ingen tørkefase eller har en tørkefase
med en lav temperatur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken.
Kvaliteten på multitablettene kan være årsaken. Prøv
et annet merke eller aktiver skyllemiddelbeholderen og
bruk skyllemiddel og multitabletter sammen.
Innsiden av produktet er vått. Dette er ikke et problem med produktet. Det forårsa‐
kes av fuktighet i luften, som lager kondens på vegge‐
ne.
Uvanlig skum under vasking. Bruk oppvaskmiddelet som bare er egnet for oppvask‐
maskiner.
Det er en lekkasje i skyllemiddelbeholderen. Kontakt
et autorisert servicesenter.
Spor av rust på bestikk. Det er for mye salt i vannet som brukes til vask. Se
«Vannmykneren».
Bestikk av sølv og rustfritt stål ble plassert sammen.
Unngå å sette ting i sølv og rustfritt stål i nærheten av
hverandre.
Det er rester av oppvaskmid‐
del igjen i beholderen når pro‐
grammet er slutt.
Oppvaskmiddeltabletten ble sittende fast i beholderen
og ble derfor ikke godt nok vasket bort av vannet.
Vann kan ikke vaske bort oppvaskmiddelet fra behol‐
deren. Pass på at spylearmen ikke er blokkert eller
tett.
Påse at tingene i kurvene ikke hindrer at lokket på
oppvaskmiddelbeholderen åpnes.
Det er lukt inne i produktet. Se «Innvendig rengjøring».
Kalkrester på servise, i pro‐
duktet og på innsiden av dø‐
ren.
Saltnivået er lavt, kontroller etterfyllingsindikatoren.
Lokket på saltbeholderen er løst.
Springvannet ditt er hardt. Se «Vannmykneren».
Selv ved bruk av multifunksjonstabletter, bruk salt og
still inn på regenerering av vannmykneren. Se «Vann‐
mykneren».
Hvis det fortsatt er kalk til stede, rens produktet med
rensemiddel som er spesielt tilpasset dette formålet.
Prøv et annet oppvaskmiddel.
Kontakt produsentene av oppvaskmiddelet.
Matt, misfarget eller skår i ser‐
vise.
Pass på at kun ting som kan vaskes i oppvaskmaskin
vaskes i produktet.
Legg i og tøm kurvene nøye. Se brosjyren om innla‐
sting i kurvene.
Plasser skjøre gjenstander i den øvre kurven.
www.aeg.com22
Se «Før første gangs
bruk», «Daglig bruk» eller
«Råd og tips» for andre
mulige årsaker.
12. TEKNISKE DATA
Dimensjoner Høyde / bredde / dybde
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Elektrisk tilkopling
1)
Spenning (V) 220 – 240
Frekvens (Hz) 50
Vanntrykk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Vannforsyning Kaldt vann eller varmt
vann
2)
maks 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 13
Strømforbruk Forblitt på-modus (W) 5.0
Av-modus (W) 0.50
1)
Se typeskiltet for andre verdier.
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler), benyttes en
varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
12.1 Kobling til EU EPREL-
databasen
QR-koden på energietiketten som fulgte
med produktet, gir en nettlenke til
registreringen av dette produktet i EU
EPREL-databasen. Oppbevar
energietiketten kun for henvisning med
denne brukerhåndboken samt alle andre
dokumenter som fulgte med dette
produktet.
Det er også mulig å finne informasjonen
relatert til ytelsen til produktet i EU
EPREL-databasen med koblingen
https://eprel.ec.europa.eu og
modellnavnet, samt produktnummeret
som du finner på merkeskiltet til
produktet. Se etter i kapitlet
«Produktbeskrivelse».
Gå til www.theenergylabel.eu for mer
detaljert informasjon om energietiketten.
13. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til
å beskytte miljøet, menneskers helse og
for å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor
tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
NORSK 23
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................24
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................26
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................28
4. PANEL DE CONTROL........................................................................................29
5. PROGRAMAS.....................................................................................................30
6. AJUSTES............................................................................................................31
7. ANTES DEL PRIMER USO................................................................................ 35
8. USO DIARIO.......................................................................................................36
9. CONSEJOS........................................................................................................ 38
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....................................................................... 40
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................42
12. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................47
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para
ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras
tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a
la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
www.aeg.com24
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con
minusvalías importantes y complejas, salvo que estén
bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de menos de 3 años salvo que estén bajo
supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL 25
La presión de agua de funcionamiento (mínima y
máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares
(MPa)
Siga el máximo número de ajustes de 13 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con
el filo hacia abajo o colóquelos en la bandeja de
cubiertos en posición horizontal con el filo hacia abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar
tropezar accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni
vapor para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base,
no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No utilice el aparato antes de
instalarlo en la estructura empotrada
por motivos de seguridad.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Instale el aparato en un lugar seguro
y adecuado que cumpla los requisitos
de instalación.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
www.aeg.com26
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe
hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato se suministra con un
enchufe de 13 A. Si fuera necesario
cambiar el fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A (solo para RU e
Irlanda).
2.3 Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías
o tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, cierre la llave de agua y
quite inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. Póngase en
contacto con el centro servicio técnico
autorizado para cambiar la manguera
de entrada de agua.
2.4 Uso del aparato
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar algo de detergente en los
platos.
No guarde los artículos ni ejerza
presión sobre la puerta abierta del
aparato.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
ESPAÑOL 27
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
Antes de cambiar la luz interna,
diríjase al servicio técnico autorizado.
2.6 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 7 años
después de que el modelo se haya
retirado: motor, bomba de circulación
y desagüe, calentadores y elementos
de calentamiento, incluidas las
bombas de calor, tuberías y equipos
relacionados, incluidas las
mangueras, válvulas, filtros y
aquastops, piezas estructurales e
interiores relacionadas con los
conjuntos de puertas, placas de
circuitos impresos, pantallas
electrónicas, presostatos, termostatos
y sensores, software y firmware,
incluido el software de
restablecimiento. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 10 años
después de que el modelo se haya
retirado: bisagras y juntas de puertas,
otras juntas, brazos aspersores, filtros
de desagüe, rejillas interiores y
periféricos de plástico como cestas y
tapas.
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los siguientes gráficos son
sólo una descripción general
del producto. Para obtener
información más detallada,
consulte otros capítulos y/o
documentos proporcionados
con el aparato.
www.aeg.com28
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características técnicas
5
Depósito de sal
6
Ventilación
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto de cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
4. PANEL DE CONTROL
21
3
45
1
Botón de encendido/apagado / Botón
de reinicio
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla de programa
5
Botón Delay Start
ESPAÑOL 29
4.1 Indicadores
Indicador Descripción
Indicador de la fase de secado. Se activa cuando hay un programa con la
fase de secado seleccionado. Parpadea durante la fase de secado.
Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de sal.
Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el dosifi‐
cador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está
en funcionamiento.
5. PROGRAMAS
El orden de los programas en la tabla
puede no reflejar su secuencia en el
panel de control.
Programa Tipo de carga Grado de sucie‐
dad
Fases del programa
1)
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
Normal
Ligeramente se‐
co
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarado intermedio
Aclarado final a 60 °C
Secar
AirDry
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
De normal a in‐
tensa
Seco
Prelavado
Lavado a 60 °C
Aclarado intermedio
Aclarado final a 60 °C
Secar
AirDry
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
Normal
Ligeramente se‐
co
Lavado a 60 °C
Aclarado intermedio
Aclarado final a 55 °C
Secar
AirDry
Vajilla
Cubiertos
Fresco Lavado a 50 °C
Aclarado intermedio
Aclarado final a 50 °C
AirDry
www.aeg.com30
Programa Tipo de carga Grado de sucie‐
dad
Fases del programa
2)
Todo tipo de
cargas
Todos los gra‐
dos de suciedad
Prelavado
1)
Este es el programa más largo que ofrece el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Este
programa se utiliza para evaluar el cumplimiento del Reglamento de la Comisión sobre ecodiseño (UE)
2019/2022.
2)
Este es un programa para enjuagar los restos de comida de los platos. Evita la formación de olores en
el aparato. No utilice detergente con este programa.
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
9.9
0.920
2)
/0.936
3)
240
2)
/227
3)
11.1 - 13.6 1.052 - 1.285 160
9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90
9.2 - 11.2 0.556 - 0.680 30
3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la canti‐
dad de platos pueden alterar los valores.
2)
De acuerdo con el reglamento 1016/2010
3)
De acuerdo con el reglamento 2019/2022
Información para los
institutos de pruebas
Para recibir toda la información
necesaria para efectuar pruebas de
rendimiento (p.ej., según EN60436),
envíe un correo electrónico a:
En su solicitud, incluya el código de
número de producto (PNC) que se
encuentra en la placa de características.
Para cualquier otra pregunta relacionada
con su lavavajillas, consulte el manual
de servicio suministrado con el aparato.
6. AJUSTES
6.1 Modo de selección de
programa y modo de usuario
Cuando el aparato está en modo de
selección de programa es posible ajustar
un programa y entrar al modo de
usuario.
Ajustes disponibles en el modo de
usuario:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
La activación o desactivación de la
notificación de abrillantador vacío.
La activación o desactivación de la
señal acústica de fin de programa.
ESPAÑOL 31
La activación o desactivación de
AirDry.
Como los ajustes se guardan en el
aparato, no es necesario
configurarlos antes de cada ciclo.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
El aparato se encuentra en modo de
selección cuando el indicador de
programa parpadea.
Después de la activación, el aparato está
en modo de selección de programa por
defecto. En caso contrario, ajuste el
modo de selección de programa de la
siguiente forma:
Mantenga pulsada la tecla de encendido/
apagado hasta que el aparato se
encuentre en el modo de selección de
programa.
Cómo acceder al modo de
usuario
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador parpadee y
los indicadores , y se
enciendan.
6.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua que podrían afectar
negativamente al resultado de lavado y
al funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La
empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la
misma. Es muy importante ajustar el
nivel de descalcificador para obtener un
buen resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alema‐
nes (°dH)
Grados france‐
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalci‐
ficador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
www.aeg.com32
Independientemente del tipo de
detergente que utilice, ajuste el nivel
de dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas
para ablandar el agua dura.
Proceso de regeneración
Para el correcto funcionamiento del
descalcificador de agua, la resina del
dispositivo debe regenerarse
regularmente. Este proceso es
automático y forma parte del
funcionamiento normal del lavavajillas.
Cuando la cantidad de agua prescrita
(véanse los valores del cuadro) se ha
utilizado desde el proceso de
regeneración anterior, se iniciará un
nuevo proceso de regeneración entre el
aclarado final y el final del programa.
Nivel del descalci‐
ficador del agua
Cantidad de agua
(l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
En el caso del ajuste alto del
descalcificador de agua, puede ocurrir
también en la mitad del programa, antes
del enjuague (dos veces durante un
programa). El inicio de la regeneración
no tiene ningún impacto en la duración
del ciclo, a menos que ocurra a mitad de
un programa o al final de un programa
con una breve fase de secado. En ese
caso, la regeneración prolonga la
duración total de un programa en 5
minutos adicionales.
Posteriormente, el enjuague del
descalcificador de agua que dura 5
minutos puede comenzar en el mismo
ciclo o al principio del siguiente
programa. Esta actividad aumenta el
consumo total de agua de un programa
en 4 litros adicionales y el consumo total
de energía de un programa en 2 Wh
adicionales. El aclarado del
descalcificador termina con un drenaje
completo.
Cada aclarado del descalcificador
realizado (es posible que haya más de
uno en el mismo ciclo) puede prolongar
la duración del programa en otros 5
minutos cuando se produzca en
cualquier punto del comienzo o en la
mitad de un programa.
Todos los valores de
consumo mencionados en
esta sección se determinan
de conformidad con la
norma actualmente aplicable
en condiciones de
laboratorio con una dureza
del agua de 2,5 mmol/l
según la normativa
2019/2022 (descalcificador
de agua: nivel 3).
La presión y la temperatura
del agua, así como las
variaciones de la red de
suministro pueden cambiar
los valores.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Espere hasta que el indicador
empiece a parpadear, el indicador
siga parpadeando y los
restantes indicadores de programas
estén apagados.
El parpadeo intermitente del indicador
indica el ajuste actual: Ejemplo: 5
parpadeos + pausa + 5 parpadeos =
nivel 5.
2. Pulse la tecla de programa
repetidamente para cambiar el
ESPAÑOL 33
ajuste. Cada vez que pulsa la tecla
de programa aumenta el número de
nivel. Después del nivel 10 se vuelve
a empezar desde el nivel 1.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
6.3 La notificación de
abrillantador vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas. Se libera
automáticamente durante la fase de
aclarado con agua caliente.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si el resultado de
secado es satisfactorio usando solo
tabletas múltiples, puede desactivar el
aviso para rellenar el abrillantador. Sin
embargo, para obtener el mejor secado,
utilice siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de abrillantador.
Cómo desactivar la
notificación del abrillantador
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse inmediatamente la tecla de
programa.
El indicador empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador
siga parpadeando y los restantes
indicadores de programa estén
apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
encendido = La notificación
de abrillantador vacío está
activada.
apagado = La notificación de
abrillantador vacío está
desactivada.
3. Pulse la tecla de programa para
cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
6.4 Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es
posible desactivar estas señales
acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Por defecto, esta
señal acústica está desactivada pero es
posible activarla.
Cómo activar la señal
acústica que indica el final
del programa
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse dos veces la tecla de
programa.
El indicador
empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador
siga parpadeando y los restantes
indicadores de programa estén
apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
apagado = La señal acústica
está desactivada.
encendido = La señal
acústica está activada.
3. Pulse la tecla de programa para
cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
6.5 AirDry
AirDry mejora el resultado de secado
con menos consumo de energía.
www.aeg.com34
Durante la fase de secado,
la puerta se abre
automáticamente y
permanece entreabierta.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de la
apertura automática. El
aparato podría dañarse.
AirDry Se activa automáticamente en
todos los programas excepto (en su
caso).
PRECAUCIÓN!
Si algún niño tiene acceso al
aparato, se recomienda
desactivar AirDry, ya que la
apertura de la puerta puede
suponer un peligro.
Cómo desactivar AirDry
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse el botón de programa tres
veces.
El indicador
empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador
siga parpadeando y los restantes
indicadores de programa estén
apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
apagado = AirDry apagado.
encendido = AirDry
encendido.
3. Pulse la tecla de programa para
cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
De lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar
todos los restos de procesamiento
que pueda haber en el aparato. No
utilice detergente ni cargue platos en
los cestos.
Después de iniciar el programa, el
aparato recarga la resina del
descalcificador durante hasta 5 minutos.
La fase de lavado empieza solo después
de que termine este proceso. El proceso
se repite periódicamente.
7.1 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa
diseñada para lavavajillas.
La sal fina aumenta el riesgo
de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina
del descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
7.2 Llenado del depósito de
sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de
sal (hasta que esté lleno).
4. Agite cuidadosamente el embudo por
el asa para hacer que entren los
últimos granos.
ESPAÑOL 35
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Después de
llenar el depósito de sal,
inicie inmediatamente un
programa para evitar la
corrosión.
7.3 Cómo llenar el
dosificador de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse la tecla de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador (A) hasta que el
abrillantador llegue a la marca
"MAX".
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño absorbente
para evitar que se forme demasiada
espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tecla de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la
posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 o 6 (mayor
cantidad).
8. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el
dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
www.aeg.com36
8.1 Uso del detergente
20
30
A
B
C
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
detergente diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tecla de apertura se encaja en su
sitio.
8.2 Ajuste e inicio de un
programa
Inicio de un programa
1. Mantenga la puerta del aparato
entreabierta.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
3. Pulse la tecla de programa
repetidamente hasta que empiece a
parpadear el indicador del programa
que desea seleccionar.
4. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido para
retrasar el inicio del programa 3
horas.
El indicador está encendido.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás.
Durante la cuenta atrás, no es posible
cambiar el programa.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta
mientras está funcionando el
aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si la puerta
se abre mediante la función
AirDry.
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de que
AirDry la abra
automáticamente, porque
puede causar daños en el
aparato.
Si, después, la puerta está
cerrada otros 3 minutos, el
programa en curso termina.
Cancelación del inicio
diferido
Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos hasta que el aparato
esté en el modo de selección de
programas.
Si cancela el inicio diferido, debe volver
a ajustar el programa.
ESPAÑOL 37
Cancelación del programa
Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos hasta que el aparato
esté en el modo de selección de
programas.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
La función Auto Off
Esta función reduce el consumo de
energía desactivando automáticamente
el aparato cuando no se utiliza.
La función se pone en marcha:
Cuando el programa ha finalizado.
Tras 5 minutos si el programa no se
ha iniciado.
Fin del programa
Cuando el programa se completa, el
indicador de programa permanece
encendido hasta que la función Auto Off
apaga el aparato.
Si se activa la señal acústica de fin de
programa y el programa se completa, el
aparato se apaga automáticamente
después de que suene la señal.
1. Pulse cualquier botón para apagar el
aparato o espere a que el aparato se
apague automáticamente. Si cierra o
abre la puerta antes de la
desactivación automática, el aparato
se desactiva.
2. Cierre la llave de paso.
9. CONSEJOS
9.1 General
Siga estos consejos para obtener un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y proteger el medio
ambiente.
Lavar los platos en el lavavajillas
como se indica en el manual de
instrucciones suele consumir menos
agua y energía que lavar los platos a
mano.
Cargue el lavavajillas a su máxima
capacidad para ahorrar agua y
energía. Para obtener los mejores
resultados de limpieza, coloque los
artículos en las cestas como se indica
en el manual de usuario y no
sobrecargue los cestos.
No enjuague los platos a mano.
Aumenta el consumo de agua y
energía. Cuando sea necesario,
seleccione un programa con fase de
prelavado.
Quite los residuos más grandes de
comida de los platos y vacíe las tazas
y vasos antes de ponerlos dentro del
aparato.
Remoje o frote ligeramente los
utensilios de cocina con restos de
comida cocinada u horneada pegada
antes de lavarlos en el aparato.
Asegúrese de que los objetos de los
cestos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros. Solo entonces el
agua puede llegar a todos los platos y
lavarlos completamente.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
"Todo en 1"). Siga las instrucciones
que aparecen en el paquete.
Seleccione un programa según el tipo
de carga y el grado de suelo.
ofrece el uso más eficiente del
consumo de agua y energía.
Para prevenir la acumulación de cal
dentro del aparato:
Rellene el depósito de sal
siempre que sea necesario.
Use la dosis recomendada de
detergente y abrillantador.
Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
Siga las instrucciones del capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
9.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente diseñados para
lavavajillas. El aparato podría dañarse
con otros productos.
En las zonas con agua dura y muy
dura, se recomienda usar solo
www.aeg.com38
detergente para lavavajillas (polvo,
gel, pastillas que no contengan
agentes adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos
resultados de limpieza y secado
óptimos.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
Utilice siempre la cantidad correcta de
detergente. Una dosis insuficiente de
detergente puede dar lugar a
resultados de limpieza deficientes y a
películas o manchas de agua dura en
los artículos. El uso de demasiado
detergente con agua blanda o
descalificada produce residuos de
detergente en los platos. Ajuste la
cantidad de detergente en función de
la dureza del agua. Consulte las
instrucciones del envase del
detergente.
Use siempre la cantidad correcta de
abrillantador. Una dosis insuficiente
de abrillantador disminuye los
resultados del secado. Usar
demasiado abrillantador produce
capas azuladas.
Asegúrese de que el nivel del
descalcificador de agua es correcto.
Si el nivel es demasiado alto, el
aumento de la cantidad de sal en el
agua podría oxidar los cubiertos.
9.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas de
detergente
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice
estos pasos:
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que
incluya una fase de aclarado. No
agregue detergente ni cargue platos
en los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza
del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador
vacío.
9.4 Carga de los cestos
Aproveche siempre todo el espacio
de los cestos.
Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para lavar utensilios
aptos para lavavajillas.
No lave en el aparato artículos de
madera, cuerno, aluminio, peltre y
cobre, ya que podrían agrietarse,
deformarse, decolorarse o picarse.
No lave en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) con
las aberturas boca abajo.
Asegúrese de que los vasos no
chocan entre sí.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cesto de cubiertos.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que los brazos
aspersores giran sin obstrucción.
9.5 Antes del inicio de un
programa
Antes de iniciar el programa
seleccionado, asegúrese de que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal suficientes (a
menos que utilice pastillas múltiples).
La disposición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
9.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato Los
ESPAÑOL 39
artículos calientes son sensibles a
los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Después de terminar el
programa, todavía puede
quedar agua en las
superficies interiores del
aparato.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los
brazos aspersores
obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y,
si es necesario, límpielos.
10.1 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
C
B
A
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
www.aeg.com40
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
10.2 Limpieza del brazo
aspersor inferior
Recomendamos limpiar periódicamente
el brazo aspersor inferior para que la
suciedad no obstruya los orificios.
Si los orificios están taponados, la
calidad del lavado puede deteriorarse.
1. Para quitar el brazo aspersor inferior,
tire de él hacia arriba.
2. Lávelo con agua corriente. Retire las
partículas de suciedad de los orificios
mediante un objeto afilado, como un
palillo.
3. Para instalar el brazo aspersor
inferior, presiónelo hacia abajo.
10.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
ESPAÑOL 41
10.4 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, utilice un producto
específico de limpieza para
lavavajillas al menos una vez al mes.
Siga atentamente las instrucciones
del envase del producto.
No utilice productos abrasivos,
estropajos abrasivos o duros,
utensilios afilados, productos
químicos agresivos ni disolventes.
El uso regular de programas de corta
duración puede provocar la
acumulación de grasa y cal dentro del
aparato. Realice programas de larga
duración al menos dos veces al mes
para evitar la acumulación.
10.5 Eliminación de objetos
extraños
Revisa los filtros y el sumidero después
de cada uso del lavavajillas. Los objetos
extraños (por ejemplo, trozos de vidrio,
plástico, huesos o palillos de dientes,
etc.) disminuyen el rendimiento de la
limpieza y pueden causar daños a la
bomba de desagüe.
1. Desmonte el sistema de filtros como
se indica en este capítulo.
2. Retire cualquier objeto extraño con la
mano.
PRECAUCIÓN!
Si no puede retirar los
objetos, póngase en
contacto con un Centro
de servicio técnico.
3. Vuelva a montar los filtros como se
indica en este capítulo.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Una reparación inadecuada
del aparato puede suponer
un riesgo para la seguridad
del usuario. Todas las
reparaciones debe llevarlas
a cabo personal cualificado.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Si tiene alguna duda, consulte la tabla
siguiente.
Con algunos problemas, el indicador
dedicado de fin parpadea para indicar un
fallo y el código de alarma.
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe esté conectado
a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible daña‐
do en la caja de fusibles.
www.aeg.com42
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato esté
cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato recarga la resina dentro del descal‐
cificador de agua. La duración total del proce‐
so es de aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
El indicador parpadea una vez
de forma intermitente.
La señal acústica suena 1 vez de
forma intermitente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la com‐
pañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador parpadea 2 veces
de forma intermitente.
La señal acústica suena 2 veces
de forma intermitente.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está
obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté
doblado ni retorcido.
El dispositivo contra inundación se ha
puesto en marcha.
El indicador parpadea 3 veces
de forma intermitente.
La señal acústica suena tres veces
de forma intermitente.
Cierre la llave de paso.
Asegúrese de que el aparato está instalado
correctamente.
Asegúrese de que los cestos se cargan según
las instrucciones del manual de usuario.
Fallo de funcionamiento del sensor de
detección del nivel de agua.
El indicador parpadea 4 veces
de forma intermitente.
La señal acústica suena 4 veces
de forma intermitente.
Asegúrese de que los filtros están limpios.
Apague y encienda el aparato.
Fallo de funcionamiento de la bomba
de lavado o de la bomba de desagüe.
El indicador parpadea 5 veces
de forma intermitente.
La señal acústica suena 5 veces
de forma intermitente.
Apague y encienda el aparato.
ESPAÑOL 43
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
La temperatura del agua dentro del
aparato es demasiado alta o se ha
producido un fallo de funcionamiento
del sensor de temperatura.
El indicador parpadea 6 veces
de forma intermitente.
La señal acústica suena 6 veces
de forma intermitente.
Asegúrese de que la temperatura del agua de
entrada no exceda los 60°C.
Apague y encienda el aparato.
Fallo técnico del aparato.
El indicador parpadea 12 ve‐
ces de forma intermitente.
La señal acústica suena 12 veces
de forma intermitente.
Apague y encienda el aparato.
El nivel de agua dentro del aparato es
demasiado alto.
El indicador parpadea 15 ve‐
ces de forma intermitente.
La señal acústica suena 15 veces
de forma intermitente.
Apague y encienda el aparato.
Asegúrese de que los filtros están limpios.
Asegúrese de que la manguera de salida esté
instalada a la altura correcta sobre el suelo.
Consulte las instrucciones de instalación.
El aparato se detiene y se pone en
marcha más veces durante el funcio‐
namiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de
limpieza óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado. Si se ha ajustado la opción de inicio diferido,
cancele el retardo o espere hasta el final de la
cuenta atrás.
Pequeña fuga en la puerta del apara‐
to.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete
las patas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la
cuba. Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete
las patas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los
cestos.
Sonidos de traqueteo o golpeteo den‐
tro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en
los cestos. Consulte el folleto sobre carga del
cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pue‐
den rotar libremente.
www.aeg.com44
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los
aparatos que están en funcionamiento. Com‐
pruebe el amperaje de la caja de enchufe y la
capacidad del medidor o apague alguno de los
aparatos que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario"
o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato,
desactive y actívelo. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con un Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA!
No recomendamos usar el
aparato hasta que el
problema se haya
solucionado por completo.
Desenchufe el aparato y no
lo vuelva a conectar hasta
que esté seguro de que
funciona correctamente.
11.1 Los resultados del lavado y el secado no son
satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre
cómo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Con‐
sulte "Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del
aparato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador
es insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador
en un nivel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
AirDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, in‐
cluso en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azula‐
das en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
ESPAÑOL 45
Problema Causa y soluciones posibles
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
AirDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene
con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la
causa. Pruebe con una marca diferente o active el do‐
sificador del abrillantador y utilice éste junto con las ta‐
bletas de detergente.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la
humedad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el la‐
vado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Pón‐
gase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cu‐
biertos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte
"El descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxida‐
ble. No ponga juntos los cubiertos de plata y acero
inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del
programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el
dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el
dosificador. Compruebe que el brazo aspersor supe‐
rior no esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impi‐
den que se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del apara‐
to.
Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vaji‐
lla, la cuba y el interior de la
puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de relle‐
nado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcifica‐
dor de agua".
Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la
regeneración del descalcificador de agua. Consulte
"El descalcificador de agua".
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores
para aparatos domésticos, que son especialmente
apropiados para este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
www.aeg.com46
Problema Causa y soluciones posibles
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos
aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el
folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario"
o "Consejos".
12. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Modo apagado (W) 0.50
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
12.1 Enlace a la base de
datos EPREL de la UE
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web para el registro de este
aparato en la base de datos de EU
EPREL. Guarde la etiqueta de energía
como referencia junto con el manual de
usuario y todos los demás documentos
que se proporcionan con este aparato.
Es posible encontrar información
relacionada con el rendimiento del
producto en la base de datos EPREL de
la UE utilizando el enlace https://
eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características
del aparato. Consulte el capítulo
"Descripción del producto".
Para obtener información más detallada
sobre la etiqueta energética, visite
www.theenergylabel.eu.
ESPAÑOL 47
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
www.aeg.com48
www.aeg.com/shop
156946531-A-462020

Transcripción de documentos

FSB32610Z USER MANUAL NO Bruksanvisning Oppvaskmaskin ES Manual de instrucciones Lavavajillas 2 24 2 www.aeg.com INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON............................................................................. 2 2. SIKKERHETSANVISNINGER...............................................................................4 3. PRODUKTBESKRIVELSE....................................................................................6 4. BETJENINGSPANEL............................................................................................7 5. PROGRAMMER....................................................................................................7 6. INNSTILLINGER................................................................................................... 9 7. FØR FØRSTEGANGS BRUK............................................................................. 12 8. DAGLIG BRUK....................................................................................................13 9. RÅD OG TIPS..................................................................................................... 15 10. STELL OG RENGJØRING................................................................................16 11. FEILSØKING.....................................................................................................19 12. TEKNISKE DATA..............................................................................................23 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi ber deg bruke noen minutter på å lese denne, slik at du kan få mest mulig ut av produktet. Gå inn på nettsiden vår for å: Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon: www.aeg.com/support Registrer produktet for bedre service: www.registeraeg.com Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt: www.aeg.com/shop KUNDESTØTTE OG SERVICE Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende opplysninger for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet. Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Med forbehold om endringer. 1. SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig NORSK 3 montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer • • • • • • • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn hele tiden. Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet hvis de ikke er under tilsyn hele tiden. Ikke la barn leke med produktet. Oppbevar alle vaskemidler utilgjengelig for barn. Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen. Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn. 1.2 Generell sikkerhet • • • • • Dette apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende applikasjoner som: – gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer; – av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre boligtyper. Dette apparatets spesifikasjoner må ikke endres. Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være mellom 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Overhold maksimalt antall 13 kuverter. Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å unngå risiko. 4 www.aeg.com • • • • • • Legg bestikket i bestikkurven med de skarpe spissene nedover, eller legg dem i bestikkskuffen i vannrett posisjon med de skarpe kantene nedover. Ikke la apparet stå med åpen dør uten tilsyn for å unngå at den ved et uhell skulle bli tråkket på. Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før det utføres noe vedlikehold. Ikke bruk høytrykksspyler og/eller damp til å rengjøre apparatet. Hvis produktet har ventilasjonsåpninger på basen, må de ikke blokkeres av f.eks. et teppe. Produktet skal kobles til vannforsyningen med det nye medfølgende slangesettet. Gamle slangesett må ikke brukes på nytt. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Installasjon 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! Bare en kvalifisert person må montere dette produktet. • • • • • • • Fjern all emballasje. Ikke monter eller bruk et skadet produkt. Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget enhet med hensyn til sikkerhet. Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet. Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C. Monter produktet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. • • • • • • • • Produktet må være jordet. Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt. Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. Pass på at støpselet og strømkabelen ikke påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt Autoriserte servicesenter. Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. Dette apparatet er utstyrt med en 13 A-stikkontakt. Skulle det bli nødvendig å skifte sikringen i stikkontakten, bruk en 13 A ASTA (BS 1362) sikring (kun Storbrittania og Irland). NORSK 2.3 Vanntilkopling • • • • Ikke påfør skade på vannslangene. La vannet renne til det er rent og klart før du kopler til nye rør eller rør som ikke er blitt brukt på lengre tid, der reparasjonsarbeid er blitt utført eller nye enheter er blitt montert (vannmålere osv.). Sørg for at det ikke er synlige vannlekkasjer under og etter første gangs bruk av apparatet. Vanninntaksslangen har en sikkerhetsventil og en dobbel mantel med en indre strømledning. 5 2.5 Innvendig belysning ADVARSEL! Skaderisiko. • • Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning. Ta kontakt med servicesenteret for å bytte ut innvendig belysning. 2.6 Service • • • ADVARSEL! Farlig spenning. Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du umiddelbart stenge vannkranen og trekke ut støpselet. Kontakt servicesenteret for å bytte ut vanninntaksslangen. • 2.4 Bruk • • • • • • Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet. Oppvaskmidler er farlige. Følg sikkerhetsanvisningene på vaskemiddelpakken. Ikke drikk eller lek med vannet i apparatet. Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan ligge igjen vaskemiddel på oppvasken. Ikke oppbevar gjenstander eller påfør trykk på den åpne døren til produktet. Apparatet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskprogram er i gang. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere produktet. Det skal bare brukes originale reservedeler. Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller ikke-profesjonell reparasjon kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser og gjøre garantien ugyldig. Følgende reservedeler er tilgjengelig i 7 år etter at modellen er blitt avviklet: motor, sirkulasjons- og avløpspumpe, varmeelementer, inkludert varmepumper, rørledninger og tilhørende utstyr inkludert slanger, ventiler, filtre og akvastopper, strukturelle og indre deler relatert til dørenheter, trykte kretskort, elektroniske skjermer, trykkbrytere, termostater og sensorer, programvare og fastvare inkludert nullstillingsprogramvare. Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle reservedeler er relevante for alle modeller. Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen er avviklet: dørhengsel og tetninger, andre tetninger, sprayarmer, avløpsfiltre, innvendige stativer og periferiutstyr i plastikk slik som kurver og lokk. 6 www.aeg.com 2.7 Avfallsbehandling • • • ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. Koble produktet fra strømmen. Kutt av strømkabelen og kast den. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet. 3. PRODUKTBESKRIVELSE Grafikken nedenfor viser kun en generell oversikt over apparatet. For mer detaljert informasjon, se andre kapitler og/eller dokumenter som følger med apparatet. 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 Øvre spylearm Nedre spylearm Filtre Klassifiseringsskilt Saltbeholder Luftventil 8 7 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Skyllemiddelbeholder Oppvaskmiddelbeholder Bestikkurv Nedre kurv Øvre kurv NORSK 4. BETJENINGSPANEL 1 2 5 1 På/Av-knapp/Tilbakestillingsknapp 2 Programindikatorer 3 Indikatorer 4 3 4 Programknapp 5 Delay Start-knapp 4.1 Indikatorer Indikator Beskrivelse Tørkefaseindikator. Den tennes når du velger et program med tørkefasen. Den blinker under tørkefasen er i gang. Saltindikator. Den tennes når saltbeholderen er tom. Den er alltid av når programmet er i gang. Skyllemiddelindikator. Den tennes når skyllemiddelbeholderen er tom. Den er alltid av når programmet er i gang. 5. PROGRAMMER Rekkefølgen av programmene i tabellen henviser ikke nødvendigvis til sekvensen de har på betjeningspanelet. Program 1) Type vask Grad av smuss Programfaser • • • • • • • • • • • • Servise Bestikk Gryter Panner Normal Lett tørket Forvask Vask 50 °C Mellomskylling Avsluttende skylling 60 °C Tørking AirDry 7 8 www.aeg.com Program 2) Type vask Grad av smuss Programfaser • • • • Servise Bestikk Gryter Panner • • Normal til svært Tørket • • • • • • Forvask Vask 60 °C Mellomskylling Avsluttende skylling 60 °C Tørking AirDry • • • • Servise Bestikk Gryter Panner • • Normal Lett tørket • • • • • Vask 60 °C Mellomskylling Avsluttende skylling 55 °C Tørking AirDry • • Servise Bestikk • Frisk • • • • Vask 50 °C Mellomskylling Avsluttende skylling 50 °C AirDry • Alle klesvask-ty‐ • per Alle grader av smuss • Forvask 1) Dette er det lengste programmet som gir deg mest mulig effektivt strøm- og vannforbruk for normalt skittent bestikk og servise. Dette er standardprogrammet for testinstitutter. Dette programmet brukes til å vurdere samsvar med kommisjonsforordningen om miljøvennlig utforming (EU) 2019/2022. 2) Dette er et program for skylling av matrester fra oppvasken. Den hindrer lukt fra å dannes i produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet. 5.1 Forbruksverdier Program 1) Vann (l) Energi (kWh) Varighet (min.) 9.9 0.9202)/0.9363) 2402)/2273) 11.1 - 13.6 1.052 - 1.285 160 9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90 9.2 - 11.2 0.556 - 0.680 30 3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15 1) Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene. 2) I samsvar med forordningen 1016/2010 3) I samsvar med forordningen 2019/2022 Informasjon for testinstitutter For all nødvendig informasjon om hvordan du utfører ytelsestester (i henhold til EN60436), send en e-post til: [email protected] Inkluderer produktnummerkoden (PNC) som du finner på klassifiseringsskiltet. For andre spørsmål vedrørende oppvaskmaskinen, se serviceboken som fulgte med produktet. NORSK 9 6. INNSTILLINGER 6.1 Programvalgmodus og brukermodus Trykk og hold inne av/på-knappen til produktet er i programvalgmodus. Når produktet er i programvalgmodus er det mulig å stille inn et program og å gå inn i brukermodus. Slik kommer du til brukermodus Påse at Produktet er i programvalgmodus. Innstillingene som er tilgjengelige i brukermodusen: • Nivået på vannmykner i henhold til vannhardheten. • Aktivering eller deaktivering av varsling om tomt for skyllemiddel. • Aktivering eller deaktivering av lydsignalet for slutten av et program. • Aktivering eller deaktivering av AirDry. 6.2 Vannmykneren Etter hvert som produktet lagrer de lagrede innstillingene, er det ikke nødvendig å konfigurere det før hver syklus. Vannmykneren fjerner mineraler fra vannforsyningen, som ellers ville ha negativ effekt på vaskeresultatene og produktet. Slik angir du programvalgmodus Jo mer vannet inneholder av disse mineralene, dess hardere er vannet. Vannhardhet måles i tilsvarende skalaer. Produktet er i programvalgmodus når blinker. programindikatoren Etter aktivering er Produktet som standard i programvalgmodus. Hvis ikke, sett programvalgmodus på følgende måte: For å gå til brukermodus, trykk og hold programknappen til -indikatoren blinker og indikatorene på. , og er Vannmykneren må justeres i henhold til vannhardheten der du bor. Det lokale vannverket kan gi opplysninger om hardheten til vannet der du bor. Det er viktig å stille riktig nivå på vannmykneren for å sikre gode vaskeresultater. Hardhet vann Tyske grader (°dH) Franske grader (°fH) mmol/l Clarke-gra‐ der Vannmyknernivå 47 – 50 84 – 90 8,4 – 9,0 58 – 63 10 43 – 46 76 – 83 7,6 – 8,3 53 – 57 9 37 – 42 65 – 75 6,5 – 7,5 46 – 52 8 29 – 36 51 – 64 5,1 – 6,4 36 – 45 7 23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 28 – 35 6 19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 23 – 27 5 1) 15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 18 – 22 4 11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 13 – 17 3 4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 5 – 12 2 10 www.aeg.com Tyske grader (°dH) Franske grader (°fH) mmol/l Clarke-gra‐ der Vannmyknernivå <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Fabrikkinnstilling. 2) Ikke bruk salt på dette nivået. Uavhengig av type oppvaskmiddel som brukes, angir du egnet nivå på hardhet for å holde indikatoren for påfylling av salt aktivert. Multi-tabletter med salt er ikke effektive nok til å mykne hardt vann. Regenereringsprosess For riktig vannmyknerdrift må harpiksen til myknerenheten regenereres regelmessig. Denne prosessen er automatisk og er en del av den normale driften til oppvaskmaskinens. Når den foreskrevne mengden vann (se verdier i tabellen) har blitt brukt siden forrige regenereringsprosess, vil en ny regenereringsprosess bli satt i gang mellom avsluttende skylling og programslutt. Vannmyknernivå Mengde vann (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 I tilfelle den høye vanmyknerinnstillingen er brukt, kan det også oppstå i midten av programmet, før skyllingen (to ganger i løpet av et program). Regenereringsinitiering har ingen innvirkning på syklusens varighet, med mindre det skjer midt i et program eller på slutten av et program med en kort tørkefase. I slike tilfeller forlenger regenereringen den totale varigheten av et program med ytterligere 5 minutter. Deretter kan skyllingen av vannmykneren som varer i 5 minutter, begynne i samme syklus eller i begynnelsen av neste program. Denne aktiviteten øker det totale vannforbruket til et program med ytterligere 4 liter og det totale energiforbruket til et program med ytterligere 2 Wh. Skyllingen av mykneren ender med en fullstendig drenering. Hver utført vannmyknerskylling (muligens mer enn én i samme syklus) kan forlenge programvarigheten med ytterligere 5 minutter når den oppstår når som helst i begynnelsen eller i midten av et program. Alle forbruksverdiene nevnt i dette avsnittet bestemmes i samsvar med gjeldende standard i laboratorieforhold med vannhardhet 2,5 mmol/l i henhold til forordningen 2019/2022 (vannmykner: nivå 3). Vanntrykk og -temperatur og tilførsel fra strømnettet kan endre verdiene. Slik stiller du inn vannmykner-nivået Påse at produktet er i brukermodus. 1. Vent til indikatoren begynner å blinke, indikatoren fortsetter å blinke og de gjenværende indikatorene er av. NORSK Intervallblinkingen av indikatoren henviser til nåværende innstillingsnivå: f.eks. 5 blink + pause + 5 blink = nivå 5. 2. Trykk på programknappen gjentatte ganger for å endre innstillingen. Hver gang du trykker på program-knappen stiger nivånummeret. Etter å ha nådd nivå 10, starter tellingen på nytt fra nivå 1. 3. Trykk på på-/av-knappen for å bekrefte innstillingen. 6.3 Varsling om tom skyllemiddelbeholder Skyllemiddel bidrar til å tørke oppvasken uten striper og flekker. Det porsjoneres automatisk ut under den varme skyllefasen. Når skyllemiddelkammeret er tomt, vil skyllemiddelindikatoren slå seg på og be deg om å fylle på skyllemiddel. Dersom tørkeresultatene er tilfredsstillende når du bare bruker multi-tabletter, kan du deaktivere varsel for påfylling av skyllemiddel. Bruk imidlertid alltid skyllemiddel for best mulig tørkeresultat. Hvis du bruker standard oppvaskmiddel eller multi-tabletter uten skyllemiddel, aktiverer du varslingen å holde indikatoren for påfylling av skyllemiddel aktivert. Slik deaktiverer du varslet for tomt skyllemiddel Påse at produktet er i brukermodus. 4. Trykk på på-/av-knappen for å bekrefte innstillingen. 6.4 Lydsignaler Lydsignal høres når det oppstår en feilfunksjon i produktet. Det er ikke mulig å deaktivere disse lydsignalene. Det vil også lyde et lydsignal når programmet er ferdig. Dette lydsignalet er av ved standard, men det er mulig å aktivere det. Slik aktiverer du lydsignalet ved programslutt Påse at produktet er i brukermodus. 1. Trykk på programknappen to ganger. Indikatoren begynner å blinke. 2. Vent til indikatoren fortsetter å blinke, og de gjenværende programindikatorene er av. Indikatoren innstillingen: • viser den gjeldende er av = Lydsignalet er av. • er på = Lydsignalet er på. 3. Trykk på programknappen for å endre innstillingen. 4. Trykk på på-/av-knappen for å bekrefte innstillingen. 6.5 AirDry AirDry forbedrer tørkeresultatet med mindre energiforbruk. 1. Trykk på programknappen umiddelbart. Indikatoren begynner å blinke. fortsetter å 2. Vent til indikatoren blinke, og de gjenværende programindikatorene er av. Indikatoren innstillingen: • • viser den gjeldende er på = Varsel om tømming av skyllemiddel er på. er av = Varsel om tømming av skyllemiddel er av. 3. Trykk på programknappen for å endre innstillingen. 11 Øren åpner seg automatisk og blir holdt på gløtt i løpet av tørkesyklusen. 12 www.aeg.com FORSIKTIG! Ikke prøv å lukke produktdøren i løpet av 2 minutter etter en automatisk åpning. Dette kan skade produktet. AirDry aktiveres automatisk på alle programmene, bortsett fra aktuelt). (hvis FORSIKTIG! Dersom barn har tilgang til produktet, er det anbefalt å deaktivere AirDry, fordi det kan utgjør en fare å åpne døren. 1. Trykk på programknappen tre ganger. Indikatoren begynner å blinke. 2. Vent til indikatoren fortsetter å blinke, og de gjenværende programindikatorene er av. Indikatoren innstillingen: • viser den gjeldende er av = AirDry is off. lyser = AirDry is on. • 3. Trykk på programknappen for å endre innstillingen. 4. Trykk på på-/av-knappen for å bekrefte innstillingen. Slik deaktiverer du AirDry Påse at produktet er i brukermodus. 7. FØR FØRSTEGANGS BRUK 1. Sikre at nivået på vannmykneren passer til hardheten av vannforsyningen. Hvis ikke, juster nivået på vannmykneren. 2. Fyll saltbeholderen. 3. Fyll skyllemiddelbeholderen. 4. Åpne vannkranen. 5. Start et program for å fjerne eventuelle vaskemiddelrester som fortsatt kan befinne seg i apparatet. Bruk ikke oppvaskmiddel og sett ikke oppvask i kurvene. Når du starter et program, kan apparatet bruke opptil 5 minutter på å lade harpiksen i vannmykneren på nytt. Vaskefasen starer bare etter at denne prosedyren er fullført. Prosedyren gjentas med jevne mellomrom. 7.2 Hvordan fyller du saltbeholderen 1. Drei lokket på saltbeholderen mot klokken og fjern det. 2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang). 3. Fyll saltbeholderen med 1 kg salt (til den er full). 7.1 Saltbeholderen FORSIKTIG! Bruk salt som bare er beregnet for oppvaskmaskiner. Fint salt øker faren for korrosjon. Saltet brukes til å lade opp harpiksen i vannmykneren, og til å sikre gode vaskeresultater i daglig bruk. 4. Trakten forsiktig ved håndtaket for å få ut de siste kornene. 5. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbeholderen. NORSK FORSIKTIG! Bruk kun skyllemiddel som er spesifikt beregnet på oppvaskmaskiner. 6. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken. FORSIKTIG! Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. For å forhindre korrosjon, må du starte et program umiddelbart etter at du har fylt saltbeholderen. 7.3 Hvordan fylle skyllemiddelbeholderen A 1. Trykk på utløserknappen (D) for å åpne lokket (C). 2. Fyll skyllemiddel (A) til skyllemiddelbeholderen når markeringen "MAX". 3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå overdreven skumdannelse. 4. Lukk lokket. Sørg for at utløserknappen låses i posisjon. Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 eller 6 (størst mengde). B M AX 4 1 3 2 + - C D 8. DAGLIG BRUK 1. Åpne vannkranen. 2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sikre at produktet er i programvalgmodus. • Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren er på. • Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyllemiddel-indikatoren er på. 3. Fyll kurvene. 4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel. 5. Velg og start riktig program for den aktuelle oppvasktypen og smussgrad. 8.1 Bruke oppvaskmiddel A B 30 20 C 13 14 www.aeg.com FORSIKTIG! Bruk kun oppvaskmidler som er spesielt produsert for bruk i oppvaskmaskiner. 1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C). 2. Fyll oppvaskmiddel, pulver eller tabletter, i oppvaskmiddelbeholderen (A). 3. Hvis oppvaskprogrammet har forskylling, fyller du litt oppvaskmiddel på innsiden av produktets dør. 4. Lukk lokket. Sørg for at utløserknappen låses i posisjon. 8.2 Stille inn og starte et program Starte et program 1. Hold døren til produktet åpen. 2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sikre at produktet er i programvalgmodus. 3. Trykk programknappen gjentatte ganger til indikatoren til programmet du ønsker å bruke begynner å blinke. 4. Lukk produktets dør for å starte programmet. Slik starter du et program med forsinket start 1. Still inn et program. 2. Trykk på knappen for starttidsforvalg for å utsette programmets start med 3 timer. Indikatoren lyser. 3. Lukk produktdøren for å starte nedtellingen. Under nedtellingen er det ikke mulig å endre programmet. Programmet starter når nedtellingen er ferdig. Åpne døren mens produktet er i bruk Hvis du åpner døren mens et program går, vil produktet stoppe. Det kan påvirke energiforbruket og programvarigheten. Etter at døren blir lukket, vil produktet fortsette der det ble avbrutt. Hvis døren er åpen i mer enn 30 sekunder i løpet av tørkefasen blir det aktuelle programmet avsluttet. Dette skjer ikke dersom døren blir åpnet av AirDry-funksjonen. Ikke prøv å lukke produktets dør innen 2 minutter etter AirDry åpner den automatisk, siden dette kan føre til skade på produktet. Etterpå lukkes døren i 3 minutter til, og programmet slutter. Avbryte starttidsforvalget Trykk på av/på-knappen i 3 sekunder til produktet er i programvalgmodus. Når du avbryter starttidsforvalget, må du angi programmet igjen. Avbryte programmet Trykk på av/på-knappen i 3 sekunder til produktet er i programvalgmodus. Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program. Auto Off-funksjonen Denne funksjonen reduserer energiforbruket ved å automatisk deaktivere produktet når det ikke er i bruk. Funksjonen tas i bruk: • Når programmet er ferdig. • Etter 5 minutter hvis et program ikke har startet. Programslutt Når programmet er ferdig, vil programindikatoren være på til Auto Off funksjonen slår av produktet automatisk. Dersom lydsignalet for programslutt er aktivert og programmet er fullført, slås produktet automatisk av etter at signalet høres. NORSK 1. Trykk på en vilkårlig knapp for å slå av produktet, eller vent til produktet slås av automatisk. Dersom du luker eller åpner døren før automatisk 15 deaktivering , deaktiveres produktet automatisk. 2. Steng vannkranen. 9. RÅD OG TIPS 9.1 Generelt Følg rådene nedenfor for å sørge for optimale rengjørings- og tørkeresultater i daglig bruk for å beskytte miljøet. • • • • • • • • • Å vaske tallerkener i oppvaskmaskinen slik det er beskrevet i brukerhåndboken, bruker vanligvis mindre vann og energi enn å vaske tallerkener for hånd. Last oppvaskmaskinen til full kapasitet for å spare vann og energi. For best mulig rengjøringsresultat, ordne gjenstander i kurvene som beskrevet i bruksanvisningen og ikke overbelast kurvene. Ikke forhåndsvask for hånd. Vann- og strømforbruket øker. Ved behov kan du velge et program med en forvaskfase. Fjern større matrester fra tallerkenene og tøm kopper og glass før du setter dem i produktet. Bløtlegg og forsiktig skur kokekar med fastbrent mat før du vasker det i produktet. Sørg for at gjenstander i kurvene ikke berører eller dekker hverandre. Bare da kan vannet helt nå og vaske opp. Du kan bruke oppvaskmiddel, skyllemiddel og salt separat eller bruke multitablettene (f.eks. «All in 1»). Følg alltid instruksjonene på emballasjen. Velg program i henhold til hva slags vask det er og hvor skittent det er. gir mest effektiv bruk av vann og energiforbruk. For å forhindre at kalkbelegg bygger seg opp inni produktet: – Fyll saltbeholderen når det er nødvendig. – Bruk anbefalt dosering av oppvaskmiddel og skyllemiddel. – Sikre at nivået på vannmykneren passer til hardheten av vannforsyningen. – Følg instruksjonene i kapittelet «Stell og rengjøring». 9.2 Bruk salt, skyllemiddel og såpe • • • • • • Bare bruk salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet. I områder med hardt og veldig hardt vann anbefaler vi å bruke enkelt oppvaskmiddel (pudder, gele, tabletter uten tilleggsfunksjoner), skyllemiddel og salt separat for optimale rengjørings- og tørkeresultater. Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. Vi anbefaler at du bruker oppvaskmiddeltabletter sammen med lange programmer. Bruk alltid riktig mengde vaskemiddel. Utilstrekkelig dosering av vaskemiddel kan føre til dårlige rengjøringsresultater og hardvannsfilm eller flekker på gjenstandene. Hvis du bruker for mye vaskemiddel med mykt eller myknet vann, resulterer det i vaskemiddelrester på oppvasken. Juster mengden vaskemiddel basert på vannets hardhet. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelet. Bruk alltid riktig mengde skyllemiddel. Utilstrekkelig dosering av skyllemiddel reduserer tørkeresultatene. Å bruke for mye skyllemiddel resulterer i blålige lag på gjenstandene. Forsikre deg om at vannmyknernivået er korrekt. Hvis nivået er for høyt, kan den økte mengden salt i vannet føre til rust på bestikk. 16 www.aeg.com 9.3 Slik gjør du om du ikke lenger ønsker å bruke multitabletter Før du begynner å bruke separat rengjøringsmiddel, salt og skyllemiddel, fullfører du følgende trinn: 1. Still inn det høyeste nivået på vannmykneren. 2. Sikre at beholderne for salt og skyllemiddel er fulle. 3. Start det korteste programmet med en skyllefase. Bruk ikke oppvaskmiddel og sett oppvask i kurvene. 4. Når programmet er ferdig, justerer du vannmykneren i henhold til vannhardheten der du bor. 5. Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen. 6. Aktiver varsel om tomt for skyllemiddel. • • • • 9.5 Før start av et program Før du starter det valgte programmet må du sørge for at: • • • • • 9.4 Slik fyller du kurvene • • • • • • • Bruk alltid hele plassen i kurvene. Produktet skal bare brukes til å vaske artikler som er egnet for oppvaskmaskin. Bruk ikke produktet til å vaske gjenstander som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber da de kan sprekke, fordreie, bli misfarget eller hakkete. Du må ikke vaske vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær). Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen vendt ned. Forsikre deg om at ikke glassene ikke berører hverandre. Plasser lette redskaper i den øvre kurven. Forsikre deg om at gjenstandene ikke kan bevege seg fritt. Legg bestikk og små gjenstander i bestikkurven. Forsikre deg om at spylearmene kan rotere fritt før du starter et program. Filtrene er rene og korrekt installert. Lokket på saltbeholderen sitter stramt på. Spylearmenes dyser ikke er tette. Det er nok salt og skyllemiddel (med mindre du bruker kombioppvaskmiddeltabletter). Ordningen av gjenstandene i kurvene er korrekt. Programmet er egnet for typen servise og smussgrad. Korrekt mengde vaskemiddel er brukt. 9.6 Tømme kurvene 1. La serviset avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varme elementer kan lett bli skadet. 2. Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre. Når programmet er slutt, kan det fortsatt være vann på innsideoverflatene av produktet. 10. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før det utføres noe vedlikehold. Møkkete filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov. 10.1 Rengjøre filtrene Filtersystemet består av 3 deler. NORSK 17 C B A 1. Drei filteret (B) mot klokken og fjern det. 2. Fjern filteret (C) ut av filteret (B). 3. Fjern det flatfilteret (A). 4. Vask filtrene. 5. Påse at det ikke er rester av mat eller skitt på eller rundt kanten av bunnpannen. 6. Sett det flate filteret tilbake på plass (A). Sikre at det er korrekt plassert under de 2 lederne. 7. Monter filtrene (B) og (C) igjen. 8. Sett tilbake filteret (B) i det flatfilteret (A). Drei det med klokken til det låses. 18 www.aeg.com FORSIKTIG! Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet. 10.2 Slik rengjør du den nedre spylearmen Vi anbefaler at du rengjører den nedre spylearmen regelmessig for å unngå at hullene tettes igjen av skitt. Tette hull kan føre til utilfredsstillende vaskeresultater. 1. For å fjerne den nedre spylearmen, trekk den oppover. 10.3 Utvendig rengjøring • • • Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler. 10.4 Innvendig rengjøring • • 2. Rengjør spylearmen under rennende vann. Bruk et redskap med tynn spiss, f.eks. en tannpirker, for å fjerne smusspartikler fra hullene. • • Rengjør produktet forsiktig med en myk, fuktig klut, inkludert gummipakningen på døren. For å opprettholde optimal ytelse for produktet, bruk et spesifikt rengjøringsprodukt for oppvaskmaskiner minst én gang hver måned. Følg instruksjonene på produktpakningen nøye. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, skarpe gjenstander, sterke kjemikalier, skrubb eller løsemidler. Ved jevnlig bruk av hurtigprogrammer, kan det bygge seg opp fett og kalk inne i produktet. For å unngå dette, kjør langvarige programmer minst to ganger per måned. 10.5 Fjerne fremmedlegemer 3. For å sette spylearmen tilbake på plass, trykk den nedover. Kontroller filtrene og bunnpannen etter hver bruk av oppvaskmaskinen. Fremmedlegemer (f.eks. glass, plast, bein eller tannpirkere osv.) reduserer rengjøringsytelsen og kan forårsake skade på avløpspumpen. 1. Demonter filtersystemet igjen som beskrevet i dette kapittelet. 2. Fjern fremmedlegemer for hånd. NORSK 19 3. Sett inn filtrene igjen som beskrevet i dette kapittelet. FORSIKTIG! Hvis du ikke kan fjerne objektene, må du kontakte et autorisert servicesenter. 11. FEILSØKING uten å måtte ta kontakt med et autorisert servicesenter. ADVARSEL! Uriktig reparasjon av produktet kan utgjøre en fare for brukerens sikkerhet. Alle reparasjoner må kun utføres av kvalifisert personell. Se tabellen under for informasjon om mulige problemer. De aller fleste problemene som oppstår under daglig bruk kan løses Med noen problemer blinker den dedikerte indikatoren sporadisk for å indikere en funksjonsfeil sammen med alarmkoden. Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning Du får ikke slått på apparatet. • • Påse at støpselet er tilkoblet stikkontakten. Påse at det ikke er skadede sikringer i sik‐ ringsskapet. Programmet starter ikke. • • Påse at apparatets dør er lukket. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin‐ gen eller vent til slutten av nedtellingen. Produktet lader harpiksen på nytt i vannmy‐ kneren. Varigheten på prosedyren er ca. 5 mi‐ nutter. • Apparatet fylles ikke med vann. • • • • Indikatoren blinker periodisk én gang. Lydsignal høres periodisk en gang. • • • Apparatet pumper ikke ut vannet. • • • Indikatoren blinker periodisk to • • ganger. Lydsignal høres periodisk to gan‐ ger. Lekkasjestoppsystemet er på. • • Indikatoren blinker periodisk tre ganger. Lydsignal høres periodisk tre gan‐ ger. • • • Påse at vannkranen er åpen. Påse at trykket til vannforsyningen ikke er for lavt. Kontakt det lokale vannverket for å få tak i denne informasjonen. Påse at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i klem. Påse at avløpskranen ikke er tett. Kontroller at kupéfilter system ikke er tett. Påse at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem. Steng vannkranen. Se til at produktet er riktig installert. Sørg for at kurvene er lastet som anvist i bru‐ kerveiledningen. 20 www.aeg.com Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning Feil i deteksjonssensoren for vannivå. • • Sørg for at filtrene er rene. Slå produktet av og på. • Slå produktet av og på. • • Sørg for at inntaksvannets temperatur ikke overstiger 60 °C. Slå produktet av og på. • Slå produktet av og på. • • Indikatoren blinker periodisk fi‐ re ganger. Lydsignal høres periodisk fire gan‐ ger. Feil i vaskepumpen eller avløpspum‐ pen. • • Indikatoren blinker periodisk fem ganger. Lydsignal høres periodisk 5 gan‐ ger. Temperaturen på vannet inne i pro‐ duktet er for høy, eller det oppsto en feil på temperatursensoren. • • Indikatoren blinker periodisk seks ganger. Lydsignal høres periodisk seks ganger. Feilfunksjon i produktet. • • Indikatoren blinker periodisk 12 ganger. Lydsignal høres periodisk 12 gan‐ ger. Nivået på temperaturen i produktet er for høy. • • • • blinker periodisk 15 • Indikatoren ganger. Lydsignal høres periodisk 15 gan‐ ger. Slå produktet av og på. Sørg for at filtrene er rene. Kontroller at uttaksslangen er satt inn i riktig høyde over gulvet. Se installasjonsanvisnin‐ ger. Produktet stopper og starter flere gan‐ • ger under bruk. Dette er normalt. Det gir beste vaskeresultat, og sparer energi. Programmet varer for lenge. • Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin‐ gen eller vent til slutten av nedtellingen. Liten lekkasje fra døren til produktet. • Apparatet står ikke plant. Løsne eller stram de regulerbare bena (hvis nødvendig). Døren til produktet befinner seg ikke i midten av produktet. Juster den bakre foten (hvis nød‐ vendig). • Døren til produktet er vanskelig å luk‐ ke. • • Apparatet står ikke plant. Løsne eller stram de regulerbare bena (hvis nødvendig). Deler av serviset stikker ut av kurvene. NORSK Problem og alarmkode 21 Mulig årsak og løsning Risting/dunkelyder fra innsiden av pro‐ • duktet. • Serviset er ikke ordentlig ordnet i kurvene. Se brosjyren om innlasting i kurvene. Pass på at spylearmene kan rotere fritt. Produktet utløser sikringen. Strømstyrken er ikke nok til å tilføre alle pro‐ duktene strøm samtidig. Kontroller strømstyr‐ ken i støpselet og kapasiteten til måleren, eller slå av et annet produkt som er i bruk. Intern elektrisk feil ved produktet. Kontakt et autorisert servicesenter. • • Se «Før første gangs bruk», «Daglig bruk», eller , «Råd og tips» for andre mulige årsaker. Slå produktet av og på etter at du har kontrollert det. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen opptrer igjen. ADVARSEL! Vi anbefaler ikke å bruke produktet før problemet er løst. Koble fra produktet og ikke koble det til igjen før du er sikker på at det fungerer som det skal. Kontakt servicesenteret for alarmkoder som ikke er beskrevet i tabellen. 11.1 Vaske- og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende Feil Mulig årsak og løsning Dårlige vaskeresultater. • • • Dårlige tørkeresultater. • • • • • Det er hvitaktige striper eller blålig belegg på glass og ser‐ vise. Det er flekker og tørre vann‐ flekker på glass og servise. • • • • Se «Daglig bruk», «Råd og tips» og brosjyren om innlasting i kurvene. Bruk mer intensive vaskeprogrammer. Rengjør dysene og filteret på spylearmen. Se kapitte‐ let «Stell og rengjøring». Serviset har stått for lenge i et lukket produkt. Det finnes ikke noe skyllemiddel, eller doseringen av skyllemiddelet er utilstrekkelig. Still inn skyllemiddelbe‐ holderen til et høyere nivå. Det kan hende gjenstander av plast må tørkes med et håndkle. For best mulig tørkeytelse, aktiver AirDry. Vi anbefaler å alltid bruke skyllemiddel også i kombi‐ nasjon med multi-tabletter. For mye skyllemiddel slippes ut. Juster skyllemiddelni‐ vået til et lavere nivå. Mengden oppvaskmiddel er for stor. Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still inn skyllemid‐ delnivået til et høyere nivå. Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken. 22 www.aeg.com Feil Mulig årsak og løsning Serviset er vått. • • • • • For best mulig tørkeytelse, aktiver AirDry. Programmet har ingen tørkefase eller har en tørkefase med en lav temperatur. Skyllemiddelbeholderen er tom. Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken. Kvaliteten på multitablettene kan være årsaken. Prøv et annet merke eller aktiver skyllemiddelbeholderen og bruk skyllemiddel og multitabletter sammen. Innsiden av produktet er vått. • Dette er ikke et problem med produktet. Det forårsa‐ kes av fuktighet i luften, som lager kondens på vegge‐ ne. Uvanlig skum under vasking. • Bruk oppvaskmiddelet som bare er egnet for oppvask‐ maskiner. Det er en lekkasje i skyllemiddelbeholderen. Kontakt et autorisert servicesenter. • Spor av rust på bestikk. • • Det er rester av oppvaskmid‐ del igjen i beholderen når pro‐ grammet er slutt. • • • Det er for mye salt i vannet som brukes til vask. Se «Vannmykneren». Bestikk av sølv og rustfritt stål ble plassert sammen. Unngå å sette ting i sølv og rustfritt stål i nærheten av hverandre. Oppvaskmiddeltabletten ble sittende fast i beholderen og ble derfor ikke godt nok vasket bort av vannet. Vann kan ikke vaske bort oppvaskmiddelet fra behol‐ deren. Pass på at spylearmen ikke er blokkert eller tett. Påse at tingene i kurvene ikke hindrer at lokket på oppvaskmiddelbeholderen åpnes. Det er lukt inne i produktet. • Se «Innvendig rengjøring». Kalkrester på servise, i pro‐ duktet og på innsiden av dø‐ ren. • • • • Saltnivået er lavt, kontroller etterfyllingsindikatoren. Lokket på saltbeholderen er løst. Springvannet ditt er hardt. Se «Vannmykneren». Selv ved bruk av multifunksjonstabletter, bruk salt og still inn på regenerering av vannmykneren. Se «Vann‐ mykneren». Hvis det fortsatt er kalk til stede, rens produktet med rensemiddel som er spesielt tilpasset dette formålet. Prøv et annet oppvaskmiddel. Kontakt produsentene av oppvaskmiddelet. • • • Matt, misfarget eller skår i ser‐ • vise. • • Pass på at kun ting som kan vaskes i oppvaskmaskin vaskes i produktet. Legg i og tøm kurvene nøye. Se brosjyren om innla‐ sting i kurvene. Plasser skjøre gjenstander i den øvre kurven. NORSK 23 Se «Før første gangs bruk», «Daglig bruk» eller «Råd og tips» for andre mulige årsaker. 12. TEKNISKE DATA Dimensjoner Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrisk tilkopling 1) Spenning (V) 220 – 240 Frekvens (Hz) 50 Vanntrykk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Vannforsyning Kaldt vann eller varmt maks 60 °C vann 2) Kapasitet Antall kuverter 13 Strømforbruk Forblitt på-modus (W) 5.0 Av-modus (W) 0.50 1) Se typeskiltet for andre verdier. 2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk. 12.1 Kobling til EU EPRELdatabasen QR-koden på energietiketten som fulgte med produktet, gir en nettlenke til registreringen av dette produktet i EU EPREL-databasen. Oppbevar energietiketten kun for henvisning med denne brukerhåndboken samt alle andre dokumenter som fulgte med dette produktet. EPREL-databasen med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, samt produktnummeret som du finner på merkeskiltet til produktet. Se etter i kapitlet «Produktbeskrivelse». Gå til www.theenergylabel.eu for mer detaljert informasjon om energietiketten. Det er også mulig å finne informasjonen relatert til ytelsen til produktet i EU 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. 24 www.aeg.com CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................24 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.................................................................. 26 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................28 4. PANEL DE CONTROL........................................................................................29 5. PROGRAMAS.....................................................................................................30 6. AJUSTES............................................................................................................ 31 7. ANTES DEL PRIMER USO................................................................................ 35 8. USO DIARIO....................................................................................................... 36 9. CONSEJOS........................................................................................................ 38 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....................................................................... 40 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................................................... 42 12. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................47 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características. Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente Salvo modificaciones. 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace ESPAÑOL 25 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial. No cambie las especificaciones de este aparato. 26 www.aeg.com • • • • • • • • • La presión de agua de funcionamiento (mínima y máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa) Siga el máximo número de ajustes de 13 cubiertos. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con el filo hacia abajo o colóquelos en la bandeja de cubiertos en posición horizontal con el filo hacia abajo. No deje el aparato con la puerta abierta para evitar tropezar accidentalmente con ella. Antes de proceder con cualquier operación de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor para limpiar el aparato. Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base, no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra. El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • • • • • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada por motivos de seguridad. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe conectarse a tierra. ESPAÑOL • • • • • • • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Este aparato se suministra con un enchufe de 13 A. Si fuera necesario cambiar el fusible del enchufe, use exclusivamente un fusible ASTA (BS 1362) de 13 A (solo para RU e Irlanda). 2.3 Conexión de agua • • • • No provoque daños en los tubos de agua. Antes de conectar a nuevas tuberías o tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, o donde se hayan realizado trabajos o se hayan conectado dispositivos nuevos (contadores de agua, por ejemplo), deje correr el agua hasta que esté limpia. Asegúrese de que no haya fugas de agua visibles durante y después del primer uso del aparato. La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red. • 27 ADVERTENCIA! Voltaje peligroso. Si la manguera de entrada de agua está dañada, cierre la llave de agua y quite inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Póngase en contacto con el centro servicio técnico autorizado para cambiar la manguera de entrada de agua. 2.4 Uso del aparato • • • • • • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella. No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar algo de detergente en los platos. No guarde los artículos ni ejerza presión sobre la puerta abierta del aparato. El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa. 2.5 Luces interiores ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información 28 www.aeg.com • sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Antes de cambiar la luz interna, diríjase al servicio técnico autorizado. 2.6 Asistencia • • • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía. Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado: motor, bomba de circulación y desagüe, calentadores y elementos de calentamiento, incluidas las bombas de calor, tuberías y equipos relacionados, incluidas las mangueras, válvulas, filtros y aquastops, piezas estructurales e interiores relacionadas con los conjuntos de puertas, placas de • circuitos impresos, pantallas electrónicas, presostatos, termostatos y sensores, software y firmware, incluido el software de restablecimiento. Tenga en cuenta que algunas de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos. Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 10 años después de que el modelo se haya retirado: bisagras y juntas de puertas, otras juntas, brazos aspersores, filtros de desagüe, rejillas interiores y periféricos de plástico como cestas y tapas. 2.7 Desecho ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • • Desconecte el aparato de la red. Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los siguientes gráficos son sólo una descripción general del producto. Para obtener información más detallada, consulte otros capítulos y/o documentos proporcionados con el aparato. ESPAÑOL 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 5 Brazo aspersor intermedio Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características técnicas Depósito de sal Ventilación 7 8 9 10 11 4 3 Dosificador de abrillantador Dosificador de detergente Cesto de cubiertos Cesto inferior Cesto superior 4. PANEL DE CONTROL 1 2 5 1 Botón de encendido/apagado / Botón de reinicio 2 Indicadores de programa 3 Indicadores 4 3 4 Tecla de programa 5 Botón Delay Start 29 30 www.aeg.com 4.1 Indicadores Indicador Descripción Indicador de la fase de secado. Se activa cuando hay un programa con la fase de secado seleccionado. Parpadea durante la fase de secado. Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento. Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el dosifi‐ cador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento. 5. PROGRAMAS El orden de los programas en la tabla puede no reflejar su secuencia en el panel de control. Programa 1) Tipo de carga Grado de sucie‐ dad • • • • Vajilla Cubiertos Ollas Sartenes • • Normal • Ligeramente se‐ • co • • • • Prelavado Lavado a 50 °C Aclarado intermedio Aclarado final a 60 °C Secar AirDry • • • • Vajilla Cubiertos Ollas Sartenes • De normal a in‐ tensa Seco • • • • • • Prelavado Lavado a 60 °C Aclarado intermedio Aclarado final a 60 °C Secar AirDry • • • • Vajilla Cubiertos Ollas Sartenes • • Normal • Ligeramente se‐ • co • • • Lavado a 60 °C Aclarado intermedio Aclarado final a 55 °C Secar AirDry • • Vajilla Cubiertos • Fresco Lavado a 50 °C Aclarado intermedio Aclarado final a 50 °C AirDry • Fases del programa • • • • ESPAÑOL Programa 2) Tipo de carga Grado de sucie‐ dad • • Todo tipo de cargas 31 Fases del programa Todos los gra‐ • dos de suciedad Prelavado 1) Este es el programa más largo que ofrece el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Este programa se utiliza para evaluar el cumplimiento del Reglamento de la Comisión sobre ecodiseño (UE) 2019/2022. 2) Este es un programa para enjuagar los restos de comida de los platos. Evita la formación de olores en el aparato. No utilice detergente con este programa. 5.1 Valores de consumo Agua (l) Energía (kWh) Duración (min) 9.9 0.9202)/0.9363) 2402)/2273) 11.1 - 13.6 1.052 - 1.285 160 9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90 9.2 - 11.2 0.556 - 0.680 30 3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15 Programa 1) 1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la canti‐ dad de platos pueden alterar los valores. 2) De acuerdo con el reglamento 1016/2010 3) De acuerdo con el reglamento 2019/2022 Información para los institutos de pruebas Para recibir toda la información necesaria para efectuar pruebas de rendimiento (p.ej., según EN60436), envíe un correo electrónico a: En su solicitud, incluya el código de número de producto (PNC) que se encuentra en la placa de características. Para cualquier otra pregunta relacionada con su lavavajillas, consulte el manual de servicio suministrado con el aparato. [email protected] 6. AJUSTES 6.1 Modo de selección de programa y modo de usuario Cuando el aparato está en modo de selección de programa es posible ajustar un programa y entrar al modo de usuario. Ajustes disponibles en el modo de usuario: • El nivel del descalcificador de agua según la dureza de la misma. • La activación o desactivación de la notificación de abrillantador vacío. • La activación o desactivación de la señal acústica de fin de programa. 32 www.aeg.com • La activación o desactivación de AirDry. Para pasar al modo de usuario, mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador Como los ajustes se guardan en el aparato, no es necesario configurarlos antes de cada ciclo. los indicadores enciendan. Cómo ajustar el modo de selección de programa parpadee y y se 6.2 Descalcificador de agua El aparato se encuentra en modo de selección cuando el indicador de programa parpadea. Después de la activación, el aparato está en modo de selección de programa por defecto. En caso contrario, ajuste el modo de selección de programa de la siguiente forma: Mantenga pulsada la tecla de encendido/ apagado hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa. Cómo acceder al modo de usuario , El descalcificador elimina minerales del suministro de agua que podrían afectar negativamente al resultado de lavado y al funcionamiento del aparato. Cuanto mayor sea el contenido de dichos minerales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide en escalas equivalentes. El descalcificador de agua debe ajustarse en función de la dureza que presente el agua de su zona. La empresa local de suministro de agua puede indicarle el grado de dureza de la misma. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador para obtener un buen resultado de lavado. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa. Dureza agua Grados alema‐ nes (°dH) Grados france‐ ses (°fH) mmol/l Grados Clarke Nivel del descalci‐ ficador del agua 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Ajuste de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. ESPAÑOL Independientemente del tipo de detergente que utilice, ajuste el nivel de dureza de agua adecuado para mantener activo el indicador de rellenado de sal. Las tabletas múltiples que contienen sal no son suficientemente efectivas para ablandar el agua dura. Proceso de regeneración Para el correcto funcionamiento del descalcificador de agua, la resina del dispositivo debe regenerarse regularmente. Este proceso es automático y forma parte del funcionamiento normal del lavavajillas. Cuando la cantidad de agua prescrita (véanse los valores del cuadro) se ha utilizado desde el proceso de regeneración anterior, se iniciará un nuevo proceso de regeneración entre el aclarado final y el final del programa. Nivel del descalci‐ ficador del agua Cantidad de agua (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 En el caso del ajuste alto del descalcificador de agua, puede ocurrir también en la mitad del programa, antes del enjuague (dos veces durante un programa). El inicio de la regeneración no tiene ningún impacto en la duración del ciclo, a menos que ocurra a mitad de un programa o al final de un programa con una breve fase de secado. En ese caso, la regeneración prolonga la 33 duración total de un programa en 5 minutos adicionales. Posteriormente, el enjuague del descalcificador de agua que dura 5 minutos puede comenzar en el mismo ciclo o al principio del siguiente programa. Esta actividad aumenta el consumo total de agua de un programa en 4 litros adicionales y el consumo total de energía de un programa en 2 Wh adicionales. El aclarado del descalcificador termina con un drenaje completo. Cada aclarado del descalcificador realizado (es posible que haya más de uno en el mismo ciclo) puede prolongar la duración del programa en otros 5 minutos cuando se produzca en cualquier punto del comienzo o en la mitad de un programa. Todos los valores de consumo mencionados en esta sección se determinan de conformidad con la norma actualmente aplicable en condiciones de laboratorio con una dureza del agua de 2,5 mmol/l según la normativa 2019/2022 (descalcificador de agua: nivel 3). La presión y la temperatura del agua, así como las variaciones de la red de suministro pueden cambiar los valores. Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario. 1. Espere hasta que el indicador empiece a parpadear, el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programas estén apagados. El parpadeo intermitente del indicador indica el ajuste actual: Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5. 2. Pulse la tecla de programa repetidamente para cambiar el 34 www.aeg.com ajuste. Cada vez que pulsa la tecla de programa aumenta el número de nivel. Después del nivel 10 se vuelve a empezar desde el nivel 1. 3. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste. 6.3 La notificación de abrillantador vacío El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. Se libera automáticamente durante la fase de aclarado con agua caliente. Cuando el depósito de abrillantador está vacío, el indicador se enciende para solicitar que se rellene. Si el resultado de secado es satisfactorio usando solo tabletas múltiples, puede desactivar el aviso para rellenar el abrillantador. Sin embargo, para obtener el mejor secado, utilice siempre abrillantador. Si utiliza detergente normal o tabletas múltiples sin abrillantador, active la notificación para mantener activo el indicador de rellenado de abrillantador. Cómo desactivar la notificación del abrillantador Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario. 1. Pulse inmediatamente la tecla de programa. El indicador empieza a parpadear. 2. Espere hasta que el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programa estén apagados. El indicador • • muestra el ajuste actual: encendido = La notificación de abrillantador vacío está activada. apagado = La notificación de abrillantador vacío está desactivada. 3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste. 4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste. 6.4 Señales acústicas Las señales acústicas suenan cuando se produce un fallo del aparato. No es posible desactivar estas señales acústicas. Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Por defecto, esta señal acústica está desactivada pero es posible activarla. Cómo activar la señal acústica que indica el final del programa Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario. 1. Pulse dos veces la tecla de programa. El indicador empieza a parpadear. 2. Espere hasta que el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programa estén apagados. El indicador • muestra el ajuste actual: apagado = La señal acústica está desactivada. • encendido = La señal acústica está activada. 3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste. 4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste. 6.5 AirDry AirDry mejora el resultado de secado con menos consumo de energía. ESPAÑOL Durante la fase de secado, la puerta se abre automáticamente y permanece entreabierta. PRECAUCIÓN! No intente cerrar la puerta del aparato durante 2 minutos después de la apertura automática. El aparato podría dañarse. AirDry Se activa automáticamente en todos los programas excepto caso). (en su PRECAUCIÓN! Si algún niño tiene acceso al aparato, se recomienda desactivar AirDry, ya que la apertura de la puerta puede suponer un peligro. 35 Cómo desactivar AirDry Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario. 1. Pulse el botón de programa tres veces. El indicador empieza a parpadear. 2. Espere hasta que el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programa estén apagados. El indicador • muestra el ajuste actual: apagado = AirDry apagado. • encendido = AirDry encendido. 3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste. 4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste. 7. ANTES DEL PRIMER USO 1. Asegúrese de que el nivel actual del descalcificador coincide con la dureza de su suministro de agua. De lo contrario, ajuste el nivel del descalcificador de agua. 2. Llene el depósito de sal. 3. Llene el dosificador de abrillantador. 4. Abra la llave de paso. 5. Inicie un programa para eliminar todos los restos de procesamiento que pueda haber en el aparato. No utilice detergente ni cargue platos en los cestos. Después de iniciar el programa, el aparato recarga la resina del descalcificador durante hasta 5 minutos. La fase de lavado empieza solo después de que termine este proceso. El proceso se repite periódicamente. La sal se utiliza para recargar la resina del descalcificador y asegurar un buen resultado de lavado en el uso diario. 7.2 Llenado del depósito de sal 1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la izquierda y retírela. 2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de sal (solo la primera vez). 3. Llene el depósito de sal con 1 kg de sal (hasta que esté lleno). 7.1 El depósito de sal PRECAUCIÓN! Utilice solo sal gruesa diseñada para lavavajillas. La sal fina aumenta el riesgo de corrosión. 4. Agite cuidadosamente el embudo por el asa para hacer que entren los últimos granos. 36 www.aeg.com 5. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito. 6. Gire la tapa del depósito de sal hacia la derecha para cerrar el depósito de sal. PRECAUCIÓN! El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Después de llenar el depósito de sal, inicie inmediatamente un programa para evitar la corrosión. 7.3 Cómo llenar el dosificador de abrillantador A PRECAUCIÓN! Utilice exclusivamente abrillantador diseñado específicamente para lavavajillas. 1. Pulse la tecla de apertura (D) para abrir la tapa (C). 2. Llene el dosificador (A) hasta que el abrillantador llegue a la marca "MAX". 3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma. 4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la tecla de apertura se encaja en su sitio. Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 o 6 (mayor cantidad). B M AX 4 1 3 2 + - C D 8. USO DIARIO 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa. • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. • Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador. 3. Cargue los cestos. 4. Añada el detergente. 5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. ESPAÑOL 8.1 Uso del detergente A B 2. Pulse la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa 3 horas. El indicador está encendido. 3. Cierre la puerta del aparato para iniciar la cuenta atrás. Durante la cuenta atrás, no es posible cambiar el programa. 30 20 C PRECAUCIÓN! Utilice exclusivamente detergente diseñado específicamente para lavavajillas. 1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C). 2. Coloque el detergente en polvo o pastilla en el compartimento (A). 3. Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato. 4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la tecla de apertura se encaja en su sitio. 8.2 Ajuste e inicio de un programa Inicio de un programa 1. Mantenga la puerta del aparato entreabierta. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa. 3. Pulse la tecla de programa repetidamente hasta que empiece a parpadear el indicador del programa que desea seleccionar. 4. Cierre la puerta del aparato para iniciar el programa. Inicio de un programa con inicio diferido 1. Ajuste un programa. 37 El programa se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás. Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el aparato se detiene. Puede afectar al consumo de energía y a la duración del programa. Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción. Si la puerta se abre más de 30 segundos durante la fase de secado, el programa en funcionamiento se termina. Esto no sucede si la puerta se abre mediante la función AirDry. No intente cerrar la puerta del aparato durante 2 minutos después de que AirDry la abra automáticamente, porque puede causar daños en el aparato. Si, después, la puerta está cerrada otros 3 minutos, el programa en curso termina. Cancelación del inicio diferido Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que el aparato esté en el modo de selección de programas. Si cancela el inicio diferido, debe volver a ajustar el programa. 38 www.aeg.com Cancelación del programa Fin del programa Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que el aparato esté en el modo de selección de programas. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. Cuando el programa se completa, el indicador de programa permanece encendido hasta que la función Auto Off apaga el aparato. La función Auto Off Esta función reduce el consumo de energía desactivando automáticamente el aparato cuando no se utiliza. La función se pone en marcha: • Cuando el programa ha finalizado. • Tras 5 minutos si el programa no se ha iniciado. Si se activa la señal acústica de fin de programa y el programa se completa, el aparato se apaga automáticamente después de que suene la señal. 1. Pulse cualquier botón para apagar el aparato o espere a que el aparato se apague automáticamente. Si cierra o abre la puerta antes de la desactivación automática, el aparato se desactiva. 2. Cierre la llave de paso. 9. CONSEJOS 9.1 General Siga estos consejos para obtener un resultado de limpieza de secado óptimo en el uso diario y proteger el medio ambiente. • • • • • • Lavar los platos en el lavavajillas como se indica en el manual de instrucciones suele consumir menos agua y energía que lavar los platos a mano. Cargue el lavavajillas a su máxima capacidad para ahorrar agua y energía. Para obtener los mejores resultados de limpieza, coloque los artículos en las cestas como se indica en el manual de usuario y no sobrecargue los cestos. No enjuague los platos a mano. Aumenta el consumo de agua y energía. Cuando sea necesario, seleccione un programa con fase de prelavado. Quite los residuos más grandes de comida de los platos y vacíe las tazas y vasos antes de ponerlos dentro del aparato. Remoje o frote ligeramente los utensilios de cocina con restos de comida cocinada u horneada pegada antes de lavarlos en el aparato. Asegúrese de que los objetos de los cestos no se tocan entre sí ni se • • • cubren unos a otros. Solo entonces el agua puede llegar a todos los platos y lavarlos completamente. Puede utilizar detergente para lavavajillas, abrillantador y sal por separado o pastillas múltiples (p. ej. "Todo en 1"). Siga las instrucciones que aparecen en el paquete. Seleccione un programa según el tipo de carga y el grado de suelo. ofrece el uso más eficiente del consumo de agua y energía. Para prevenir la acumulación de cal dentro del aparato: – Rellene el depósito de sal siempre que sea necesario. – Use la dosis recomendada de detergente y abrillantador. – Asegúrese de que el nivel actual del descalcificador coincide con la dureza de su suministro de agua. – Siga las instrucciones del capítulo "Mantenimiento y limpieza". 9.2 Utilización de sal, abrillantador y detergente • • Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente diseñados para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. En las zonas con agua dura y muy dura, se recomienda usar solo ESPAÑOL • • • • detergente para lavavajillas (polvo, gel, pastillas que no contengan agentes adicionales), abrillantador y sal por separado para unos resultados de limpieza y secado óptimos. Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos. Utilice siempre la cantidad correcta de detergente. Una dosis insuficiente de detergente puede dar lugar a resultados de limpieza deficientes y a películas o manchas de agua dura en los artículos. El uso de demasiado detergente con agua blanda o descalificada produce residuos de detergente en los platos. Ajuste la cantidad de detergente en función de la dureza del agua. Consulte las instrucciones del envase del detergente. Use siempre la cantidad correcta de abrillantador. Una dosis insuficiente de abrillantador disminuye los resultados del secado. Usar demasiado abrillantador produce capas azuladas. Asegúrese de que el nivel del descalcificador de agua es correcto. Si el nivel es demasiado alto, el aumento de la cantidad de sal en el agua podría oxidar los cubiertos. 9.3 Qué hacer si desea dejar de usar pastillas de detergente 39 5. Ajuste la cantidad de abrillantador. 6. Active la notificación de abrillantador vacío. 9.4 Carga de los cestos • • • • • • • • • Aproveche siempre todo el espacio de los cestos. Utilice el electrodoméstico exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas. No lave en el aparato artículos de madera, cuerno, aluminio, peltre y cobre, ya que podrían agrietarse, deformarse, decolorarse o picarse. No lave en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) con las aberturas boca abajo. Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí. Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven. Coloque los cubiertos y los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción. 9.5 Antes del inicio de un programa Antes de iniciar el programa seleccionado, asegúrese de que: • • Antes de volver a utilizar por separado detergente, sal y abrillantador, realice estos pasos: • 1. Ajuste el nivel más alto del descalcificador. 2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. 3. Inicie el programa más corto que incluya una fase de aclarado. No agregue detergente ni cargue platos en los cestos. 4. Cuando termine el programa, ajuste el descalcificador según la dureza del agua de su zona. • • • • Los filtros están limpios y bien instalados. La tapa del depósito de sal está apretada. Los brazos aspersores no están obstruidos. Hay abrillantador y sal suficientes (a menos que utilice pastillas múltiples). La disposición de los objetos en los cestos es correcta. El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. Se utiliza la cantidad correcta de detergente. 9.6 Descarga de los cestos 1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de retirarla del aparato Los 40 www.aeg.com artículos calientes son sensibles a los golpes. 2. Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior. Después de terminar el programa, todavía puede quedar agua en las superficies interiores del aparato. 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. 2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B). 3. Retire el filtro plano (A). 10.1 Limpieza de los filtros El sistema de filtro está hecho de 3 piezas. 4. Lave los filtros. C B A 1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y extráigalo. 5. Asegúrese de que no haya restos de comida ni suciedad alrededor del borde del sumidero. 6. Vuelva a colocar el filtro plano (A). Asegúrese de que esté bien colocado bajo las 2 guías. ESPAÑOL 7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C). 8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el filtro plano (A). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje. PRECAUCIÓN! Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. 41 2. Lávelo con agua corriente. Retire las partículas de suciedad de los orificios mediante un objeto afilado, como un palillo. 3. Para instalar el brazo aspersor inferior, presiónelo hacia abajo. 10.2 Limpieza del brazo aspersor inferior Recomendamos limpiar periódicamente el brazo aspersor inferior para que la suciedad no obstruya los orificios. Si los orificios están taponados, la calidad del lavado puede deteriorarse. 1. Para quitar el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. 10.3 Limpieza del exterior • • • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes. 42 www.aeg.com 10.4 Limpieza del interior • • • • Limpie cuidadosamente el aparato, incluida la junta de goma de la puerta, con un paño húmedo. Para mantener el funcionamiento óptimo del aparato, utilice un producto específico de limpieza para lavavajillas al menos una vez al mes. Siga atentamente las instrucciones del envase del producto. No utilice productos abrasivos, estropajos abrasivos o duros, utensilios afilados, productos químicos agresivos ni disolventes. El uso regular de programas de corta duración puede provocar la acumulación de grasa y cal dentro del aparato. Realice programas de larga duración al menos dos veces al mes para evitar la acumulación. extraños (por ejemplo, trozos de vidrio, plástico, huesos o palillos de dientes, etc.) disminuyen el rendimiento de la limpieza y pueden causar daños a la bomba de desagüe. 1. Desmonte el sistema de filtros como se indica en este capítulo. 2. Retire cualquier objeto extraño con la mano. PRECAUCIÓN! Si no puede retirar los objetos, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico. 3. Vuelva a montar los filtros como se indica en este capítulo. 10.5 Eliminación de objetos extraños Revisa los filtros y el sumidero después de cada uso del lavavajillas. Los objetos 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS necesidad de ponerse en contacto con el Centro de servicio técnico. ADVERTENCIA! Una reparación inadecuada del aparato puede suponer un riesgo para la seguridad del usuario. Todas las reparaciones debe llevarlas a cabo personal cualificado. Si tiene alguna duda, consulte la tabla siguiente. Con algunos problemas, el indicador dedicado de fin parpadea para indicar un fallo y el código de alarma. La mayoría de los problemas que pueden surgir se resuelven sin Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles No se puede encender el aparato. • • Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de corriente. Asegúrese de que no hay ningún fusible daña‐ do en la caja de fusibles. ESPAÑOL Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles El programa no se pone en marcha. • • • El aparato no carga agua. • • • El indicador parpadea una vez • de forma intermitente. La señal acústica suena 1 vez de • forma intermitente. • • El aparato no desagua. • • • El indicador parpadea 2 veces • de forma intermitente. • La señal acústica suena 2 veces de forma intermitente. El dispositivo contra inundación se ha puesto en marcha. • • • • El indicador parpadea 3 veces • de forma intermitente. La señal acústica suena tres veces de forma intermitente. Fallo de funcionamiento del sensor de • detección del nivel de agua. • • • • • Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada. Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás. El aparato recarga la resina dentro del descal‐ cificador de agua. La duración total del proce‐ so es de aproximadamente 5 minutos. Compruebe que el grifo esté abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la com‐ pañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido. Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido. Cierre la llave de paso. Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Asegúrese de que los cestos se cargan según las instrucciones del manual de usuario. Asegúrese de que los filtros están limpios. Apague y encienda el aparato. El indicador parpadea 4 veces de forma intermitente. La señal acústica suena 4 veces de forma intermitente. Fallo de funcionamiento de la bomba de lavado o de la bomba de desagüe. El indicador parpadea 5 veces de forma intermitente. La señal acústica suena 5 veces de forma intermitente. • 43 Apague y encienda el aparato. 44 www.aeg.com Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles La temperatura del agua dentro del aparato es demasiado alta o se ha producido un fallo de funcionamiento del sensor de temperatura. • • • • • Apague y encienda el aparato. El indicador parpadea 6 veces de forma intermitente. La señal acústica suena 6 veces de forma intermitente. Fallo técnico del aparato. • • Asegúrese de que la temperatura del agua de entrada no exceda los 60°C. Apague y encienda el aparato. El indicador parpadea 12 ve‐ ces de forma intermitente. La señal acústica suena 12 veces de forma intermitente. El nivel de agua dentro del aparato es • demasiado alto. • • • El indicador parpadea 15 ve‐ • ces de forma intermitente. La señal acústica suena 15 veces de forma intermitente. Apague y encienda el aparato. Asegúrese de que los filtros están limpios. Asegúrese de que la manguera de salida esté instalada a la altura correcta sobre el suelo. Consulte las instrucciones de instalación. El aparato se detiene y se pone en marcha más veces durante el funcio‐ namiento. • Esto es correcto. Proporciona resultados de limpieza óptimos y ahorra energía. El programa dura demasiado. • Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele el retardo o espere hasta el final de la cuenta atrás. Pequeña fuga en la puerta del apara‐ to. • El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajustables (en su caso). La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajuste la pata trasera (en su caso). Cuesta cerrar la puerta del aparato. • • • Sonidos de traqueteo o golpeteo den‐ tro del aparato. • • El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajustables (en su caso). Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos. La vajilla no está colocada correctamente en los cestos. Consulte el folleto sobre carga del cesto. Asegúrese de que los brazos aspersores pue‐ den rotar libremente. ESPAÑOL Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles El aparato dispara el disyuntor. • • Consulte otras posibles causas en "Antes del primer uso", "Uso diario" o "Consejos". Una vez comprobado el aparato, desactive y actívelo. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico. 45 No hay amperaje suficiente para todos los aparatos que están en funcionamiento. Com‐ pruebe el amperaje de la caja de enchufe y la capacidad del medidor o apague alguno de los aparatos que esté usando. Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. ADVERTENCIA! No recomendamos usar el aparato hasta que el problema se haya solucionado por completo. Desenchufe el aparato y no lo vuelva a conectar hasta que esté seguro de que funciona correctamente. Para los códigos de alarma no descritos en la tabla, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico. 11.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Problema Causa y soluciones posibles Mal resultado de lavado. • • • Malos resultados de secado. • • • • • Hay rayas o películas azula‐ das en vasos y platos. • • Hay manchas y gotas de agua • en vajilla y cristalería. • Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre cómo cargar el cesto. Utilice programas de lavado más intensos. Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Con‐ sulte "Mantenimiento y limpieza". Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del aparato cerrado. No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un nivel más alto. Los objetos de plástico deben secarse con un paño. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active AirDry. Recomendamos que siempre utilice abrillantador, in‐ cluso en combinación con tabletas múltiples. La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste más bajo el nivel de abrillantador. La cantidad de detergente es demasiada. La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste más alto el nivel de abrillantador. La calidad del abrillantador podría ser la causa. 46 www.aeg.com Problema Causa y soluciones posibles La vajilla está mojada. • • • • • Para obtener el mejor rendimiento de secado, active AirDry. El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja. El dosificador de abrillantador está vacío. La calidad del abrillantador podría ser la causa. La calidad de las tabletas de detergente podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el do‐ sificador del abrillantador y utilice éste junto con las ta‐ bletas de detergente. El interior del aparato está mojado. • Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la humedad del aire se condensa en las paredes. Espuma inusual durante el la‐ vado. • • Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas. Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Pón‐ gase en contacto con un servicio técnico autorizado. Rastros de óxido en los cu‐ biertos. • Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El descalcificador de agua". Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxida‐ ble. No ponga juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable. Quedan restos de detergente en el dosificador al final del programa. • • • • La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua. El agua no puede disolver el detergente que hay en el dosificador. Compruebe que el brazo aspersor supe‐ rior no esté bloqueado o atascado. Asegúrese de que los objetos de los cestos no impi‐ den que se abra la tapa del dosificador de detergente. Olores en el interior del apara‐ • to. Consulte "Limpieza interna". Depósitos calcáreos en la vaji‐ • lla, la cuba y el interior de la puerta. • • El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de relle‐ nado. La tapa del depósito de sal está suelta. El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcifica‐ dor de agua". Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la regeneración del descalcificador de agua. Consulte "El descalcificador de agua". Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores para aparatos domésticos, que son especialmente apropiados para este fin. Pruebe con otro detergente. Contacte con el fabricante del detergente. • • • • ESPAÑOL Problema Causa y soluciones posibles Vajilla mate, descolorida o agrietada. • • • 47 Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos aptos para lavavajillas. Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el folleto sobre carga del cesto. Coloque los objetos delicados en el cesto superior. Consulte otras posibles causas en "Antes del primer uso", "Uso diario" o "Consejos". 12. INFORMACIÓN TÉCNICA Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Conexión eléctrica 1) Voltaje (V) 220 - 240 Frecuencia (Hz) 50 Presión del suministro de agua Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Suministro de agua Agua fría o caliente2) máx. 60 °C Capacidad Cubiertos 13 Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0 Modo apagado (W) 0.50 1) Consulte los demás valores en la placa de características. 2) Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. 12.1 Enlace a la base de datos EPREL de la UE El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web para el registro de este aparato en la base de datos de EU EPREL. Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato. Es posible encontrar información relacionada con el rendimiento del producto en la base de datos EPREL de la UE utilizando el enlace https:// eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato. Consulte el capítulo "Descripción del producto". Para obtener información más detallada sobre la etiqueta energética, visite www.theenergylabel.eu. 48 www.aeg.com 13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y * electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 156946531-A-462020 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG FSB32610Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario