Transcripción de documentos
PIANO DI COTTURA ELETTROGAS
IT
Installazione - Uso - Manutenzione
COOKING HOB ELECTROGAS
GB
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON ÉLECTROGAZ
FR
Installation - Emploi - Entretien
EINBAUKOCHGERÄT ELEKTRO-GAS
DE
Installation - Gebrauch - Wartung
PLACA DE COCCIÓN ELECTROGAS
ES
Instalación - Uso - Mantenimiento
INBOUWKOOKTOESTEL ELECTROGAS
NL
Installatie - Gebruik - Onderhoud
MESAS DE ENCASTRAR ELECTROGÁS
Instalação - Uso - Manutenção
PT
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e
ci congratuliamo per la scelta da
Lei fatta. Questo nuovo prodotto,
accuratamente progettato e costruito
con materiali di primissima qualità, è
stato accuratamente collaudato per
poter soddisfare tutte le Sue esigenze
di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere
e rispettare le facili istruzioni che
Le permetteranno di raggiungere
eccellenti risultati sin dalla prima
utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le
formuliamo i nostri più vivi auguri.
IT
IL COSTRUTTORE
Indice
Istruzioni per l’utente
4
Installazione
4
Uso
4
Manutenzione Gas/Elettrico
8
Manutenzione superficie vetroceramica 8
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Posizionamento
Collegamento gas
Collegamento elettrico
Adattamento a diverso tipo di gas
QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI
TIPO DOMESTICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI
EVENTUALI DANNI A COSE O
PERSONE DERIVANTI DA UNA NON
CORRETTA INSTALLAZIONE O DA
USO IMPROPRIO, ERRONEO OD
ASSURDO.
L’APPARECCHIO
NON
DEVE
ESSERE USATO DA PERSONE
(COMPRESI BAMBINI) CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI
O MENTALI, O DA PERSONE CHE
MANCANO DELL’ESPERIENZA E
DELLE CONOSCENZE NECESSARIE
SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE
O DIETRO ISTRUZIONI SULL’USO
DELL’ APPARECCHIO DA PARTE
DI UNA PERSONA RESPONSABILE
PER LA LORO SICUREZZA. I
BAMBINI
DEVONO
ESSERE
CONTROLLATI PER ASSICURARSI
CHE
NON
GIOCHINO
CON
L’APPARECCHIO.
3
9
9
9
9
9
10
Istruzioni per l’utente
Installazione
IT
nella posizione di massimo per circa
3/5 secondi. Nel rilasciare la manopola
assicurarsi che il bruciatore rimanga
acceso.
N.B. - si consiglia di usare pentole di
diametro adatto ai bruciatori evitando
che la fiamma al massimo fuoriesca dal
fondo delle stesse
- non lasciare pentole vuote sul fuoco
acceso
- sui piani Crystal non usare accessori
di cottura alla griglia.
Al termine della cottura è buona norma
provvedere anche alla chiusura del
rubinetto principale del condotto e/o
della bombola.
Tutte
le
operazioni
relative
all’installazione (allacciamento elettrico,
allacciamento gas, adattamento al tipo
di gas, conseguenti regolazioni, ecc.)
devono essere eseguite da personale
qualificato secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi la parte
riservata all’installatore.
Uso
Bruciatori gas (Fig. 1-3).
L’accensione del bruciatore avviene
avvicinando una fiammella ai fori della
parte superiore dello stesso premendo
e ruotando in senso antiorario la manopola corrispondente sino a farne
coincidere l’indice con la posizione
di massimo. Ad accensione avvenuta regolare la fiamma secondo
la necessità. La posizione di minimo
si trova al termine delle rotazione
antioraria. Nei modelli con accensione
automatica agire sulla manopola
come sopra descritto, premendo
contemporaneamente
l’apposito
pulsante. Nei modelli con accensione
automatica/simultanea (a una mano) è
sufficiente agire come sopra descritto
sulla sola manopola corrispondente.
La scarica elettrica fra candelina e
bruciatore dà luogo all’accensione del
bruciatore interessato. Ad accensione
avvenuta rilasciare immediatamente il
pulsante regolando la fiamma secondo
necessità.
L’accensione del bruciatore nei modelli
con sicurezza termoelettrica avviene
come nei diversi casi sopra descritti
tenendo premuta a fondo la manopola
Modelli con bruciatore Dual Wok
Alcuni modelli sono dotati di un
bruciatore Dual Wok. E’ possibile
accendere la fiamma centrale (F1)
ruotando e premendo la manopola in
senso orario, oppure accendere tutto il
bruciatore (F2), come indicato in figura
qui sotto.
4
Importante
- l’uso dell’apparecchio produce
calore e umidità nella stanza in
cui è installato. Assicurarsi che la
cucina sia sufficientemente ventilata;
mantenere aperti i fori di ventilazione
naturale o installare dispositivi
meccanici di ventilazione (es. cappa).
- L’uso prolungato dell’apparecchio
può richiedere ulteriore ventilazione,
per esempio l’apertura di una finestra.
- nei piani con sicurezza termoelettrica
non azionare l’accensione oltre
15 secondi. Se dopo 15 secondi il
bruciatore non si è acceso, aprire la
porta del locale e attendere almeno
un minuto prima di ritentare.
- nei piani senza sicurezza in caso
di estinzione delle fiamme di un
bruciatore chiudere il rubinetto
corrispondente e non ritentare
l’accensione prima di un minuto.
N.B. Nell’uso di piastre elettriche/
elementi riscaldanti vetroceramici si
consigliano recipienti a fondo piatto
con diametro uguale o leggermente
superiore a quello della piastra.
• evitare trabocchi di liquido; pertanto
ad ebollizione avvenuta o comunque a
liquido riscaldato ridurre l’erogazione
di calore;
• non lasciare inserite le piastre
elettriche a vuoto o con pentole o
tegami vuoti;
• al termine della cottura riportare la
manopola in posizione di chiuso e/o
disinserito.
Al verificarsi di una anche minima
frattura della superficie del piano
vetroceramico di cottura disinserire
immediatamente
l’alimentazione
elettrica.
NON FISSARE INTENSAMENTE LA
LAMPADA ALOGENA.
GAS
Piastre elettriche / Elementi
riscaldanti vetroceramici
(Figg. 2-2a-3). Ruotare la manopola
sulla posizione corrispondente alle
necessità di cottura tenendo presente
che a numero maggiore corrisponde
maggiore erogazione di calore, vedi
tabella “utilizzo piastre elettriche”/
elementi riscaldanti vetroceramici.
La lampada spia accesa segnala
l’inserimento della piastra.
Va comunque considerato normale,
per certi tipi di lampada, il permanere
di una leggera luminescenza anche
a comandi disinseriti.
pesciera
corona
rapido
semirapido
ausiliario *
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
*con griglia di riduzione
5
Fig. 1
IT
PIASTRE ELETTRICHE
IT
DISINSERITO
ELEMENTI RISCALDANTI
VETROCERAMICI
no
Fig. 2a
Fig. 2
6
no
si
UTILIZZO PIASTRE ELETTRICHE/ELEMENTI
RISCALDANTI VETROCERAMICI
Commutatore Regolatore
d’energia
Intensità
calore
Tipi cottura
1
1-2
Tenue
sciogliere grassi ecc.;
riscaldare piccole quantità di
liquido
2
3-4
Dolce
riscaldare medie quantità di
liquido - creme salse a lunga
cottura
3
5-6
Lento
scongelare - riscaldare
grandi quantità di liquido
- cottura al di sotto della
temperatura di ebollizione
4
7-8
Medio
cottura arrosti teneri cottura alla temperatura di
ebollizione
5
9 - 10
Forte
cottura arrosti - cottura lessi cottura carni in padella
6
10 - 11
Vivo
portare all’ebollizione grandi
quantità di liquido - friggere
7
IT
Manutenzione Gas/Elettrico
IT
Controllare periodicamente lo stato
di conservazione del tubo flessibile di
alimentazione gas. In caso di perdite
richiedere l’immediato intervento del
personale qualificato per la sostituzione.
Prima di ogni operazione disinserire
elettricamente
l’apparecchiatura.
Per una maggiore durata dell’apparecchiatura
è
indispensabile
eseguire periodicamente un’accurata
pulizia generale tenendo presente
quanto segue:
• le parti in vetro, acciaio e/o smaltate
devono essere pulite con prodotti
idonei (reperibili in commercio) non
abrasivi o corrosivi. Evitare prodotti a
base di cloro (varechina, ecc.)
• evitare di lasciare sul piano lavoro
sostanze acide o alcaline (aceto,
sale, succo di limone, ecc.)
• gli spartifiamma ed i coperchietti
(parti
mobili
del
bruciatore)
vanno
frequentemente
lavati
con acqua bollente e detersivo
avendo cura di togliere ogni eventuale
incrostazione,
asciugati
accuratamente, controllare che nessuno dei fori dello spartifiamma risulti
otturato anche parzialmente.
• le piastre elettriche si puliscono con
uno strofinaccio umido e si ungono
leggermente con olio lubrificante
quando sono ancora tiepide.
• le griglie inox del piano di lavoro dopo
essere state riscaldate assumono
una colorazione bluastra che non
ne deteriora la qualità. Per riportarle
all’aspetto originale usare un prodotto
leggermente abrasivo.
Manutenzione superficie
vetroceramica
(Fig.-4a) Prima di tutto rimuovere
residui di cibo e spruzzi di grasso dalla
superficie di cottura con un raschietto.
Successivamente pulire nella zona
calda con Sidol o Stahlfix con carta da
cucina, indi risciacquare con acqua e
asciugare con uno straccio pulito.
Tracce di fogli di alluminio, di oggetti
di plastica, zucchero o cibi fortemente
saccariferi devono essere rimosse
immediatamente dalla zona calda di
cottura con un raschietto per evitare
possibili danni alla superficie del piano.
In nessun caso usare spugne o
strofinacci abrasivi; evitare anche l’uso
di detersivi chimici aggressivi come
Fornospray o smacchiatori.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE
N.B.L’eventuale
lubrificazione
dei rubinetti deve essere eseguita
da personale qualificato al quale è
bene rivolgersi in caso di anomalie di
funzionamento.
Fig. 4a
8
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Allacciamento metallico rigido/
semirigido
Eseguire l’allacciamento con raccordi e
tubi metallici (anche flessibili) in modo
da non provocare sollecitazioni agli
organi interni all’apparecchio.
N.B. - Ad installazione ultimata
controllare, con una soluzione
saponosa, la perfetta tenuta di tutto il
sistema di collegamento.
Questo apparecchio non è provvisto
di un dispositivo di scarico dei prodotti
della combustione. Si raccomanda che
sia installato in locali sufficientemente
areati secondo le disposizioni di legge
vigenti. La quantità d’aria necessaria alla
combustione non deve essere inferiore
a 2.0 m3/h per ogni kW di potenza
installato.
Vedi tabella potenze bruciatori.
NB: l’apparecchio è in Classe 3 di
installazione. Le condizioni di regolazione dell’apparecchio sono indicate
nella targa dati fissata al carter.
Fig. 5
Posizionamento
(Fig. 4). L’apparecchio è previsto per
essere incassato in un piano di lavoro
come illustrato nell’apposita figura.
Prima di inserire il piano predisporre
su tutto il
la guarnizione di tenuta
perimetro della foratura d’incasso.
Collegamento elettrico
(Fig. 6) Prima di effettuare
l’allacciamento elettrico accertarsi che:
• le caratteristiche dell’impianto siano
tali da soddisfare quanto indicato
sulla targa matricola applicata sul
fondo del piano;
• l’impianto sia munito di un efficace
collegamento di terra secondo le
norme e le disposizioni di legge in
vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge.
Nel caso che l’apparecchiatura non
sia munita di cavo e/o di relativa
spina utilizzare materiale idoneo
per l’assorbimento indicato in targa
matricola e per la temperatura di
lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà
raggiungere una temperatura superiore
di 50 °C a quella ambiente.
Per il collegamento diretto alla rete è
Collegamento gas
(Fig. 5) Collegare l’apparecchiatura
alla bombola o all’impianto secondo
le prescrizioni delle norme in vigore
accertandosi preventivamente che l’apparecchiatura sia predisposta al tipo di
gas disponibile. In caso contrario vedi:
“Adattamento a diverso tipo di gas”.
Verificare inoltre che la pressione di
alimentazione rientri nei valori riportati
nella tabella: “Caratteristiche utilizzatori”.
9
IT
IT
Adattamento a diverso tipo
di gas
necessario interporre un interruttore
omnipolare dimensionato per il carico
di targa che assicuri la sconnessione
della rete con una distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni
della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole i
installazione (il cavo di terra giallo/
verde non deve essere interrotto).
La presa o l’interruttore om- nipolare
devono essere facilmente reggiungibili
con l’apparecchiatura installata.
(Fig. 7) Se l’apparecchiatura risulta
predisposta per un diverso tipo di gas
da quello di alimentazione disponibile,
si deve procedere:
• alla sostituzione degli iniettori (Fig. 7)
con i corrispondenti al tipo di gas da
utilizzare (vedi tabella “Caratteristiche
utilizzatori“).
• Per la regolazione del minimo agire
con opportuno cacciavite sulla vite
posta sul runibetto (Fig. 8) dopo
averlo ruotato in posizione di minimo.
Per GPL (butano/propano) avvitare a
fondo.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
1 - FERMACAVO
2 - GIALLO VERDE
Fig. 6
10
SOLO
CORONA TCD
SOLO WOK
B
SOLO
MINIWOK
Fig. 7
A
Fig. 8
11
SOLO CORONA
DUAL
IT
CARATTERISCHE UTILIZZATORI
BRUCIATORI GAS
IT
Ø
ALIMENTAZIONE BRUCIATORE INIETTORI
TIPO
PRESSIONE
mbar
NORM.
RAPIDO
129
SEMIRAPIDO
101
AUSILIARIO
77
CORONA TDC 63A-121B
CORONA TDC 63A-140B
CORONA 3
141
CORONA 3
150
GAS
CORONA MW
140
NAYURALE G20 20
CORONA 4
141
PESCIERA
118
A - Ø 71
WOK DUAL
B - Ø 95
137
CORONA 2
145
168
RAPIDO
87
SEMIRAPIDO
66
AUSILIARIO
50
CORONA TDC 37A - 90B
CORONA TDC 37A - 97B
CORONA 3
94
CORONA 3
102
GAS G30/G31 CORONA MW
93
LIQUIDO 28-30/37
CORONA 4
96
PESCIERA
85
A - Ø46
WOK DUAL
A - Ø65
320/340
CORONA 2
192/210
150/160
12
PORTATA
TERMICA
NOMINALE
CONSUMO
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
4000
381
3500
4000
4800
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
333
381
457
218
127
73
254
309
354
291
254
254
196
4000
291
3500
4000
4800
255
291
349
l/h
l/h
CARATTERISCHE UTILIZZATORI
BRUCIATORI GAS
Ø
ALIMENTAZIONE BRUCIATORE INIETTORI
TIPO
G110
GAS
CITTÀ
PRESSIONE
mbar
NORM.
PORTATA
TERMICA
NOMINALE
320/340
192/210
150/160
150A-129B
CORONA tdc
175A/-360 B
CORONA 3
350
G110/ CORONA 3
350
G140 8
CORONA mw 310/350
CORONA 4
360/360
PESCIERA
255/265
340
CORONA 2
350
---
CONSUMO
W
3000
1750
1000
680/711
397/415
227/237
3500/3300
794/783
RAPIDO
SEMIRAPIDO
AUSILIARIO
3500
4000
3500
3500
2700
3500
4000
4800
794/783
907/949 l/h
794/830
794/830
612/640
794
907
---
Accensione Elettrica 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
PIASTRA ELETTRICA
ALIMENTAZIONE
220-240V ~ 50/60Hz
TIPO
W
normale
Ø145
1000
rapida
Ø145
1500
13
REGOLAZIONE
commutatore (0÷6)
regolatore
d’energia (0÷11)
commutatore (0÷6)
regolatore
d’energia (0÷11)
IT
VETROCERAMICA
ELEMENTI RISCALDANTI
ALIMENTAZIONE
IT
220-240V ~ 50/60Hz
TIPO
TRIPLO CIRCUITO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
MONOCIRCUITO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
MISTO ALOGENO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
14
W
REGOLAZIONE
1200-1700
commutatore
(0÷6)
1200-1700
regolatore
d’energia (0÷11)
1200-1800
regolatore
d’energia (0÷11)
Dear customer,
We thank you and congratulate you on
your choice.
This new carefully designed product,
manufactured with the highest quality
materials, has been carefully tested to
satisfy all your cooking demands. We
would therefore request you to read
and follow these easy instructions
which will allow you to obtain excellent
results right from the start.
May we wish you all the very best with
your modern appliance!
EN
THE MANUFACTURER
Index
Instructions for use
Installation
Use
Maintenance Gas/Electrical
Maintenance vitroceramic surface
16
16
16
20
20
Instructions for the installer
Installation
Positioning
Gas connection
Electrical connection
Adaptation to various types of gas
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED
FOR DOMESTIC USE ONLY.
THE MANUFACTURER SHALL NOT
IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE
FOR WHATEVER INJURIES OR
DAMAGES ARE CAUSED BY
INCORRECT INSTALLATION OR BY
UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD
USE.
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED
FOR USE BY PERSONS (INCLUDING
CHILDREN)
WITH
REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
21
21
21
21
21
22
CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE,
UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE
APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE
FOR
THEIR
SAFETY. CHILDREN SHOULD BE
SUPERVISED TO ENSURE THAT
THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE..
15
Instructions for use
Installation
EN
the various cases described above,
keeping the knob fully pressed on the
maximum position for approximately
3/5 seconds. After releasing the knob,
make sure the burner is actually lit.
All the operations concerned with
the installation (electrical and gas
connections, adaptation to type of gas,
necessary adjustments, etc.) must be
carried out by qualified technicians, in
terms with the standards in force.
For specific instructions, kindly read
the part reserved for the installation
technician.
N.B. - we recommend the use of pots
and pans with a diameter matching that
of the burner, thus preventing the flame
from escaping from the bottom part and
surrounding the pot
• do not leave any empty pots or pans
on the fire
• do not use any tools for grill-cooking
on Crystal hobs.
When cooking is finished, it is also a
good norm to close the main gas pipe
tap and/ or cylinder.
Use
Gas burners (Fig. 1-3).
The ignition of the gas burner is carried
out by putting a small flame to the upper
part holes of the burner, pressing and
rotating the corresponding knob in an
anti-clockwise manner, until the maximum position has coincided with the
marker. When the gas burner has been
turned on, adjust the flame according to
need. The minimum position is found at
the end of the anti- clockwise rotation
direction.
In models with automatic ignition,
operate the knob as described above,
pressing simultaneously, the corresponding push-button. For models
with automatic/ simultaneous (with
one hand) ignition, it is sufficient to
proceed as described above using
the corresponding knob. The electric
spark between the ignition plug and
the burner provides the ignition of the
burner itself. After ignition, immediately
release the push-button and adjust the
flame according to need.
For models with a thermoelectric safety
system, the burner is ignited as in
Models with Dual Wok burner
Some models have a Dual Wok
burner. The centre flame (F1) can be
lit by pressing the knob and turning it
clockwise or the entire burner (F2) can
be lit as shown the figure below.
16
Important
• use of the appliance produces heat
and moisture in the room where it is
installed. Make sure the kitchen is
sufficiently ventilated; keep natural
ventilation holes open or install
mechanical ventilation devices (such
as a hood).
• Prolonged use of the appliance may
require additional ventilation, such as
opening a window.
• on floors with thermoelectric
protection do not keep the ignite
button pushed for more than 15
seconds. If the burner has not ignited
after 15 seconds, open the door of
the room and wait at least one minute
before making a further attempt.
• on floors without protection, should
the burner flame go out close the
corresponding gas cock and wait at
least on minute before making any
attempt to ignite it.
recommend flat bottom recipients with
a diameter equal or slightly larger than
that of the plate itself.
• avoid liquid overflow. Therefore, after
boiling or heating liquids, reduce the
heat output;
• do not leave the electrical plates on
with empty pots and pans;
• when cooking is finished, rotate
the knob back into closing and/or
disconnected position.
In the event of even a slight fracture
on the cooking vitroceramic surface,
disconnect the electric power supply
immediately.
DO NOT STARE AT THE HALOGEN
LAMP.
GAS
Electrical plates / Vitroceramic
heating element
(Fig. 2-2a-3). Rotate the knob towards
the position required for cooking
and bear in mind that the higher the
number, the higher the heat output.
See table “use of electrical plates”/
heatin elements vitroceramic. The pilot
light signals that the plate is “on”.
Some types of pilot lights will
maintain some slight luminescence
even after disconnection. That is
quite normal.
fish
wok
fast
semifast
auxiliary *
*with reduction grid
N.B.: When using electrical plates/
heating elements vitroceramic, we
17
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
Fig. 1
EN
ELECTRICAL PLATES
EN
SWITCHED
OFF
VITROCERAMIC HEATING
ELEMENTS
no
Fig. 2a
Fig. 2
18
no
yes
USE OF ELECTRICAL PLATES/
VITROCERAMIC HEATING ELEMENTS
Commutator
Energy regulator Heat intensity
Cooking methods
EN
1
1-2
slight
melting of fats etc.; heat
small quantities of liquid
2
3-4
mild
heating of medium quantities
of liquid; puddings, longcooking sauces
3
5-6
slow
defreezing - heat large
quantities of liquid; cooking
below boiling temperature
4
7-8
medium
tender roasts; cooking at
boiling temperature
5
9 - 10
high
roasts - boiled food; panfrying of meats
6
10 - 11
burning heat
bring large quantities of liquid
to boil; fry
19
Maintenance Gas/Electrical
EN
Maintenance vitroceramic
surface
Prior to any operation,
disconnect the appliance from the
electrical system.
For long-life to the equipment, a general
cleaning operation must take place
periodically, bearing in mind the following:
• the glass, steel and/or enamelled
parts must be cleaned with suitable
non-abrasive or corrosive products
(found on the market). Avoid chlorinebase products (bleach, etc.);
• avoid leaving acid or alkaline
substances on the working area
(vinegar, salt, lemon juice, etc.).
• the wall baffle and the small covers
(mobile parts of the burner) must
be washed frequently with boiling
water and detergent, taking care to
remove every possible encrustation.
Dry carefully and check that none of
the burner holes is fully or partially
clogged;
• the electrical parts are cleaned with
a damp cloth and are lightly greased
with lubricating oil when still warm.
• the stainless steel grids of the
working area, after having been
heated, take on a bluish tint which
does not deteriorate the quality. To
bring colour back to its original state,
use a slightly abrasive product.
(Fig.-4a) First of all remove stray food
bits and grease drops from the cooking
surface with the special scraper (fig.
4). Then clean the hot area as best
as possible with SIDOL, STAHLFIX
or other similar products with a papertowel, then rinse again with water and
dry with a clean cloth.
Pieces of aluminum foil and plastic
material which have inadvertently
melted or sugar remains or highly
sacchariferous food have to be removed
immediately from the hot cooking area
with the special scraper (fig. 4).-This is
to avoid any possible damage to the
surface of the top.
Under no circumstances should
abrasive sponges or irritating chemical
detergents be used such as oven
sprays or spot removers.
DO NOT USE STEAM CLEANERS
N.B.- Cleaning of the taps must be
carried out by qualified personnel,
who must be consulted in case of any
functioning anomaly. Check periodically
the state of conservation of the flexible
gas feed pipe. In case of leakage, call
immediately the qualified technicians
for its replacement.
Fig. 4a
20
Instructions for the installer
Installation
This appliance is not provided with a
combustion product discharge. It is
recommended that it be installed in
sufficiently aerated places, in terms of the
laws in force. The quantity of air which is
necessary for combustion must not be
below 2.0 m3/h for each kW of installed
power.
See table of burner power.
EN
Fig. 5
Rigid/semi rigid metal connection
Carry out the connection with fittings
and metal pipes (even flexible pipes)
so as to obtain counter stress the inner
parts of the appliance.
N.B. - when the installation has been
carried out, check the perfect sealing of
the entire connection system, by using
a soapy solution.
Note: the device is in installation class 3.
The appliance’s adjustment parameters
are shown on the plate attached to its
housing.
Positioning
(Fig. 4). The appliance can be fitted
into a working area as illustrated
on the corresponding figure. Before
positioning the hob, fit the seal
around the entire periphery of the hole
cut in the worktop.
Electrical connection
(Fig. 6) Prior to carrying out the electrical
connection, please ensure that:
• the plant characteristics are such as
to fol- low what is indicated on the
matrix plate placed at the bottom of
the working area;
• that the plant is fitted with an efficient
earth connection, following the
standards and law provisions in force.
The earth connection is compulsory
in terms of the law.
Should there be no cable and/or plug on
the equipment, use suitable absorption
material for the working temperature as
well, as indicated on the matrix plate.
Under no circumstance must the cable
reach a temperature above 50°C of the
ambient temperature.
If connecting directly to the mains
power supply, fit a multi-pole switch of a
Gas connection
(Fig. 5) Connect the appliance to the gas
cylinder or to the installation according
to the prescribed standards in force, and
ensure beforehand, that the appliance
matches the type of gas available.
Otherwise, see “Adaptation to various
types of gas”.
Furthermore, check that the feed pressure
falls within the values described on the
table: “User chacteristics”.
21
EN
Adaptation to various types
of gas
suitable size for the rated capacity with
a clearance distance which completely
disconnects the power line under
overvoltage category III conditions,
consistently with the rules of installation
(the yellow/green earth wir must not
be interrupted). The plug or omnipolar
switch must be easily reached on the
installed equipment.
(Fig. 7) Should the appliance be re-set
for a different type of gas than available,
proceed as follows:
• replace the injectors (Fig. 7) with the
corresponding type of gas to be used
(see table " Uses characteristics")
• to adjust to the minimum, use a
screwdriver on the screw placed on
the tap (Fig. 8) after turning the tap
to its minimum position. For LPG
(butane / propane) screw tight.
To avoid all risk, if the power cable
becomes damaged, it must only be
replaced by the manufacturer, by an
authorised service centre, or by a
qualified electrician.
1 - CABLE-CLAMP
2 - YELLOW / GREEN
Fig. 6
22
WOK TCD
ONLY
WOK ONLY
B
MINIWOK
ONLY
Fig. 7
A
Fig. 8
23
WOK DUAL
ONLY
EN
USER CHARACTERISTICS
GAS BURNERS
EN
FEED
natural
gas
BURNER
FAST
SEMIFAST
AUXILIARY
WOK TDC
WOK TDC
WOK 3
WOK 3
G20 20 WOK MW
WOK 4
FISH
WOK DUAL
WOK 2
FAST
SEMIFAST
AUXILIARY
WOK TDC
WOK TDC
WOK 3
WOK 3
liquefied G30/G31 WOK MW
gas
28-30/37
WOK 4
FISH
WOK DUAL
WOK 2
Ø
INJECTORS
129
101
77
63A-121B
63A-140B
141
150
140
141
118
A - Ø 71
B - Ø 95
137
145
168
87
66
50
37A - 90B
37A - 97B
94
102
93
96
85
A - Ø46
A - Ø65
320/340
192/210
150/160
24
THÉRMAL
APACITY
NOMINAL
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
CONSUMPTION
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
4000
381
3500
4000
4800
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
333
381
457
218
127
73
254
309
354
291
254
254
196
4000
291
3500
4000
4800
255
291
349
l/h
l/h
USER CHARACTERISTICS
GAS BURNERS
FEED
Ø
INJECTORS
BURNER
FAST
SEMIFAST
AUXLIARY
WOK TDC
G110/
G140 8
WOK 3
WOK 3
WOK MW
WOK 4
FISH
WOK 2
320/340
192/210
150/160
150A-129B
175A/-360 B
350
350
310/350
360/360
255/265
340
350
---
THÉRMAL
APACITY
NOMINAL
3000
1750
1000
680/711
397/415
227/237
3500/3300
794/783
3500
4000
3500
3500
2700
3500
4000
4800
794/783
907/949
794/830
794/830
612/640
794
907
---
CONSUMPTION
l/h
Electric Ignition 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
ELECTRIC PLATE
FEED
TYPE
W
NORMAL Ø145 1000
220-240V ~ 50/60Hz
FAST Ø145
1500
25
ADJUSTMENT
commutator (0÷6)
energy regulator (0÷11)
commutator (0÷6)
energy regulator (0÷11)
EN
VITROCERAMIC
HEATING ELEMENTS
FEED
EN
TYPE
TRIPLE CIRCUIT
RADIANT
Ø145 - Ø180
SINGLE-CIRCUIT
220-240V ~ 50/60Hz RADIANT
Ø145 - Ø180
MIXED-CIRCUIT
RADIANT/HALOGEN
Ø145 - Ø180
26
W
ADJUSTMENT
1200-1700
commutator (0÷6)
1200-1700
energy regulator
(0÷11)
1200-1800
energy regulator
(0÷11)
Chère cliente, Cher client,
merci et sincères félicitations pour le
choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec
soin et fabriqué avec des matières
de toute première qualité, a été
soigneusement rodé pour satisfaire
toutes Vos exigences d’une cuisson
parfaite. Veuillez lire attentivement les
instructions simples portées sur cette
notice qui vous permettront d’obtenir
d’excellents résultats dès la première
utilisation. Nous vous souhaitons une
entière et pleine satisfaction quant à
l’utilisation de cet appareil moderne.
FR
LE CONSTRUCTEUR
Index
Notice d’emploi
Installation
Mode d’emploi
Entretien Gaz/Électric
Entretien surface vitrocéramique
28
28
28
32
32
Modalités d’installation
Installation
Positionnement
Connexion gaz
Branchement électrique
Adaptation à un différent type de gaz
CE
PRODUIT
EST
CONÇU
EXCLUSIVEMENT POUR USAGE
DOMESTIQUE.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES
ET
BLESSURES
CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION
INCORRECTE OU PAR UN USAGE
IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE
UTILISÉ PAR DES PERSONNES
(ENFANTS INCLUS) DISPOSANT DE
CAPACITÉS
PHYSIQUES,
SENSORIELLES OU MENTALES
33
33
33
33
33
34
RÉDUITES,
OU
PAR
DES
PERSONNES
N’AYANT
PAS
L’EXPÉRIENCE
OU
LES
CONNAISSANCES REQUISES, SI
CE N’EST SOUS LA SURVEILLANCE
D’UNE PERSONNE RESPONSABLE
DE LEUR SÉCURITÉ OU APRÈS
AVOIR REÇU DE CELLE-CI LES
INSTRUCTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE
SURVEILLÉS, AFIN DE S’ASSURER
QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
27
Notice d’emploi
Installation
FR
selon nécéssité.
Dans le cas de modèles doués de sûreté
thermoélectrique, l’allumage du brûleur
a lieu comme dans les cas décrits cidessus en appuyant à fond sur la
manette placée à la position maximale
pendant environ 3/5 secondes. Au
moment où vous relâchez la manette,
assurez-vous que le brûleur est allumé.
N.B.:
- on Vous conseille d’utiliser des
casseroles avec un diamètre
proportionné aux brûleurs évitant que
la flamme au maximum déborde de
leur fond
- ne laissez jamais de casseroles vides
sur le feu allumé
- n’employez pas d’ustensiles pour
cuisson grill sur les plaques dessus
verre.
- A la fin de la cuisson il faut fermer le
robinet principal du conduit et/ou de
la bouteille.
Toutes les opérations relatives à
l’installation (branchement électrique,
raccordement gaz, adaptation au
type de gaz, réglages nécessaires,
etc...) doivent être effectuées par
des spécialistes suivant les normes
en vigueur. Pour les instructions
spécifiques, voir la partie qui concerne
les modalités d’installation.
Mode d’emploi
Brûleurs à gaz (Fig. 1-3).
On allume le brûleur en approchant une
petite flamme aux trous de sa partie
supérieure en poussant et tournant
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre la manette correspondant
jusqu’à faire coïn- cider l’aiguille avec la
position de maximum.
Quand le bruleur est en marche,
règler la flamme selon la nécéssité.
La position de minimum se trouve à la
fin de la rotation contraire au sens des
aiguilles d’une montre.
Pour les modèles à allumage
automatique tourner la manette comme
indiquè ci-dessus, en poussant en
meme temps le bouton spècial. Pour
les modèles à allumage automatique/
simultané (à une main), il suffit d’agir
sur le bouton correspondant, comme
il est indiqué ci-dessus. La dé- charge
électrique entre la petite bougie et le
brûleur allume le brûleur interessé.
Quand le brûleur est allumé, lâcher
la manette, et regler la flamme selon
nécéssité. Quand le brûleur est allumé,
lâcher la manette, et regler la flamme
Modèles avec Dual Wok
Certains modèles sont munis d’un
brûleur Dual Wok. Il est possible
d’allumer la flamme centrale (F1) en
tournant et en pressant la bouton dans
le sens horaire, ou allumer tout le
brûleur (F1) de la façon indiquée sur la
figure ci-dessous.
28
Plaque électriques/Eléments de
chauffe vitrocéramiques
(Fig. 2-2a-3). Tourner le bouton dans la
position correspondante aux nécessités
de cuisson, en gardant à l’esprit que la
position maximum correspond à la plus
grand émission de chaleur, voir tableau
“utilisation
plaques
électriques”/
eléments de chauffe vitrocéramiques.
Le voyant lumineux allumé indique le
fonctionnement de la plaque.
Pour de certains types de voyants
lumineux la permanence d’une légère
luminiscence même à commandes
déconnectées est tout à fait normale.
N.B. Dans l’emploi des plaques
électriques/eléments
de
chauffe
vitrocéramiques on Vous conseille des
récipients à fond plat avec le diamètre
égal ou legèrement superieur à celui de
la plaque.
• éviter les débordements de liquide;
ainsi après l’ébullition ou même,
quand le liquide a été réchauffé,
réduire l’émission de la chaleur;
• ne pas laisser les plaques électriques
branchées à vide ou avec des
casseroles ou des poêles vides;
• à cuisson terminée, tourner le bouton
jusqu’à la position de fermeture et/ ou
déconnexion.
Si vous constatez l’apparition d’une
fissure, même légère, sur la surface
du plan vitrocéramique de cuisson,
débranchez immédiatement l’appareil.
Important
• L’utilisation de l’appareil produit de
la chaleur et de l’humidité dans le
local d’installation. S’assurer que la
cuisine est suffisamment aérée ; ne
pas obstruer les orifices d’aération
naturelle ou installer des dispositifs
mécaniques d’aération (ex. une
hotte).
• L’utilisation prolongée de l’appareil
peut exiger un supplément d’aération,
comme l’ouverture d’une fenêtre.
• sur les plaques dotées de sécurité
thermoélectrique, ne pas activer
l’allumage pendant plus de 15
secondes. Si, après 15 secondes le
brûleur ne s’est pas allumé, ouvrir la
porte de la pièce et attendre
• au moins une minute avant de
réessayer.
• sur les plaques qui ne sont pas dotées
de sécurité, en cas d’extinction des
flammes
• d’un brûleur, fermer le robinet
correspondant et attendre au moins
une minute avant de réessayer.
NE PAS FIXER INTENSÉMENT LA
LAMPE HALOGÈNE.
29
FR
GAZ
FR
poisson
wok
rapide
semirapide
auxiliaire *
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
* avec grille de réduction
ELÉMENTS DE CHAUFFE
VITROCÉRAMIQUES
Fig. 1
no
Fig. 2a
PLAQUE ELECTRIQUES
DEBRANCHE
Fig. 2
30
no
oui
UTILISATION DES PLAQUES ÉLECTRIQUES/
ELÉMENTS DE CHAUFFE VITROCÉRAMIQUES
commutateur
régulateur
d’energie
intensité
chaleur
types de cuisson
1
1-2
faible
faire fondre les graisses,
etc.; chauffer des petites
quantités de liquide
douce
chauffer des quantités
moyennes de liquide ;
crèmes, sauces à longue
cuisson
2
3-4
3
5-6
lente
décongeler - chauffer e
grandes quantités de liquide;
cuisson au dessous de la
température d’ébullition
4
7-8
moyenne
cuisson rôtis viande
blanche; cuisson à
température d’ébullition
5
9 - 10
forte
cuisson rôtis viande rouge
- cuisson pour pots-à-feu;
cuisson pour viandes dans
la poêle
6
10 - 11
vive
porter à ébullition de grandes
quantités de liquide; faire
frire
31
FR
Entretien Gaz/Électric
FR
d’alimentation gaz. Si il y a des fuites
remplacer immediatement. Dans tous
les cas ne pas oublier de la changer
avant la date limite indiquée sur le tube.
Avant de toute opèration, débrancher
l’appareil du reseau électrique. Pour
assurer une longue vie á l’appareil il
faut absolument effectuer de temps en
temps un nettoyage général soigneux
en gardant à l’esprit ce qui suit:
• les parties en vitre, acier et/ou
émaillées doivent etre nettoyées
avec des produits appropriés
(faciles à trouver ans les magasins)
non abrasifs ni corrosifs. Eviter les
produits qui contiennent du chlore
(eau de Javel.etc,)
• éviter de laisser sur la table de travail
des substances acides ou alcalines
(vinaigre, sel, jus de citron, etc.)
• les orifices du bruleûr et les chapeaux
(pièces mobiles du bruleur) doivent
etre frequemment lavés avec de
l’eau bouillante et du détergent, en
ayant soin d’enlever tout incrustation,
ensuite ils doivent etre essuyés
soigneusement, en controlant que
tous les trous soient débouchés.
• les plaques électriques doivent être
nettoyées avec un torchon humide
et un peu huilées quand elles sont
encore tièdes.
• les grilles inox du plan de travail après
avoir été chauffées prennent une
couleur bleuâtre qui ne deterieoure
pas leur qualité. Pour leur rendre leur
aspect original employer un produit
un peu abrasif.
N.B.- Le graissage eventuel des
robinets doit etre faite par des
spécialités, qui doivent etre appelés
en cas d’anomalie de fonctionnement.
Controler de temps en temps l’état
de conservation du conduit flexible
Entretien surface
vitrocéramique
(Fig.-4a) Avant tout enlever les restes
de nourriture et les giclées de graisse
de la surface de cuisson avec une
paillette métallique.
Nettoyer ensuite dans la zone chaude
avec Sidol ou Stahfix et du papier de
cuisine, rincer par de l’eau et essuyer
avec un chiffon propre.
Les traces d’aluminium, d’objets en
plastique, de sucre ou de nourriture
très riche en sucre doivent être enlevés
instamment da la zone chaude de
cuisson par l’aide d’une paillette métallique pour éviter de possible dégâts
à la surface du plan.
N’utiliser absolument pas d’éponges
ou de torchons abrasifs; éviter aussi
l’emploi de détergents chimiques
agressifs comme Fornospray ou de
dégraisseurs.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS
À VAPEUR
Fig. 4a
32
Modalités d’installation
Installation
Cet appareil n’est pas pourvu de
dispositif d’évacuation des produits de
la combustion. On doit donc l’installer
dans des endroits suffisamment aerés
suivant les dispositions des lois en
vigueur.
La quantitè d’air nécéssaire à la
combustion ne doit pas etre inférieure à
2.0 m3/h pour chaque kW de puissance
installer. Voir tableau puissances
brûleurs.
N.B.: l’appareil appartient à la Classe 3
d’installation. Les modalités de réglage
de l’appareil sont indiquées sur la
plaque des données fixée au carter.
FR
Fig. 5
Branchement métallique rigide/
semirigide
Effectuer le branchement avec des
raccords à conduits métalliques (meme
flexibles) de façon à ne pas provoquer
de contraintes aux organes internes à
l’appareil.
N.B.:
- Quand l’installation est terminée,
controler, avec une solution savonneuse, la parfaite etoncheité de tout
le système de branchement.
Positionnement
L’appareil est prévu pour etre encastré
dans un plan de travail comme indiqué
dans la fig. 4.
Avant d’installer le plan de cuisson,
sur tout
placer le joint d’étanchéité
le périmètre de l’ouverture.
Branchement électrique
(Fig. 6) Avant d’effectuer le branchement
électrique, s’assurer que:
- la tension de l’installation électrique
correspond au voltage indiqué sur
la plaque signalétique appliquée au
fond du plan;
- l’installation a une connexion de terre
efficace suivant les normes et les
dispositions de loi en vigueur. La mise
à terre est obligatoire aux termes de
la loi.
Si l’appareil n’a pas de câble et /ou
de prise correspondante, ne utiliser
que des câbles et des prises, selon
les données indiquées sur la plaque
signalétique et à la température de
travail. Le câble ne devra jamais
Connexion gaz
(Fig. 5) Effectuer la connexion de
l’appareil à la bouteille ou à l’installation
selon les prescriptions des normes en
vi- gueur s’assurant à l’avance que
l’appareil est reglé pour le type de
gaz disponible. En cas contraire voir:
“Adaptation à un type de gaz différent”.
Verifier aussi que la pression
d’alimentation
correspond
aux
valeurs du tableau: “Caractéristiques
utilisateurs”.
33
FR
atteindre une température supérieure
de 50°C à celle de l’ambiance.
Pour le raccordement direct au
réseau, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire d’une puissance adaptée
aux donneés figurant sur la plaque
pour déconnecterl’appareil en cas
debesoin; conformément aux règles
d’installation, la distance d’ouverture
des contacts doit permettre une déconnexion complète dans les conditions de
surtension de la catégorie III (le câble
jaune et vert de mis à la terre ne doit
pas être interrompu). La prise ou
l’interrupteur omnipolaire doivent être
facilement accessibles aprè la mise
enplace de l’appareil.
1 - SERRE - FILS
2 - JAUNE ET VERT
Fig. 6
Si le câble d’alimentation est
endommagé, le constructeur, le
service d’assistance technique
ou un technicien qualifié devra le
remplacer afin d’éviter toute sorte
de risque.
Adaptation à un différent
type de gaz
(Fig. 7) Si l'appareil prévoit un type de
gaz différent de celui d'alimentation
disponible, on doit proceder:
- à la substitution des injecteurs (Fig.
7) avec ceux corréspondants au type
de gaz qu'il faut utiliser (voir tableau "
Caractéristiques utilisateurs").
- pour le réglage au minimum, tournez
à l'aide d'un tournevis approprié la vis
dans l'axe du robinet (Fig. 8) après
avoir placé le robinet sur la position
du minimum. Pour GPL (butane /
propane) serrez à fond.
34
SEULEMENT
WOK
SEULEMENT
WOK TCD
B
SEULEMENT
MINIWOK
Fig. 7
A
Fig. 8
35
SEULEMENT
WOK DUAL
FR
CARACTERISTIQUES UTILISATEURS
ALIMENTATION
FR
TYPE
PRESSION
mbar
NORM.
BRULEURS A GAZ
Ø
DEBIT
CONSOMMATION
BRULEUR
INJECTEURS THERMIQUE
RAPIDE
SÉMIRAPIDE
AUXILIAIRE
WOK TCD
WOK TCD
WOK 3
WOK 3
G20 20 WOK MW
WOK 4
POISSON
WOK DUAL
Gaz
naturel
WOK 2
RAPIDE
SÉMIRAPIDE
AUXILIAIRE
WOK TCD
WOK TCD
WOK 3
G25 25 WOK 3
WOK MW
WOK 4
POISSON
WOK 2
129
101
77
63A-121B
63A-140B
141
150
140
141
118
A - Ø 71
B - Ø 95
137
145
168
132
102
80
65A-126B
65A-141B
141
151
141
145
129
146
155
187
36
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
4000
381
3500
4000
4800
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
3500
4000
4800
333
381
457
332
194
111
388
472
388
443
388
388
299
338
443
532
l/h
l/h
CARACTERISTIQUES UTILISATEURS
ALIMENTATION
TYPE
PRESSION
mbar
NORM.
BRULEURS A GAZ
Ø
DEBIT
CONSOMMATION
BRULEUR
INJECTEURS THERMIQUE
RAPIDE
SÉMIRAPIDE
AUXILIAIRE
WOK TCD
WOK TCD
WOK 3
WOK 3
Gaz G30/G31 WOK MW
liquéfié 28-30/37
WOK 4
POISSON
WOK DUAL
CORONA
87
66
50
37A - 90B
37A - 97B
94
102
93
96
85
A - Ø46
A - Ø65
86
92
99
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
218
127
73
254
309
254
291
254
254
196
4000
291
3500
4000
4800
255/250
291/286
349/343
l/h
Allumage Electrique 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
ELECTRIC PLATE
ALIMENTATION
TYPE
W
NORMAL Ø145
1000
RAPIDE Ø145
1500
220-240V ~ 50/60Hz
37
REGLAGE
commutateur (0÷6)
régulateur d’énergie (0÷11)
commutateur (0÷6)
régulateur d’énergie (0÷11)
FR
VITROCERAMIQUE
ELEMENTS DE CHAUFFE
ALIMENTATION
FR
TYPE
TRIPLE CIRCUIT
RADIANT
Ø145 - Ø180
MONOCIRCUIT
220-240V ~ 50/60Hz RADIANT
Ø145 - Ø180
MISTE HALOGENE/
RADIANT
Ø145 - Ø180
38
W
REGLAGE
1200-1700 commutateur
(0÷6)
1200-1700 régulateur
d’énergie (0÷11)
1200-1800 régulateur
d’énergie (0÷11)
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen
uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig
entworfen und mit erstklassigen
Materialien hergestellt, wurde genau
geprüft um alle Ihre Forderungen an
ein perfektes Kochen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen
Anweisungen zu lesen und einzuhalten,
damit von der ersten Anwendung an
ausgezeichnete Ergebnisse erreicht
werden können.
Mit diesem modernen Apparat
wünschen wir Ihnen das Beste.
DE
DER HERSTELLER.
Index
Anweisungen für den Benutzer
Installation
Gebrauch
Wartung Gas/Elektro
Instandhaltung glaskeramik Oberflache
40
40
40
44
44
Anleitungen für den Installateur
Installation
Aufstellung
Gasanschluß
Elektroanschluß
Anpassung an einen anderen Gastyp
DIESES PRODUKT IST ALS
HAUSHALTSGERÄT
GEDACHT.
FÜR SCHADEN AN SACHEN
ODER PERSONEN, DIE AUF
FALSCHE INSTALLATION BZW.
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER
MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN
SIND,
ÜBERNIMMT
DER
HERSTELLER
KEINERLEI
VERANTWORTUNG.
DAS GERÄT DARF NICHT VON
PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH
KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTER
KÖRPERLICHER
ODER
45
45
45
45
45
46
GEISTLICHER KAPAZITÄT ODER
PERSONEN OHNE ERFAHRUNG
UND
DIE
NOTWENDIGEN
KENNTNISSE BENUTZT WERDEN,
ES SEI DENN, DIES GESCHIEHT
UNTER DER AUFSICHT ODER
NACH
UNTERWEISUNG
IM
GEBRAUCH DES GERÄTS DURCH
EINER FÜR DEREN SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN
PERSON.
KINDER SIND ZU BEAUFSICHTIGEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE
NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
39
Anweisungen für den Benutzer
Installation
DE
Wunsch regeln. Die Brennerzündung
bei den Modellen mit thermoelektrischer
Sicherheit erfolgt wie in den oben
beschriebenen Fällen, den Bedienknopf
dabei auf max. Leistungsstufe ca. 3/5
Sekunden bis zum Anschlag gedrückt
halten. Wenn der Knopf wieder
losgelassen wird, kontrollieren Sie, daß
der Brenner angezündet bleibt. Es wird
empfohlen, Töpfe mit dem richtigen
Durchmesser im Verhältnis zur Größe
der Brennstelle zu verwenden, um zu
vermeiden, daß die Flammen um den
Topf herum züngeln. Lassen Sie die
Kochstellen nicht mit leeren Töpfen
eingeschaltet; verwenden Sie keine
Grillgeräte auf Crystal - Kochstellen. Es
wird empfohlen, den Haupthahan der
Gasleitung und/oder der Gasflasche
nach dem Kochen immer zu schließen.
Sämtliche
Installationsarbeiten
(Elektroanschluß,
Gasanschluß,
Anpassung an einen anderen Gastype,
darauffolgende Einstellungen, usw.)
müssen laut der geltenden Vorschriften
durch Fachpersonal ausgeführt werden.
Für die spezifischen Anleitungen
verweisen wir an den dem Installateur
vorbehaltenen Teil.
Gebrauch
Gasbrenner (Abb. 1-3).
Zur Anzündung des Gasbrenners eine
Flamme gegen die kleinen Löcher an
der Brennstelle halten, wobei man den
entsprechenden Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zur Großstellung
dreht und gedrückt hält. Sobald der
Brenner angezündet ist, Gasflamme
auf die gewünschte Stellung regeln.
Die Kleinstellung befindet sich am
Ende der Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn. Bei den Modellen
mit automatischer Anzündung den
Knopf wie oben beschrieben bis zur
Kleinstellung drehen, wobei man
gleichzeitig auf das dafür bestimmte
Anzündungsknöpfchen drückt. Bei
den Modellen mit automatischer/
simultaner Zündung (einhändig) nur
den entsprechenden Bedienknopf wie
oben beschrieben betätigen.
Die elektrische Entladung zwischen
diesem Element und dem Brenner
verursacht die Anzündung der
gewünschten Brennstelle. Sobald
der Brenner an ist, den Knopf sofort
loslassen und die Flamme nach
Modelle mit Brenner Dual Wok
Einige Modelle sind mit Dual Wok
Brenner ausgestattet. Die mittlere
Flamme (F1) wird durch Drehen
und Drücken des Drehgriffs im
Uhrzeigersinn eingeschaltet. Um
den gesamten Brenner (F1) zu
zünden, gehen Sie so vor, wie in der
nachstehenden Abbildung zu sehen.
40
Kochplatten /Glaskeramik
Heizelemente (Abb. 2-2a-3).
Den
Schalter
auf
die
den
Kochanforderungen
entsprechende
Position drehen. Beachten Sie dabei,
daß mit steigender Zahl auch die
Heizleistung zunimmt, siehe Tabelle
“Anwendung der Elektrokochplatten”/
Heizelemente
glaskeramik.
Die
Kontrolleuchte zeigt das Einschalten
der Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines leichten
Nachleuchtens ist bei bestimmten
Kontrolleuchten auch nach Abschaltung
des Apparats allerdings als normal zu
betrachten.
Wichting
- Beim Gebrauch des Geräts
entwickeln sich in dem Raum Wärme
und Feuchtigkeit. Sicherstellen, dass
die Küche ausreichend belüftet ist.
Die natürlichen Lüftungsöffnungen
offen halten oder mechanische
Abzugsvorrichtungen
(z.B.
Dunstabzugshaube) installieren.
- Bei längerem Gebrauch des Geräts
kann eine zusätzliche Belüftung
erforderlich sein, beispielsweise
durch Öffnen eines Fensters.
- Bei
Kochfeldern
mit
thermoelektrischer Sicherung die
Einschaltung nicht länger als 15
Sekunden betätigen. Wenn sich der
Brenner nach 15 Sekunden nicht
eingeschaltet hat, dann öffnen Sie
die Tür des Raumes und warten Sie
mindestens eine Minute bevor Sie
erneut das Einschalten versuchen.
- Bei
Kochfeldern
mit
Flammenlöschung eines Brenners
den entsprechenden Hahn schließen
und mit dem Einschalten mindestens
eine Minute warten.
N.B.: für den Gebrauch der ElektroKochplatten / Heizelemente glaskeramik
empfehlen wir die Verwendung
vonTöpfen mit geradem Boden mit
gleichem oder nur wenig größerem
Durchmesser als die Kochplatte selbst;
• vermeiden Sie das überlaufen
von Flüssigkeiten, indem Sie
nach Erreichen des Siedepunktes
oder Erhitzen der Flüssigkeit die
Wärmezufuhr zurückschalten;
• lassen Sie die Elektro-Kochplatten
nicht ohneTopf oder mit leeren
Töpfen eingeschaltet;
• Nach dem Kochen drehen Sie den
Knopf wieder auf die “AUS”-Position
zurück.
Sobald ein Rib in der glaskeramik
Oberfläche sichtbar wird, ist das
Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu
trennen.
DIE HALOGENLAMPE NICHT ZU
FEST BEFESTIGEN.
41
DE
GAS
DE
fischpfannel
wok
schnell
halbschnell
hilfbrenner *
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
*mit Reduziergitter
GLASKERAMIK
HEIZELEMENTE
Abb. 1
nein
Abb. 2a
KOCHPLATTEN
ABGESCHALTET
Abb. 2
42
nein
ja
ANWENDUNG DER HEIZKÖRPER/GLASKERAMIK HEIZELEMENTE
Kommutator
Energie regler
Intensität der
Wärme
Kocharten
1
1-2
gering
Fett verflüssigen esw. kleine Mengen Flüssigkeit
erwärmen
2
3-4
leicht
mittlere Mengen Flüssigkeit
erwärmen: Cremes, Soßen langsames Kochen
3
5-6
niedrig
auftauen - große Mengen
Flüssigkeit
erwärmen
- Kochen unter dem
Siedepunkt
4
7-8
mittel
Kochen von zarten Braten:
bei Siedepunkt kochen
5
9 - 10
stark
Kochen von Braten gekochtem Fleisch; Kochen
in der Pfanne
6
10 - 11
ganz stark
große Mengen Flüssigkeit
zum Sieden bringen; backen
43
DE
Wartung Gas/Elektro
DE
vorgenommen werden.
Der Gasschlauch muß auf seinen guten
Zustand regelmäßig kontrolliert werden.
Im Fall von Lecken den Schlauch durch
Fachpersonal sofort ersetzen lassen.
Vor jeder Wartungsarbeit das
Gerät ausschalten. Für eine lange
Lebensdauer des Geräts muß es
unbedingt
regelmäßig
gründlich
gereinigt werden. Dazu folgendes
beachten:
• Die Teile aus Glas, Stahl und/
oder Email müssen mit milden, im
Handel erhältlichen Mitteln gesäubert
werden. Verwenden Sie auf keinen
Fall chlorhaltige Mittel (Bleichmittel,
usw.).
• Lassen Sie keine säurehaltigen
oder
alkalischen
Speisereste
(Essig, Zitronensaft, usw.) auf der
Arbeitsfläche;
• Die losen Teile der Brennstellen
müssen in warmem Seifenwasser
regelmäßig gewaschen und gut
abgetrocknet werden. Kontrollieren
Sie, daß die Löcher nicht verstopft
sind.
• Die Elektrokochplatten mit einem
feuchten Lappen säubern und
danach mit einer sehr dünnen
Ölschicht schmieren, während sie
noch lauwarm sind.
• Die rostfreien Roste aus Stahl
bekommen
einen
bläulichen
Beschlag, nachdem sie erhitzt worden
sind, aber dies bedeutet keinerlei
Beeinträchtigung der Qualität. Um
sie wieder auf ihren ursprünglichen
Anschein zu bringen, kön–nen Sie
sie mit einem leichten Scheuermittel
reiben.
Instandhaltung glaskeramik
Oberflache
(Abb. 4a) Vor allem Essensreste und
Fettspritzer von der Kochoberfläche mit
einem Schaber entfernen.
Danach die warme Fläche mit Sidol
oder Stahlfix und Küchenpapier
säubern, dann mit Wasser abwaschen
und einem sauberen Lappen
trocknen. Spuren von Aluminiumfolie,
Plastikgegenständen, Zucker oder stark
zuckerhaltigen Speisen müssen sofort
von der warmen Kochfläche mit einem
Schaber entfernt werden um mögliche
Schäden der Plattenoberfläche zu
vermeiden. Auf keinen Fall Schwämme
oder Scheuerlappen verwenden; den
Gebrauch von aggressiven chemischen
Putzmitteln wie Fornospray oder
Fleckenreinigern vermeiden.
KEINE
HOCHDRUCKREI
VERWENDEN
NIGER
Fig. 4a
N.B.: - Das eventuelle Schmieren der
Hähne muß immer durch Fachpersonal
und nur im Fall von Betriebsstörungen
44
Anleitungen für den Installateur
Installation
der Fall sein sollte, wird auf das Kapitel
“Anpassung an einen anderen Gastyp”
verwiesen). Man sollte außerdem
kontrollieren, daß der Förderdruck den
in Tab.
“Technische Daten” angegebenen
Werten entspricht.
Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung
zur Beseitigung der Verbrennungsgase
nicht angeschlossen.
Installation und Anschluß müssen laut
den geltenden Vorschriften ausgefürt
werden.
Gerät nur in ausreichend belüfteten
Räumen und nach den gesetzlichen
Vorschriften aufstellen.
Die
Menge
der
benötigten
Verbrennungsluft darf nicht unter
2,0 m3/h pro installierte kWLeistungseinheit
liegen.
Siehe
Heizleistungstabelle.
Abb. 5
Anschluß mit Metallanschlußstutzen
und - röhren, fest/halbfest
Den Anschluß mit Anschlußstutzen
und (ev. flexiblen) Röhren aus Metall
so ausführen, daß die inneren Teile
des Geräts nicht belastet werden.
Hinweis: Bei vollendeter Installation
muß die gesamte Anschlußleitung mit
einer Seifenlösung auf vollständige
Dichtigkeit überprüft werden.
NB: Das Gerät ist in Installationsklasse
3. Die Einstellbedingungen des Geräts
sind auf dem Kennschild auf der
Umhausung zu sehen.
Aufstellung
(Abb. 4) Das Gerät ist für den Einbau
in einer Arbeitsfläche vorgesehen, wie
aus der Abbildung ersichtlich wird.
Vor dem Einsetzen der Kochmulde ist
die Dichtung
auf dem gesamten
Umfang
des
Einbauausschnitts
anzubringen.
Elektroanschluß
(Abb. 6) Bevor der Elektroanschluß
hergestellt wird, versichern Sie sich:
• ob die Merkmale der Anlage den
Angaben des Kenndatenschilds
an der Unterseite der Kochfläche
entsprechen;
• ob die Anlage selbst nach den
gesetz!ichen Vorschriften geerdet
ist. Die Erdung ist bindend
vorgeschrieben.
Falls das Gerät kein Kabel und/oder
Gasanschluß
(s. Abb. 5) Das Gerät an die Gasflasche
oder an das Gasversorgungsnetz
nach den geltenden Vorschriften
anschließen und dabei sicherstellen,
daß das Gerät auf den vorhandenen
Gastyp eingestellt ist (wenn es nicht
45
DE
DE
keinen Stecker besitzt, verwenden
Sie den Kenndaten und der
Betriebstemperatur entsprechendes
Material.
Das Kabel darf an keiner Stelle eine
Temperatur erreichen, die mehr als
50°C über der Raumtemperatur liegt.
Für den direkten Netzanschluss muss
ein allpoliger Schalter zwischengelegt
werden, der für die auf dem Typenschild
angegebene Last bemessen ist,
und der die Trennung vom Netz mit
einer Kontaktweite gewährleistet,
die gemäß den Installationsnormen
die vollständige Abschaltung bei
Überspannung Kategorie III ermöglicht
(das gelb/grüne Erdkabel darf nicht
unterbrochen werden). Die Steckdose
oder der allpolige Schalter müssen
bei dem installierten Apparat leicht zu
erreichen sein.
1 - KABELKLEMME
2 - DAS GELB / GRUNE
Abb. 6
Anpassung an einen
anderen Gastyp
Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder
seinen technischen Kundendienst
oder in jedem Fall durch eine
entsprechend qualifizierte Fachkraft
ersetzt werden, um jedes Risiko
auszuschließen.
(s. Abb. 7) Wenn das Gerät für
einen anderen Gastyp als der
vorhandene ausgelegt ist, ist folgende
Vorgehensweise durchzuführen:
• die Düsen (s. Abb. 7) mit den für den
vorhandenen Gastyp bestimmten
Düsen (siehe Tab. “Technische
Daten”) ersetzen;
• bei der Einstellung des Mindestwertes,
den Hahnhebel auf das Minimum
drehen und die Einstellschraube
am
Hahn mit entsprechendem
Schraubenzieher drehen (s. Abb. 8).
Bei Betrieb mit Flüssiggas (Butan- /
Propangas) Einstellschraube fest
anziehen.
46
NUR WOKTCD
NUR WOK
DE
B
NUR
MINIWOK
Abb. 7
A
Abb. 8
47
NUR WOK DUAL
TECHNISCHE DATEN
GASBRENNSTELLEN
DE
SPEISUNG
TYP
DRUCK
mbar
NORM.
Ø
WÄRMEBELASTUNG
BRENNERTYP DÜSENELEMENTE
VERBRAUCH
NOMINAL
129
SCHNELL
101
HALBSCHNELL
HILFSBRENNER
77
WOK TDC
63A-121B
63A-140B
WOK TDC
WOK 3
141
WOK 3
150
140
Naturgas G20 20 WOK MW
141
WOK 4
FISCHPFANNEL
118
A - Ø 71
WOK DUAL
B - Ø 95
137
145
WOK 2
168
SCHNELL
129
HALBSCHNELL
107
HILFSBRENNER
85
WOK TDC
71A-133B
WOK TDC
71A-148B
WOK 3
150
WOK 3
160
Naturgas G25 20 WOK MW
151
WOK 4
152
FISCHPFANNEL
135
A - Ø46
WOK DUAL
A - Ø65
146
155
WOK 2
187
48
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
4000
381
3500
4000
4800
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
333
381
457
333
194
111
388
472
388
443
388
388
299
4000
291
3500
4000
4800
388
443
532
l/h
l/h
TECHNISCHE DATEN
GASBRENNSTELLEN
SPEISUNG
TYP
DRUCK
mbar
NORM.
BRENNERTYP
SCHNELL
HALBSCHNELL
HILFSBRENNER
WOK TDC
WOK 3
Flüssiggas G30/G31
WOK 3
50
WOK MW
WOK 4
FISCHPFANNEL
WOK 2
Ø
WÄRMEBELASTUNG
VERBRAUCH
DÜSENELEMENTE
NOMINAL
79
58
46
37A-76B
37A-83B
83
92
85
85
75
86
92
99
W
3000/2700
1750/1575
1000/900
3500/3150
4250/3825
3500
4000
3500
3500/3150
2700
3500
4000
4800
218/193
127/112
73/64
254/225
309/274
255/250
291/286 l/h
255/250
254/225
196/193
255/250
291/286
349/343
Elektrische Zündung 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
ELEKTROKOCFHSRTELLEN
SPEISUNG
220-240V ~ 50/60Hz
TYP
W
normal
Ø145
1000
schnell
Ø145
1500
49
REGELUNG
Kommutator (0÷6)
Energieregler (0÷11)
Kommutator (0÷6)
Energieregler (0÷11)
DE
LGLASKERAMIK
HEIZELEMENTE
SPEISUNG
DE
TYP
DREIFACHER
STRAHLUNGSKREIS
Ø145 - Ø180
EINZEL
STRAHLUNGSKREIS
220-240V ~ 50/60Hz Ø145 - Ø180
GEMIDCHTER
HALOGEN/
STRAHLUNGSK
Ø145 - Ø180
50
W
REGELUNG
1200-1700 Kommutator
(0÷6)
1200-1700 Energieregler
(0÷11)
1200-1800 Energieregler
(0÷11)
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho y le felicitamos
por su elección.
Este nuevo producto, cuidadosamente
estudiado y construido con materiales
de primera calidad, ha sido probado
esmeradamente para poder satisfacer
todas sus exigencias de una perfecta
cocción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las
fáciles instrucciones que le permitirán
llegar a resultados excelentes desde la
primera utilización.
Con este moderno aparato le
expresamos
nuestras
mejores
felicitaciones.
ES
EL CONSTRUCTOR
Índice
Instrucciones para el usuario
Instalación
Utilización
Mantenimiento Gas/Eléctrico
Mantenimiento vidriocerámico
52
52
52
56
56
Instrucciones para el instalador
Instalación
Colocación
Conexión gas
Conexión eléctrica
Adaptación a un tipo diferente de gas
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO
PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO.
EL
CONSTRUCTOR
DECLINA
CUALQUIER RESPONSABILIDAD
EN EL CASO DE DAÑOS
EVENTUALES
A
COSAS
O
PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE
UN USO IMPROPIO, ERRADO O
ABSURDO.
NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO
PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS)
CON CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES
O
MENTALES
57
57
57
57
57
58
REDUCIDAS, NI PERSONAS QUE NO
DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA
Y DE LOS CONOCIMIENTOS
NECESARIOS, A MENOS QUE
ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE
UNA PERSONA RESPONSABLE DE
SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO
LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS
SOBRE LA UTILIZACIÓN DEL
APARATO. LOS NIÑOS TIENEN
QUE ESTAR CONTROLADOS PARA
ASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN
CON EL APARATO.
51
Instrucciones para el usuario
Instalación
ES
El encendido de los quemadores en los
modelos con seguridad termoeléctrica
se efectúa como en los casos ya
descritos, manteniendo el mando
presionado a fondo en la posición de
máximo durante unos 3/5 segundos.
Al soltar la perrilla asegurarse que el
quemador permanezca encendido.
N.B.:
- se aconseja utilicen sartenes de
diámetro apto a los quemadores
evitando que la llama al máximo
salga del fondo de las mismas
- no dejar ollas vacías con el fuego
encendido
- sobre los planos Crystal no usar
accesorios de cocción a la parrilla.
Al final de la cocción se aconseja
cierren el grifo principal del tubo y/o de
la bombona.
Todas las operaciones relativas a
la instalación (conexión eléctrica,
conexión de gas, adaptación al tipo de
gas, regulaciones correspondientes,
etc.) tienen que ser efectuadas por
personal cualificado según las normas
vigentes.
Para las instrucciones específicas
véase la parte reservada al instalador.
Utilización
Quemadores de gas (Fig. 1-3).
El encendido del quemador tiene lugar
acercando una llama a los agujeros de
la parte de arriba del mismo quemador
presionando y girando en sentido
antihorario el puño correspondiente
hasta que su indicador coincida con la
posición de máximo. Una vez efectuado
el encendido regular la llama según la
necesidad.
La posición de mínimo está al final de
la rotación antihoraria.
En los modelos con encendido
automático actuar sobre el puño
como descrito arriba, presionando
contemporáneamente el apropiado
pulsador. En los modelos con
encendido
automático/simultáneo
(con una mano) es suficiente accionar
el mando respectivo como se indicó
anteriormente.
La descarga eléctrica entre bujía
y quemador provoca el encendido
del quemador interesado. Una
vez efectuado el encendido soltar
inmediatamente el pulsador regulando
la llama según la necesidad.
Modelos con quemador Dual Wok
Algunos modelos disponen de un
quemador Dual Wok.
Es posible encender el fuego central
(F1) girando y pulsando el mando
rotativo en el sentido de las agujas del
reloj, o encender todo el quemador
(F2), tal como se indica en la figura
siguiente.
52
Placas eléctricas / Elementos
calefactores vidriocerámicos (Fig.
2-2a3-3a).
Girar el puño en la posición que
corresponda a las necesidades de
cocción, teniendo en cuenta que a un
número mayor corresponde mayor
erogación de calor, véase tabla
“utilización placas eléctricas”/elementos
calefactores vidriocerámicos. La
luz indicadora encendida indica la
activación de la placa.
De todas maneras se considera
normal para ciertos tipos de
lámpara, la persistencia de una
luminiscencia ligera aún con los
mandos desconectados.
Importante
- la utilización del aparato produce
calor y humedad enla habitación
en la que se instala. Asegurarse
de que la ventilación de la cocina
sea suficiente; mantener abiertos
los agujeros de ventilación natural
o instalar equipos mecánicos de
ventilación (por ej.: campana).
- El uso prolongado del aparato puede
necesitar una ulterior ventilación,
como por ejemplo la apertura de una
ventana.
- en las encimeras con seguridad
termoeléctrica no avvione el
encendido durante más de 15
segundos. Si después de 15
segundos el quemador no se ha
encendido, abra la puerta del local y
espere por lo menos un minuto antes
de intentarlo de nuevo.
- en las encimeras sin seguridad, en
caso de que se apaguen las llamas
de un quemador, cierre la llave de
paso correspondiente y no intente
encenderlo de nuevo antes de que
haya pasado un minuto.
N.B.: - Cuando se utilicen las placas
eléctricas / elementos calefactores
vidriocerámicos
se
aconsejas
contenedores de fondo llano con
diámetro igual o un poco superior que
él de la placa.
• eviten desbordamientos de líquidos;
por lo tanto una vez que se haya
llegado a la ebullición o a la
calefacción del líquido reduzcan la
erogación del calor;
• no dejen enchufadas las placas
eléctricas vacías o con sartenes o
cacerolas vacías;
• al final de la cocción volver a colocar
el puño en la posición de cerrado y/o
desactivado.
Al verificarse la más leve fractura
del vidriocerámico, desconectar de
inmediato la alimentación eléctrica.
NO FIJAR LA LÁMPARA HALÓGENA
INTENSAMENTE.
53
ES
GAS
ES
pesciera
corona
rápido
semirápido
auxiliar *
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
*con rejilla de reducción
ELEMENTOS
CALEFACTORES
VIDRIOCERÁMICOS
Fig. 1
no
Fig. 2a
PLACAS ELÉCTRICAS
DESCONECTADO
Fig. 2
54
no
sì
UTILIZACIÓN PLACAS ELECTRICAS
ELEMENTOS CALEFACTORES VIDRIOCERÁMICOS
conmutador
regulador de
energía
intensità calor
tipos cocción
1
1-2
tenue
derretir grasas ecc.; calentar
pequeñas cantidades de
líquido
2
3-4
dulce
calentar medias cantidades
de líquido; cremas salsas de
larga cocción
3
5-6
lento
descongelar - calentar
grandes cantidades de
líquido; cocción por debajo
de la temperatura de
ebullición
4
7-8
medio
cocción asados tiernos;
cocción a la temperatura de
ebullición
5
9 - 10
fuerte
cocción asados - cocción
hervidos; cocción carnes en
sartén
6
10 - 11
vivo
llevar a la ebullición grandes
cantidades de líquido; freir
55
ES
ES
Mantenimiento Gas/
Eléctrico
grifos tiene que ser efectuada por
personal cualificado con el cual se
aconseja ponerse en contacto en caso
de anomalías de funcionamiento.
Controlar periódicamente el estado
de conservación del tubo flexible de
alimentación gas. En caso de pérdidas
solicitar la intervención inmediata del
personal cualificado para su sustitución.
Antes de cualquier operación
desconectar eléctricamente el aparato.
Para una mayor duración del aparato es
indispensable efectuar periódicamente
una cuidadosa limpieza general
teniendo en cuenta lo siguiente:
• las partes en vidrio, de acero y/o
esmaltadas tienen que ser limpiadas
con productos idóneos (que se
pueden encontrar a la venta) no
abrasivos ni corrosivos. Eviten
productos a base de cloro (lejía de
algas, ecc.)
• eviten dejar sobre el tablero de
trabajo substancias ácidas o alcalinas
(vinagre, sal, zumo de limón, ecc.)
• los rompellamas y las tapaderas
(partes movibles del quemador)
tienen que ser lavados a menudo
con agua muy caliente y detergente
teniendo el cuidado de quitar toda
incrustación, tienen que ser secados
cuidadosamente, y hay que controlar
que ninguno de los agujeros de
los rompellamas esté obturado, ni
siquiera parcialmente.
• las placas eléctricas se limpian con
un estropajo húmedo y se engrasan
ligeramente con aceite lubricante
cuando estén todavía tibias.
• las rejillas inox de la superficie de
cocción después de haber sido
calentadas toman una coloración
azulada que no daña su calidad. Para
que vuelvan a su apariencia original
utilicen un producto ligeramente
abrasivo.
Mantenimiento
vidriocerámico
(Fig. 4a) Antes de todo quitar los
residuos de comida y las salpicaduras
de grasa de la superficie de cocción
con una raedera. Luego limpiar en la
zona caliente con Sidol o Stahifix con
papel de cocina. Luego aclarar con
agua y secar con un trapo limpio.
Trazas de papel de aluminio, de objetos
de plástico, azucar o comidas muy
sacaríferas tienen que ser quitadas
inmediatamente de la zona caliente
de cocción con una raedera para
evitar posibles daños a la superficie de
cocción.
En ningún caso utilicen esponjas o
estropajos; eviten también utilizar
detergentes químicos agresivos como
Fornospray o quita- manchas.
NO UTILIZAR LIMPIA- DORES A
VAPOR
Fig. 4a
N.B. - La eventual lubricación de los
56
Instrucciones para el instalador
Instalación
Conexión metálica rígida/ semirígida
Efectuar la conexión con racores y
tubos metálicos (también flexibles),
de manera que no se provoquen
solicitaciones a los órganos interiores
del aparato.
N.B. - Una vez efectuada la instalación
controlen, con una solución jabonosa,
la perfecta estanqueidad de todo el
sistema de conexión.
Este aparato no tiene un dispositivo
de descarga de los productos de la
combustión. Se aconseja instalarlo en
locales suficientemente aireados según
las disposiciones de ley vigentes.
La cantidad de aire necesaria a la
combustión no tiene que ser menos
que 2.0 m3/h por cada kW de potencia
instalado. Véase tabla potencias
quemadores.
NB: el aparato pertenece a la Clase
3 de instala- ción. Las condiciones de
regulación del aparato se indican en la
placa de características situada en el
cárter.
Fig. 5
Colocación
Conexión eléctrica
(Fig. 4). El aparato está preparado para
ser empotrado en un tablero de trabajo
como ilustrado en la relativa figura.
Antes de introducir el plano predisponer
sobre todo el
la junta de sellado
perimetro del agujero del empotrado.
(Fig. 6) Antes de efectuar la conexión
eléctrica comprobar que:
• las características de la instalación
satisfagan cunato indicado en la
placa matrícula colocada sobre el
fondo de la su- perficie de cocción;
• que la instalación tenga una eficaz
conexión de tierra según las normas
y las prescripciones de ley vigentes.
La puesta a tierra es obligatoria por
ley.
En el caso de que el aparato no
tenga el cable y/o el relativo enchufe
utilizar material apto para la absorción
indicado en la placa matrícula y para
la temperatura de trabajo. El cable en
ningún punto tendrá que llegar a una
temperatura superior de 50°C a la
temperatura ambiente.
Para la conexión directa a la red es
Conexión gas
(Fig. 5) Conectar el aparato a la
bombona o a la instalación según las
prescripciones de las normas vigentes
comprobando antes que el aparato
esté preparado para el tipo de gas
disponible. En caso contrario véase:
“Adaptación a un distinto tipo de gas”.
Además comprobar que la presión de
alimentación esté dentro de los valores
citados en la tabla “Características
utilizadores”.
57
ES
ES
Adaptación a un tipo
diferente de gas
necesario interponer un interruptor
omnipolar dimensionado para la
carga de placa que asegure la
desconexión de la red con una
distancia de apertura de losc ontactos
que permita la desconexión completa
en las condiciones de la categoría
de sobretensión III, de conformidad
con las reglas de instalación (el cable
de tierra amarillo/verde no debe
estar interrumpido). El enchufe o el
interruptor omnipolar tienen que ser
fácilmente alcanzables con el aparato
instalado.
(Fig. 7) Si el aparato estuviera
preparado para un tipo de gas diferente
del de la alimentación disponible, hay
que efectuar:
• la sustitución de los inyectores
(Fig. 7) con los correspondientes al
tipo de gas a utilizar (véase tabla
“Características utilizadores”).
• para la regulación del mínimo, usar un
destornillador apropiado en el tornillo
puesto sobre la llave (Fig. 8) después
de averlo girado en la posición de
mínimo. Para GPL (Butano/propano)
atornillar a fondo.
Si el cable de alimentación se daña,
hágalo sustituir por el fabricante,
por un centro de asistencia técnica
autorizado o por un técnico de
competencia similar, a fin de
prevenir todo tipo de riesgos.
1 - PISACABLE
2 - AMARILLO VERDE
Fig. 6
58
SÓLO
CORONA TCD
SÓLO WOK
B
SÓLO
MINIWOK
A
Fig. 7
Fig. 8
59
SÓLO
CORONA
DUAL
ES
CARACTERISTICAS UTILIZADORES
ES
QUEMADORES DE GAS
CAPACIDAD
Ø
ALIMENTACION QUEMADOR INYECTORES TÉRMICA
NOMINAL
PRESION
mbar
TIPO
NORM.
W
RÁPIDO
129
3000
SEMIRÁPIDO
101
1750
AUXILIAR
77
1000
COROA- TCD 63A-121B
3500
COROA- TCD 63A-140B
4250
COROA 3
141
3500
COROA 3
150
4000
GAS
COROA MW
140
3500
G20
20
NAYURALE
COROA 4
141
3500
PECERA
118
2700
A - Ø 71
WOK DUAL
4000
B - Ø 95
137
3500
COROA 2
145
4000
168
4800
RÁPIDO
87
3000
SEMIRÁPIDO
66
1750
AUXILIAR
50
1000
COROA- TDC 37A - 90B
3500
COROA- TDC 37A - 97B
4250
COROA 3
94
3500
COROA 3
102
4000
GAS G30/G31 COROA MW
93
3500
LIQUIDO 28-30/37
COROA 4
96
3500
PECERA
85
2700
A - Ø46
WOK DUAL
4000
A - Ø65
94
3500
COROA 2
101
4000
110
4800
60
CONSUMO
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
l/h
381
333
381
457
218
127
73
254
309
354
291
254
254
196
291
255
291
349
l/h
CARATTERISCHE UTILIZZATORI
BRUCIATORI GAS
Ø
ALIMENTAZIONE BRUCIATORE INIETTORI
TIPO
PRESION
mbar
NORM.
320/340
192/210
150/160
150A-129B
COROA- TDC
175A/-360 B
COROA 3
350
G110
G110/ COROA 3
350
GAS
CIUDADE G140 8 COROA MW
310/350
COROA 4
360/360
PECERA
255/265
340
COROA 2
350
---
PORTATA
TERMICA
NOMINALE
CONSUMO
W
3000
1750
1000
680/711
397/415
227/237
3500/3300
794/783
RÁPIDO
SEMIRÁPIDO
AUXILIAR
3500
4000
3500
3500
2700
3500
4000
4800
794/783
907/949 l/h
794/830
794/830
612/640
794
907
---
Ignición Eléctrica 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
PLACA ELÉCTRICA
ALIMENTACION
220-240V ~ 50/60Hz
TIPO
W
NORMAL
Ø145
1000
RÁPIDA
Ø145
1500
61
REGULACION
conmutador (0÷6)
regulador
d'energia (0÷11)
conmutador (0÷6)
regulador
d'energia (0÷11)
ES
VIDRIOCERÁMICO
ELEMENTOS CALEFACTORES
ALIMENTACION
ES
220-240V ~ 50/60Hz
TIPO
TRIPLE CIRCUITO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
MONOCIRCUITO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
MIXTO/HALÓGENO/
RADIANTE
Ø145 - Ø180
62
W
REGULACION
1200-1700
comutador
(0÷6)
1200-1700
regulador
d'energía (0÷11)
1200-1800
regulador
d'energía (0÷11)
Geachte klant,
wij danken u en feliciteren ons met de
door u gedane keuze.
Dit nieuwe produkt, zorgvuldig
ontworpen en geconstrueerd uit
materialen van de allerbeste kwaliteit,
is gedegen uitgetest om al uw eisen
voor een perfect kookresultaat te
kunnen bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de eenvoudige
instructies te lezen en te respecteren,
dewelke het u toe zullen staan om al
vanaf het eerste gebruik uitstekende
resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat doen wij
u onze welgemeende gelukwensen
toekomen.
NL
DE FABRIKANT
Indice
Instructies voor de gebruiker
Installatie
Gebruik
Onderhoud Gas/Elektrische
Onderhoud verglaaso keramiek
oppervlakte
64
64
64
68
Instructies voor de installateur
Installatie
Plaatsing
Gasaansluiting
Elektrische aansluiting
Adattamento a diverso tipo di gas
68
DIT
PRODUKT
IS
ALS
HUISHOUDELIJK
APPARAAT
GEDACHT.
VOORBESCHADIGINGEN
AAN
SPULLEN OF PERSONEN DIE
AAN VERKEERDE INSTALLATIE,
MISBRUIK
OF
VERKEERDE
GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN,
NEEMT DE FABRIKANT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID
OP
ZICH.
DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD
VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN
(MET INBEGRIP VAN KINDEREN)
69
69
69
69
69
70
MET
VERLAAGDE
FYSIEKE,
SENSORISCHE
OF
MENTALE
VERMOGENS, OF MET GEBREK
AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ
ZIJ LEIDING OF INSTRUCTIES
HEBBEN
ONTVANGEN
BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN
HET APPARAAT DOOR MIDDEL
VAN EEN PERSOON DIE VOOR HUN
VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK
IS. KINDEREN MOETEN WORDEN
GECONTROLEERD
OM
TE
GARANDEREN DAT ZIJ NIET MET
HET APPARAAT SPELEN.
63
Instructies voor de gebruiker
Installatie
NL
vuren aansteken zoals in de diverse
voorgaande gevallen is uitgelegd: houd
de knop ongeveer 3/5 seconden in de
maximale stand ingedrukt.Wanneer
men de knop loslaat, moet men zich
ervan verzekeren, dat de vlam aan
blijft.
N.B.:
- Het wordt aangeraden pannen te
gebruiken met een diameter die
overeenkomt met de betreffende
brander, voorkomend dat in de
maximumstand de vlam buiten de
pan uit slaat
- laat de kookplaten niet met lege
pannen ingeschakeld
- vermijdt het gebruik van grilgerei op
de Crystal- kookplaten.
Na beeindiging van het koken is het
goed om ook de hoofdkraan van het
systeem en/of van de gasfles te sluiten.
Alle handelingen met betrekking tot
de installatie (elektrische aansluiting,
gasaansluiting, aanpassing aan een
andere gassoort, daaruit voortvloeiende
afstellingen, enz.) moeten worden
uitgevoerd
door
gekwalificeerd
personeel volgens de geldende
normen. Zie voor de specifieke
instructies het gedeelte gereserveerd
voor de installateur.
Gebruik
Gasbrander (Afb. 1-3)
De ontsteking van de brander gebeurt
door een vlammetje dicht bij de gaatjes
bovenop de brander te houden en
gelijktijdig de corresponderende knop
in te drukken en tegen de klok in te
draaien totdat deze overeenkomt
met de ‘maximum’- indicatie. Regel
na ontsteking de vlam naar wens. De
‘minimum’-positie bevindt zich aan het
einde van de draaiing tegen de klok in.
Bij de modellen met automatische
ontsteking de draaiknop bedienen
zoals boven omschreven, terwijl
tegelijkertijd de drukknop ernaast wordt
ingedrukt. De hierbij ontstane vonk
zal de desbetrefende brander doen
ontsteken.
In de modellen die automatisch /
gelijktijdig (met een hand) kunnen
worden aangestoken, hoeft u enkel en
alleen op de overeenstemmende knop
de voormelde werkwijze te volgen.
Na ontsteking de drukknop direct
loslaten en de vlam naar wens regelen.
Op de modellen met een thermoelektrische veiligheid kan u de
Modellen met brander Dual Wok
Enkele modellen zijn uitgerust met een
brander Dual Wok. Het is mogelijk de
centrale vlam (F1) aan te steken door
de knop tegen de klok in te draaien en
in te drukken, of om de hele brander
(F2) aan te zetten zoals aangegeven in
onderstaande afbeelding.
64
Elektrische kookplaten / Glaskeramik
verwarmings- elementen
(Afb. 2-2a-3). Draai de bedieningsknop
naar de gewenste kook positie, er
rekening mee houdend dat een groter
getal correspondeert met een grotere
toevoer van warmte, zie de tabel
“gebruik elektrische kookplaten” /
verwarmingselementen glaskeramik.
De brandende indicatorverlichting geeft
inschakeling van de plaat aan.
Het voortduren van een flauwe
uitstraling ook na uitschakeling
van het toestel is een normaal
verschijnsel bij bepaalde soorten
kontrolelempjes.
Belangrijk
- Het gebruik van het apparaat
produceert warmte en vocht in de
kamer waar deze geïnstalleerd is.
Controleer of de keuken voldoende
geventileerd is; houd de natuurlijke
ventilatiegaten open of installeer
mechanische ventilatie-inrichtingen
(bv. afzuigkap).
- Bij langdurig gebruik van het
apparaat kan extra ventilatie nodig
zijn, bijvoorbeeld door een raam te
openen.
- bij de bladen met thermo-elektrische
beveiliging de inschakeling niet
langer dan 15 seconden activeren;
als de brander na 15 seconden
niet is ingeschakeld, de deur van
de ruimte openen en minstens een
minuut wachten, alvorens opnieuw te
proberen;
- bij de bladen zonder beveiliging, in
geval van het doven van de vlammen
van een brander, het desbetreffende
kraantje sluiten en pas opnieuw
proberen in te schakelen na minstens
een minuut gewacht te hebben.
N.B.:- Bij het gebruik van de elektrische
platen
/
verwarmingselementen
glaskeramik wordt aangeraden om
gebruik te maken van pannen met een
platte bodem, waarvan de diameter
gelijk is of iets groter dan is aangegeven
op de plaat;
• Overkoken van vloeistof vermijden;
daarom bij het aan de kook raken
of hoe dan ook bij verwarmde
vloeistoffen de toevoer van warmte
verminderen;
• de
elektrische
platen
niet
ingeschakeld laten zonder pan of met
een lege pan of braadpan;
• Bij beeindiging van het koken de
bedieningsknop naar de gesloten en/
of uitgeschakelde positie brengen.
Bij het vaststellen van zelfs het
kleinst mogelijke scheurtje in het
oppervlak van de verglaasd
keramiek kookplaat onmiddellijk de
elektriciteitstoevoer onderbreken.
KIJK NIET IN DE HALOGEENLAMP.
65
NL
GAS
NL
vis
wok
snel
matig snel
sudderpit*
*met reductierooster
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
VERWARMINGSELEMENTEN
Abf. 1
neen
Abf. 2a
ELEKTRISCHE KOOKPLATEN
UITGESCHAKELD
Abf. 1
66
neen
ja
GEBRUIK ELEKTRISCHE PLAAT
GLASKERAMIK VERWARMINGSELEMENTEN
aan
uit- schakelaar
warmte
energie regelaar intensiteit
kooktypen
1
1-2
zwak
smelten vetten enz.;
verwarmen kleine
hoeveelheid vloeistof
2
3-4
zeer laag
verwarmen matige
hoeveelheid vloeistof;
sauzen met lange kooktijd
3
5-6
laag
ontdooien - verwarmen
grote hoeveelheid vloeistof;
koken beneden de
kooktemperatuur
4
7-8
medium
licht aanbraden; koken bij de
kooktemperatuur
5
9 - 10
hoog
braden - vleeskoken; vlees
braden in braadpan
6
10 - 11
zeer hoog
aan de kook brengen van
een grote hoeveelheid
vloeistof, frituren
67
NL
Onderhoud Gas/Elektrische
NL
kranen moet uitgevoerd worden door
gekwalificeerd personeel, tot welke
het goed is zich te wenden in geval
van gebrekkige werking. Controleer
periodiek de staat van de flexibele
gastoevoerslang. In geval van lekkage
is de onmiddellijke tussenkomst van
gekwalificeerd personeel vereist ter
vervanging.
Voor iedere handeling de apparatuur
elektrisch
uitschakelen. Voor een lange
levensduur van de apparatuur is het
onontbeerlijk periodiek een degelijke
algemene schoonmaak uit te voeren
en daarbij rekening te houden met het
volgende:
• de glasdelen, de stalen en/ of
geglazuurde gedeelten moeten
schoongemaakt
worden
met
passende, niet-schurende of -corrosieve
produkten
(commercieel
verkrijgbaar). Vermijdt produkten op
basis van chloor (bleekmiddelen,
enz.)
• vermijdt zure of alkalische stoffen
(azijn, zout, citroensap, enz.) op de
plaat achter te laten
• de vlamverdelers en de dekseltjes
(verwijderbare delen van de brander)
moeten regelmatig gewassen worden
met kokend water en zeep, er zorg
voor dragend elk eventueel aanbaksel
te verwijderen, en goed afgedroogd
worden waarbij gecontroleerd moet
worden dat geen van gaatjes van de
vlamverdelers ook maar gedeeltelijk
geblokeerd is.
• de elektrische kookplaten worden met
een vochtige doek schoongemaakt
en licht ingeolied een smeerolie
wanneer ze nog lauwwarm zijn.
• de stalen roosters van het werkblad
verkleuren blauwachtige nadat ze
zijn verwarmd, dit vermindert de
kwaliteit niet. Om het originele aspect
terug te krijgen gebruikt men een licht
schurend produkt.
N.B.: - De eventuele smering van de
Onderhoud verglaaso
keramiek oppervlakte
(Fig. 4a) Voor het koken etensresten
en vetspatten van het kookoppervlak
ver- wijderen met een schraper.
Vervolgens de warme zone reinigen
met Sidol of Stahlfix en keukenpapier,
naspoelen met water en drogen met
een schoon stuk keukenpapier. Stukjes
aluminiumfolie, plastic voorwerpen,
suiker of sterk suikerhoudend voedsel
moeten onmiddellijk van de kookzone
verwijderd worden met een schraper
om mogelijke beschadigingen aan het
oppervlak van de plaat te voorkomen.
In geen enkel geval sponzen of ruwe
doeken gebruiken; ook het gebruik
van aggresieve reinigingsmiddelen
zoals Fornospray of vlekverwijderaars
vermijden.
GEEN STOOMREINIGERS GEBRUIKEN
Afb. 4a
68
Instructies voor de installateur
Installatie
de tabel: “Verbruikers karakteristieken”.
Dit apparaat is niet voorzien van
een afvoermogelijkheid voor de
verbrandingsprodukten. Het wordt
aanbevolen het apparaat te installeren
in een voldoende geventileerde
ruimte volgens de geldende wettelijke
voorzieningen. De voor de verbranding
benodigde hoeveelheid lucht mag
niet minder zijn dan 2,0 m3/h per kW
geinstalleerd vermogen. Zie de tabel
vermogen branders.
N.B.: De installatieklasse van het apparaat
is klasse 3. De afstellingscondities van
het apparaat zijn aangegeven op het
typeplaatje op het carter.
Stijve/halfstijve metalen aansluiting
Voor de aansluiting uit met metalen
verbindingsstukken
en
leidingen
(eventueel flexibel), zodanig dat er
geen spanning komt te staan op de
interne delen van de apparatuur.
N.B.: - Na beeindigen van de installatie
de gasdichtheid van alle verbindingen
controleren met een zeepoplossing.
Plaatsing
Afb. 5
(Afb. 4). Het apparaat is voorzien om te
worden verzonken in een keukenblad
zoals geillustreerd in de betreffende
figuur.
Alvorens het werkblad te plaatsen
worden
moet de afdichtingspakking
aangebracht over de hele omtrek van
de inbouwopening.
Elektrische aansluiting
(Fig. 6) Antes de efectuar a conexão
eléctrica, será prec- iso assegurar que:
• as características da instalação
sigam o que está indicado sobre a
chapa da matriz aplicada no fundo
vermeld op de registratieplaat
onderop de kookplaat;
• dat
het
stroomvoorzienende
apparaat voorzien is van een
effectieve aardeverbinding volgens
de wettelijk voorgeschreven normen
en beschikkingen. Het aarden is
verplicht volgens de wet.
In het geval dat het apparaat niet is
uitgerust met een kabel en/of stekker,
dient gebruik gemaakt te worden
van materiaal, geschikt voor de
Gasaansluiting
(Afb. 5) Sluit de apparatuur aan op
de gasfles of de gasleiding volgens
de van kracht zijnde voorschriften,
zich er vantevoren van overtuigend
dat de apparatuur geschikt is voor het
beschikbare type gas. Is dit niet het geval
zie dan: “Aanpassing aan een ander type
gas”. Ga bovendien na of de toevoerdruk valt binnen de waarden, vermeld in
69
NL
NL
stroomvoering en de werktemperatuur,
zoals aangegeven op de registratieplaat.
De kabel mag op geen enkel punt een
temperatuur bereiken die hoger is dan
50°C boven de omgevingstemperatuur.
Voor de rechtstreekseaansluiting op het
elektriciteitsnet moet er een omnipolaire
schakelaar worden aangebracht, die
is gedimensioneerd voor de belasting
op het plaatje en die de loskoppeling
van het elektriciteitsnet verzekerd, met
een openingsafstand van de contacten
die de volledige loskoppeling toestaat
bij overspanning van categorie III,
overeenkomstig de installatieregels
(de geel/groene aardkabel mag
niet worden onde onderbroken). De
stekker of schakelaarmoet gemakkelijk
bereikbaar zijn als de apparatuur
eenmaal geinstalleerd is.
1 - KABELKLEM
2 - DE GEEL/GROENE
Afb. 6
Adattamento a diverso tipo
di gas
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet deze door de fabrikant of
door de technische dienst worden
vervangen of in elk geval door
een persoon met een soortgelijke
kwalificatie, zodat elk gevaar wordt
vermeden.
(Fig. 7) Se l’apparecchiatura risulta
predisposta per un diverso tipo di gas
da quello di alimentazione disponibile,
si deve procedere:
• alla sostituzione degli iniettori (Fig. 7)
con i corrispondenti al tipo di gas da
utilizzare (vedi tabella “Caratteristiche
utilizzatori“).
• Per la regolazione del minimo agire
con opportuno cacciavite sulla vite
posta sul runibetto (Fig. 8) dopo
averlo ruotato in posizione di minimo.
Per GPL (butano/propano) avvitare a
fondo.
70
ALLEEN
WOK TCD
ALLEEN
WOK
B
ALLEEN
MINIWOK
A
Afb. 7
Afb. 8
71
ALLEEN
WOK DUAL
NL
KARAKTERISTIEKEN VERBRUIKERS
GASBRANDERS
NL
GASTOEVER
TYPE
DRUK
mbar
NORM.
BRANDER
THERMISCH
Ø
INJECTOREN VERMOGEN
NOMINAAL
SNEL
MATIG SNEL
SUDDERPIT
WOK TDC
WOK TDC
WOK 3
WOK 3
GAS
WOK MW
G20
20
AARDGAS
WOK 4
VIS
129
101
77
63A-121B
63A-140B
141
150
140
141
118
A - Ø 71
WOK DUAL
B - Ø 95
137
WOK 2
145
168
SNEL
132
MATIG SNEL
102
SUDDERPIT
80
WOK TDC
65A - 126B
WOK TDC
65A - 141B
WOK 3
141
GAS G30/G31 WOK 3
151
LIQUIDO 28-30/37
WOK MW
141
WOK 4
145
VIS
129
146
WOK 2
155
187
72
VERBRUIK
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
4000
381
3500
4000
4800
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
3500
4000
4800
333
381
457
332
194
111
388
472
388
443
388
388
299
388
443
532
l/h
l/h
KARAKTERISTIEKEN VERBRUIKERS
GASBRANDERS
GASTOEVER
TYPE
DRUK
mbar
NORM.
BRANDER
SNEL
MATIG SNEL
SUDDERPIT
WOK TDC
WOK 3
WOK 3
G110
G110/ WOK MW
VLOEIBAAR G140
8
GAS
WOK 4
VIS
Wok Dual
Wok Dual
WOK 2
THERMISCH
Ø
INJECTOREN VERMOGEN
NOMINAAL
87
66
50
37A-90B
37A-97B
94
102
93
96
85
A - Ø 46
B - Ø 65
86
92
99
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
4000
4000
3500
4000
4800
VERBRUIK
218
127
73
254
309
254
291
254
l/h
254
196
291
291
255/250
294/286
349/343
Elektrische Ontsteking 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
VOEDING
220-240V ~ 50/60Hz
TYPE
W
normaal
Ø145
1000
snel
Ø145
1500
73
REGELING
aan/uit schakelaar (0÷6)
energie regelaar (0÷11)
aan/uit schakelaar (0÷6)
energie regelaar (0÷11)
NL
VERGLAASDKERAMIEK
VERWARMINGSELEMENTEN
VOEDING
NL
TYPE
W
REGELING
DRIEVOUDIGE
STRAALINGS STROOMKRING
Ø145 - Ø180
1200-1700
aan/uit schakelaar
(0÷6)
ENVOUDIGE
220-240V ~ 50/60Hz STRAALINGS
STROOMKRING
Ø145 - Ø180
1200-1700
energie regelaar
(0÷11)
GEMENGD
HALOGEEN/
UITSTRAALING
Ø145 - Ø180
1200-1800
energie regelaar
(0÷11)
74
Ex.mo. Sr. Cliente,
Agradecemos, muito sinceramente
a sua escolha, e aproveitamos da
ocasião para o felicitar. Este novo
produto, que foi projectado com grande
atenção e construído com os melhores
materiais, foi verificado e aprovado, de
maneira a darlhe imensa satisfação
para um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos que leia
e siga as fáceis instruções que lhe
per- mitirão de alcançar excelentes
resultados desde o início da sua
utilização. Juntamente com este
moderno aparelho, aproveitamos
para lhe enviar os nossos melhores
cumprimentos.
PT
O FABRICANTE
Índice
Instruções para o utilizador
Instalação
Utilização
Manutenção Gás/Eléctrico
Manutenção superfície
vidrocerâmica
Instruções para o instalador
Instalação
Posicionamento
Ligação do gás
Conexão eléctrica
Adaptação a diversos tipos de gás
76
76
76
80
80
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO
PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO
DOMÉSTICA. O FABRICANTE
DECLINA
TODAS
AS
RESPONSABILIDADES NO CASO
DE EVENTUAIS DANOS A COISAS
OU PESSOAS DERIVADOS DE
UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA
OU
DE
USO
IMPRÓPRIO,
ERRÓNEO OU ABSURDO.
O
APARELHO
NÃO
DEVE
SER USADO POR PESSOAS
(INCLUSIVE CRIANÇAS) COM
CAPACIDADES
FÍSICAS,
SENSORIAIS OU
MENTAIS
82
82
82
82
82
83
REDUZIDAS, OU POR PESSOAS
QUE NÃO TENHAM EXPERIÊNCIAS
NEM
CONHECIMENTO
NECESSÁRIO A NÃO SER QUE
SEJAM SUPERVISIONADAS E
INSTRUÍDAS, SOBRE O USO
DO APARELHO, POR UMA
PESSOA RESPONSÁVEL PELA
SEGURANÇA DAS MESMAS.
AS CRIANÇAS DEVEM SER
CONTROLADAS
PARA
CONTROLADAS
PARA
SE
TER CERTEZA DE QUE NÃO
BRINQUEM COM O APARELHO.
75
Instruções para o utilizador
Instalação
PT
O acendimento do queimador nos
modelos com dispositivo segurança
termoeléctrico, é feito da mesma
forma que os casos acima descritos,
mantendo carregado o botão na
posição de máximo por 3/5 segundos
Ao deixar de novo o manípulo
certificarse que o queimador fique
aceso.
N.B. - Recomenda-se o uso de panelas
com diâmetro igual ao dos queimadores
evitando que a chama, quando estiver
alta, saia por debaixo das ditas panelas
- não deixar panelas vazias sobre o
lume aceso
- sobre planos Crystal não utilizar
acessórios de cozedura à grelha.
Quando terminou de co- zinhar, siga
a boa regra de fechar igualmente a
torneira principal do conduto e/ou do
balâo de gás.
Todas as operações relativas à
instalação (ligação eléctrica, ligação
de gás, adaptação ao tipo de gás,
regulações
subsequentes,
etc.)
terão de ser efectuadas por pessoal
qualificado, segundo as normas em
vigor.
Para instruções específicas, vejase
a parte reservada para o técnico
instalador.
Utilização
Queimador de gás
(Fig. 1-3). Para acender o queimador
de gás, ponha a chama nos furos da
parte superior do dito queimador,
fazendo pressão e rodando o
punho correspondente em sentido
antihorário até fazer coincidir o índice
com a posição máxima. Logo que o
queimador de gás estiver aceso, regule
a chama segundo a necessidade. A
posição mínima encontrase no termo
da rotação antihorária. Nos modelos
com atamento automático, accionar o
punho como descrito em cima, fazendo
pressão, simultâneamente, sobre o
correspondente botão de pressão. Nos
modelos com acendimento automático/
simultâneo (com uma mão), basta
seguir o procedimento descrito acima
apenas no botão correspondente.
A descarga eléctrica entre a velazinha
e o queimador de gás acenderá este
último. Logo que o queimador estiver
aceso, solte imediatamente o botão de
pressão, regulando a chama segundo
a necessidade.
Modelos com queimador Dual Wok
Alguns modelos são equipados com
um queimador Dual Wok. É possível
acender a chama central (F1) girando
e premendo o botão no sentido dos
ponteiros do relógio
ou acender o totalmente o queimador
(F2), como indicado no figura abaixo.
76
Chapas eléctricas / Elementos
acquecedores vidrocerâmicos
(Fig. 2-2a3). Rodar o punho em posição
correspondente à maneira de cozinhar.
O número mais elevado corresponde a
uma maior distribuição de calor. Veja
a tabela sobre a “utilização de chapas
eléctricas”/ elementos acquecedores
vidrocerâmicos. A lâmpada piloto
acendida indica o acendimento da
chapa.
De qualquer maneira é considerado
normal, para certos tipos de
lâmpada, a permanência de uma
ligeira luminescência mesmo com
os comandos desligados.
Importante
- O uso do aparelho produz calor
e humidade no local em que foi
instalado. Certifiquese que a cozinha
seja suficientemente ventilada;
mantenha as aberturas de ventilação
natural abertas ou instale dispositivos
mecânicos de ventilação (por ex.
exaustores).
- O uso prolongado do aparelho pode
exigir ulterior ventilação, por exemplo
mediante a abertura de uma janela.
- nos planos com segurança
termoeléctrica não accionar a ligação
por mais de 15 segundos. Se após
15 segundos o queimador não se
acender, abrir a porta do local e
aguardar pelo menos um minuto
antes de tentar de novo.
- nos planos sem segurança, em
caso extinção das chamas de
um queimador, fechar a torneira
correspondente e não tentar de novo
o acendimento antes de ter passado
um minuto.
N.B.:
Quando
usar
chapas
eléctricas / elementos acquecedores
vidrocerâmicos,
recomendase
a
utilização de recipientes com fundo
plano, de um diâmetro igual ou ligeira
mente superior ao da chapa.
• evite o transbordar de líquidos;
por conseguinte, logo que ferveu
ou aqueceu líquidos, reduza a
distribuição de calor;
• nunca deixe que as chapas eléctricas
permaneçam acendidas ou com
panelas ou frigideiras vazias.
• quando acabou de cozinhar, apague
e/o desligue o forno rodando
novamente o punho na devida
direcção.
No caso em que se verifique até
mesmo uma pequena racha na
superfície vidrocerâmica do plano de
cozedura, deslique imediatamente o
aparelho da corrente electrica.
NÃOFIXARCOMINTENSIDADEA
LÂMPADA DE HALOGÉNEO.
77
PT
GAS
PT
pesciera
coroa
rápido
semi-rápido
auxiliar*
20x32
Ø 20-32
Ø 20-26
Ø 14-20
Ø 10-14
*com rede de redução
ELEMENTOS
ACQUECEDORES
VIDROCERÂMICOS
Fig. 1
não
Fig. 2a
CHAPAS ELÉCTRICAS
DESLIGADO
Fig. 2
78
não
sìm
UTILIZAÇÃO DAS CHAPAS ELÉCTRICAS
ELEMENTOS ACQUECEDORES VIDROCERÂMICOS
comutador
regulador de
energia
intensidade de maneiras de cozinhar
calor
1
1-2
ténue
derreter gorduras banhas
etc.; aquecer pequenas
quantidades de líquidos
brando
aquecer quantidades
médias de líquido; cremes,
molhos cozinhados
prolongados
2
3-4
3
5-6
lento
descongelação - aquecer
grandes quantidades de
líquidos cozinhar a uma
temperatura que não
chegue a ebulição
4
7-8
médio
cozinhar assados tenros;
cozinhar à temperatura de
ebulição
5
9 - 10
forte
Assados - cozidos, carnes
cozinhadas na frigideira
6
10 - 11
vivo
ferver grandes quantidade
de líquidos; fritar.
79
PT
Manutenção Gás/Eléctrico
PT
N.B. - Toda a possível lubrificação
das torneiras, deverá ser efectuada
por um pessoal qualificado, o qual
terá de ser consultado em caso de
anomalias no bom funcionamento.
Controle periódicamente o estado
de conservação do tubo flexível de
alimentação do gás. No caso de perdas
de gás, chamar imediatamente o
pessoal qualificado, para a substituiçao
do dito tubo.
Antes de qualquer operação, desligue
o aparelho da corrente eléctrica.
Para uma maior duração, é
indispensável executar periódicamente
uma esmerada limpeza geral ao
aparelho tomando sempre em
consideração o que segue:
• as partes em vidro, aço e/ou
esmaltadas terão de ser limpas
com produtos apropriados (que se
encontram no comércio) e que não
sejam nem abrasivos nem corrosivos.
Evite de usar produtos com base de
cloro (substâncias para branquear,
etc.);
• evite de deixar substâncias ácidas ou
alcalinas (vinagre, sal, sumo de limão,
etc.) sobre a chapa de trabalho;
• os bicos de gás e as pequenas tampas
(partes móveis do queimador) têm
de ser lavados frequentemente com
água fervente e detersivo, tomando
grande cuidado com possíveis
incrustações. Depois, enxugue com
cuidado, e controle que nenhum
dos buracos estejam completa ou
parcialmente obturados;
• as chapas eléctricas deverão ser
limpas com um pano húmido e e,
segui- da, ungidas ligeiramente com
ólio lubrificante enquanto estiverem
ainda mornas.
• As grelhas em aço inoxidável da
chapa de trabalho, depois de terem
sido aquecidas, podem tornarse de
uma cor azulada, o que não deteriora
a qualidade. Para lhes dar novamente
o aspecto original, use um produto
ligeiramente abrasivo.
Manutenção superfície
vidrocerâmica
(Fig. 4a) Antes de mais nada, elimine,
por meio de uma raspadeira, todos os
restos de comida e salpicos de gordura
da superfície de cozimento. Em
seguida, limpe a zona quente com Sidol
ou Stahlfix, com papel de cozinha, em
seguida, enxague com água e enxugue
com um pano limpo.
Quaisquer restos de folha de alumínio,
de objectos de plástica, de açúcar ou
de comida muito açucarada terão de
ser removidos imediatamente da zona
quente onde se cozinhou, por meio
de uma raspadeira, afim de evitar
possíveis danos à superfície da chapa
de cozimento.
De nenhuma maneira se deverà utilizar
uma esponja ou esfregão abrasivo.
Evitar igualmente a utilização de
detersivos químicos agressivos como
Fornospray ou produtos para tirar
nódoas.
NÃO UTILIZAR LIMPADO RES A
VAPOR
80
PT
Fig. 4a
81
Instruções para o instalador
Instalação
PT
Ligação metálica rígida/semi-rígida
Efectuar a ligação com a junção e
os tubos metálicos (mesmo se são
flexiveis), de modo a não provocar uma
pressão sobre os órgãos internos do
aparelho.
N.B. - Quando a instalação tiver sido
efectuada controle a perfeita vedação
de todo o sistema de ligação, usando
uma solução de sabão.
Este aparelho não possui um dispositivo
de descarga do produto da combustâo.
Recomendase
por
conseguinte,
que venha instalado em lugares
suficientemente arejados segundo
as disposições das leis em vigor. A
quan- tidade necessária de ar para a
combustão, não deverá ser inferior a 2.0
m3/h por cada kW de força instalada.
Veja a tabela relativa à força dos
queimadores.
NOTA: o aparelho é de Classe 3 de
instalação. As condições de regulação
do aparelho são indicadas na placa de
dados fixada no cárter.
Fig. 5
Posicionamento
Conexão eléctrica
(Fig. 4). O aparelho foi fabricado
para poder ser montado num plano
de trabalho como ilustrado na figura
correspondente.
Antes de inserir o plano predispor
sobre todo o
a junta de selagem
perimetro do furo de encastre.
(Fig. 6) Antes de efectuar a conexão
eléctrica, será preciso assegurar que:
• as características da instalação
sigam o que está indicado sobre a
chapa da matriz aplicada no fundo da
chapa de cozimento.
• a instalação esteja munida de uma
conexão à terra eficaz, segundo as
normas e disposições das leis em
vigor. A conexão à terra é obrigatória
nos termos da lei.
No caso que o aparelho não esteja
munido de cabo e/ou da relativa
tomada, utilize o material apropriado
para absorver o que está indicado
na chapa da matriz, para uma devida
temperatura de cozimento. O tubo não
deverá nunca atingir a temperatura de
50°C acima da temperatura ambiente.
Para efectuar a ligação directa à rede
Ligação do gás
(Fig. 5) Ligue o aparelho ao balão do gás
ou à instalação segundo as disposições
das normas em vigor, assegurando de
antemão que o aparelho esteja conforme
ao tipo de gás que utilizar. Em caso
contrário, veja a “Adaptação a diversos
tipos de gás”. Verifique igualmente que
a pressão de alimentação seja conforme
aos valores descritos sobre a tabela
“Características das partes a utilizar”.
82
Adaptação a diversos tipos
de gás
é necessário intalar um interruptor
omnipolar dimensionado para a carga
nominal que, garanta a desconexão
da rede e, com uma distância de
abertura dos contactos que consinta
adesconexão completa nas condições
de sobretensão de categoria III,
em conformidade com as regras de
instalação (o cabo de terra amarelo/
verde não deve ser interrompido).
A tomada ou o interruptor onipolar
deverão ser posicionados para
uma fácil manipulação do aparelho
instalado.
(Fig. 7) No caso que o aparelho esteja
predisposto para um tipo de gás
diferente do gás de alimentação que
utilizar, deverá proceder da seguinte
forma:
• substitua os bicos (Fig. 7) ocm
outros próprios ao tipo de gás que
utilizar (veja a tabela relativa às
“Características das peças a utilizar”;
• para a regulação do mínimo agir com
uma oportuna chave de parafuso
sobre o parafuso colocado na torneira
(Fig. 8) depois de o ter rodado à
posição mínimo. Para GPL (butano/
propano) ataraxar a fundo.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante ou pelo serviço de
assistência técnica ou, em todo o
caso, por uma pessoa qualificada,
de modo a prevenir qualquer perigo.
1 - PRESA-CABO
2 - AMARELO VERDE
Fig. 6
83
PT
APENAS
CORONA TCD
APENAS
WOK
PT
APENAS
WOK
APENAS
CORONA DUAL
Fig. 7
Fig. 8
84
CARACTERÍSTICAS DAS PEÇAS A UTILIZAR
ALIMENTAÇÃO
TIPO
PRESSÃO
mbar
NORM.
QUEIMADORES DE GAS
CAPACIDADE
QUEIMADOR Ø BICOS
TÉRMICA
CONSUMO
NOMINAL
RÁPIDO
129
SEMI-RÁPIDO
101
AUXILIAR
77
COROA- TDC 63A-121B
COROA- TDC 63A-140B
COROA 3
141
COROA 3
150
GÁS
COROA MW
140
G20
20
NATURAL
COROA 4
141
FISH
118
A - Ø 71
WOK DUAL
B - Ø 95
137
COROA 2
145
168
RÁPIDO
87
SEMI-RÁPIDO
66
AUXILIAR
50
COROA- TDC 37A - 90B
COROA- TDC 37A - 97B
COROA 3
94
COROA 3
102
GÁS
G30/G31 COROA MW
93
LIQUEFEITO 28-30/37
COROA 4
96
FISH
85
A - Ø46
WOK DUAL
A - Ø65
320/340
COROA 2
192/210
150/160
85
W
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
286
167
95
333
405
333
381
333
333
257
4000
381
3500
4000
4800
3000
1750
1000
3500
4250
3500
4000
3500
3500
2700
333
381
457
218
127
73
254
309
354
291
254
254
196
4000
291
3500
4000
4800
255
291
349
l/h
l/h
PT
CARACTERÍSTICAS DAS PEÇAS A UTILIZAR
PT
ALIMENTAÇÃO
TIPO
G140
GAS
CITTÀ
PRESSÃO
mbar
NORM.
QUEIMADORES DE GAS
CAPACIDADE
QUEIMADOR Ø BICOS
TÉRMICA
CONSUMO
NOMINAL
RÁPIDO
SEMI-RÁPIDO
AUXILIAR
320/340
192/210
150/160
150A-129B
COROA- TDC
175A/-360 B
COROA 3
350
G110/ COROA 3
350
G140 8
COROA MW
310/350
COROA 4
360/360
FISH
255/265
340
COROA 2
350
---
W
3000
1750
1000
680/711
397/415
227/237
3500/3300
794/783
3500
4000
3500
3500
2700
3500
4000
4800
794/783
907/949 l/h
794/830
794/830
612/640
794
907
---
Ignição Elétrica 220-240V ~ 50/60Hz 0,6 W
CHAPA ELÉCTRICA
ALIMENTAÇÃO
220-240V ~ 50/60Hz
TIPO
W
normal
Ø145
1000
rápida
Ø145
1500
86
REGULAÇÃO
comutador (0÷6)
regulador d'energía (0÷11)
comutador (0÷6)
regulador d'energia (0÷11)
VIDROCERÂMICA
ELEMENTOS ACQUECEDORES
ALIMENTAÇÃO
220-240V ~ 50/60Hz
TIPO
TRIPLO CIRCUITO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
MONOCIRCUITO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
MISTO HALOGENO
RADIANTE
Ø145 - Ø180
87
W
REGULAÇÃO
1200-1700
conmutador
(0÷6)
1200-1700
regulador d'energia
(0÷11)
1200-1800
regulador d'energia
(0÷11)
PT
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
A
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
88
1234
1234
1234
1234
1234
1234
1234
1234
1234
1234
A
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
89
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
A
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
90
12
1
1
12
x
A
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
91
1
1
B
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
92
1 234
1 234
1 234
1 234
1 234
1 234
1 234
1 234
B
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
93
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
B
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
94
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
1 2 34 5
B
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
95
4
3
2
1
4
3
2
1
1 2 34
1 2 34
1234 5
1234 5
1234
1234 5
B
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
96
1234
B
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
97
4 2 3 1
1 2
1 2
34
1
2
3
4
5
1 234
34
1 234
1
2
3
4
5
5 4 3 2 1
1
2
1
23
3
4
5
1
2
3
1 2
4
5
34
4� � 3� � 2� � 1
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
C
98
1
2
3 4
5
12 3 4
C
FISSAGGIO ANTERIORE
FRONT FIXING
FIXATION AVANT
FRONTSEITIGE BEFESTIGUNG
FIJACIÓN DELANTERA
VOORBEVESTIGING
FIXAÇÃO ANTERIOR
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
99
FISSAGGIO POSTERIORE
REAR FIXING
FIXATION ARRIÉRE
RÜCKSEITIGE BEFESTIGUNG
FIJACIÓN TRASERA
ACHTERBEVESTIGING
FIXAÇÃO POSTERIOR
1
2
1
2
1
2
D
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
100
12345
510
620
3
4
3
55
4
4
4
3
560
3
2
1
2
2
1
2
1
480
2
1
2
3
4
3
1
4
510
5
1
770
55
1 2 3 4 5
1 2 3 4
750
2
490
3
1
4
1 2 3 4
510
909
3
840
5
1
2
1 2 3 4
425
4
5
2
490
3
4
55
1
1 2 3 4
5
5
1120
55
1100
405
1
101
2
3
4
25
53
620
1
2
2
1
510
3
560
2
1
490
3
53
620
1
2
2
1
3
510
1
1
490
2
30
40
560
D
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
102
2
3
53
900
2
1
4
3
510
1
4
3
2
840
490
53
900
2
1
4
3
510
1
840
40
30
49 0
103
2
3
4
D
650
30 mm.
40 mm.
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
4
3
2
1
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
E
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
104
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
3
1
4
2
5
3
2
4
1
6
6 5 4 3 2 1
5
3
5 4 3 2 1
2
4
2
2
4
1
6
4
5
6 5 4 3 2 1
3
5
3
1
5 4 3 2 1
E
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
105
5 4
3
2 1
1
1 234 56
1 2 34 56
1 2
3
4 5
1 2
3
4 5
12 34 5
12 34 5
1 234 56
1 234 56
E
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
106
5 4 3 2 1
DE
E
ES
NL
12 34 5
E
Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3
107
PT
F
620
38
2
520
1
480
560
3
4
1 2 3 4
SCALA 1:10
2
620
4
3
38
2
3
1
4
520
3
1 12 3 4 5
2
480
1 2 3 4
560
2
1
2
4
38
1
762
2
SCALA 1:10
5
38
5
4
5
3
4
4
1
2
5
5
2
4
1 2 3 4 53
1
4
3
520
1
2
3
1 2 3 4
4
1 2 3 4
3
2
3
11 2 3 4 5
2
5
4
5
5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
480
2
5
1 2 3 4 5
1
4
480
1 2 3 4 5762
SCALA 1:10
4
1 2 3 42 5
2
1
5230
1
650
4
1 2 3 4 53
2
1
4
3
3
1
1 2 3 4 5
650
3
1 2 3 4
2
1
4
1 2 3 4
1
SCALA 1:10
3
5
108
4
3
4
1 2 3 4
1 12 23 3 4 4 5
52
915
2
4
3
2
1
3
1
5
1
3
2
4
5 5
11 22 33 44 55
1 2 3 4 5
840
4
1
520
4
3
2
480
1 2 3 4
52
SCALA 1:10
915
2
1
3
1
2
3
1
1 2 33 4
1
2
2
5
1 2 3 4 5
480
SCALA 1:10
4
520
5
1 2 3 4 5
840
5
1 2 3 4 5
2
F
62 cm
4
A
5
1 2 3 4 5
3
1
1
4
3
4
3
4
2
1 2 3 4 5
3
62
cm
4
A
5
62 cm
76 cm
A
B
764 cm
B
5
76 cm
B
1 2 3 4 5
92 cm
A
A
1
2
A
C
B
B
B
92 cm
C
92 cm
109
C
C
31
110
Cod. 1.007.40.4