Ariston AVTL83 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
GB
English, 1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
How to open and shut the drum, 5
Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
WASHING MACHINE
AVTL 83
Instructions for use
GB
CIS
ÐÓÑÑÊÈÉ, 25
Español, 37
ES
Français, 13
ES
F
Italiano, 49
ES
IT
2
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing
machine.
2. Check whether the
washing machine has
been damaged during
transport. If this is the
case, do not install it
and contact your
retailer.
3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Warning: should the screws be re-used, make sure
you fasten the shorter ones at the top.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
Your machine may make a considerable amount of
noise if the two front feet have not been adjusted
correctly.
1. Install the washing
machine on a flat sturdy
floor, without resting it
up against walls,
furniture cabinets or
other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable front feet (see figure); the
angle of inclination, measured according to the
worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
gas threaded mouth (see
figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the rear
of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Installation
A
3
GB
Connecting the drain
hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the main
socket must be within easy reach.
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Technical details
Model
AVTL 83
Dimensions
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
Wate r
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres
Spin speed
up to 800 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2002/96/CE
65 - 100 cm
4
GB
Control panel
Washing machine description
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
TEMPERATURE
knob
PROGRAMME
knob
LEDs
FUNCTION
keys
ON/OFF
key
START/RESET
key
SPIN SPEED
knob
LID LOCKED
LED
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left
until the programme starts will be indicated (see page
5).
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION keys to select the functions available. The
button corresponding to the function selected will
remain on.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the
cold wash cycle (see page 7).
ON/OFF key to turn the washing machine on and
off.
START/RESET key to start the programmes or
cancel incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the
washing machine is on (flashing) and if the lid may be
opened (see page 5).
PROGRAMME knob to set the programmes
(see page 6).
The knob stays still during the cycle.
5
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
Function keys
The FUNCTION KEYS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button
is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
How to open and to close the drum
6
GB
Starting and Programmes
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add
the detergent and any fabric softener (see page 8)
and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button
.
Type of fabric and degree
of soil
Program-
mes
Wash
temper-
at.
Detergent
Fabric
softener
Bleaching
/option
Bleach
Cycle
length
(minutes)
Description of wash cycle
Pre-
wash
Wash
Cotton
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
1
90°C 137
Pre-wash, wash cycle, rinse
cycles, intermediate and final
spin cycles
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
2
90°C
Delicate/
Traditional
129
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Heavily soiled whites and
fast colours
3
60°C
Delicate/
Traditional
1
4
4
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Heavily soiled whites and
fast colours
4
40°C
Delicate/
Traditional
7
8
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts,
jumpers, etc.)
5
30°C
Delicate/
Traditional
70
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
6
60°C
Delicate
79
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
7
50°C
Delicate
75
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments)
8
40°C
Delicate
65
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments)
9
30°C 32
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycl
Delicate
Wool
10
40°C
Delicate
45
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose,
etc.)
11
30°C
5
2
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or draining cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle
Rinse cycles, anti-crease or
draining
Spin cycle
Draining and heavy duty spin
cycle
Delicate spin cycle
Draining and delicate spin
cycle
Draining Draining
Programme table
7
GB
Function Effect Comments Enabled with
programmes:
Su per
Wash
Allows for an
impeccable
wash, visibly
whiter than a
standard
Class A wash.
This function is incompatible with the RAPID function. 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Easy iron This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics,
making them
easier to iron.
When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and
Delicate rinse will end with the laundry left to soak
(Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will
flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET
button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the
relative symbol and press the START/RESET
button.
All
programmes
except for
1, 2, 9, 10
and
Draining.
Rapi d Cuts the
duration of
the wash
cycle by 30%.
This function is incompatible with the SUPER WASH
function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Rinses
Ext ra
Ri nse
Increases the
efficiency of
the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or
with large quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, and
Rinse
cycles.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 800 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
8
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up
on the interior of your
appliance and even
pollute the
environment.
Open up the
detergent dispenser
and pour in the
detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
It is recommended that you place liquid detergent
directly into the compartment using the appropriate
dosing cup.
compartment 3: Additives (softener, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid
exceeding the "max" level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 10.
compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 ..
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Extra Rinse option
.
.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the
prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for
the Woolmark Platinum Care logo on the washing
machine to ensure you can safely and effectively
wash wool garments labelled as "hand wash"
(M.0303):
Set programme 10 for all "Hand wash"
garments, using the appropriate detergent.
(max load 1 kg.)
Detergents and laundry
9
GB
Precautions and advice
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read
carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should
be repeated
frequently.
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
To recover any objects that have fallen into the pre-
chamber:
1. remove the plinth at
the bottom on the
front side of the
washing machine by
pulling from the side
with your hands (see
diagram); (see figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
wise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
3. clean the interior
thoroughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.
Reassembly:
Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
11
GB
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The washing machine won't
start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to
load water.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The
button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
When the machine is installed, the locking screws for the oscillating
assembly are still in place. Remove the screws (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Call for Assistance because this means there is an abnormality.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
12
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout
service.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
Service
F
13
Mode d'emploi
LAVE-LINGE TOP LOADER
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau, 14
Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15
Premier cycle de lavage, 15
Caractéristiques techniques, 15
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes, 16
Comment ouvrir et fermer le tambour, 17
Ecran, 17
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d'un programme, 18
Tableau des programmes, 18
Personnalisations, 19
Réglage de la température, 19
Réglage de l'essorage, 19
Options, 19
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels, 20
Cycle blanchissage, 20
Triage du linge, 20
Pièces de linge particulières, 20
Woolmark Platinum Care, 20
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21
Mise au rebut, 21
Economies et respect de l'environnement, 21
Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22
Nettoyage du lave-linge, 22
Entretien du couvercle et du tambour, 22
Nettoyage de la pompe, 22
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Avant d'appeler le service après-vente, 24
AVTL 83
Français
F
F
14
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména-
gement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils correspon-
dants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la
sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge
n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est
abîmé, ne le raccordez pas
et contactez votre reven-
deur.
3. Enlevez les quatre vis de
protection pour le transport,
le caoutchouc et la cale,
placés dans la partie arrière
(voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes
doivent être montées dessus.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas
bien réglé ses deux pieds avant.
1. Installez le lave-linge sur
un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs,
des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas parfaite-
ment horizontal, vissez ou
dévissez les petits pieds
avant (voir figure) pour niveler
l'appareil; son angle d'incli-
naison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser
2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine
et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplace-
ments en cours de fonctionnement. Si la machine est
posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits
pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau d'alimen-
tation et vissez-le à un robinet
d'eau froide à embout fileté 3/
4 gaz (voir figure).
Faites couler l'eau jusqu'à ce
qu'elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccor-
der.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-linge
en le vissant à la prise d'eau
prévue, dans la partie arrière
en haut à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que
le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
A
F
15
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau d'éva-
cuation, sans le plier, à un
conduit d'évacuation ou à
une évacuation murale
placés à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
ou bien accrochez-le à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixez le support
en plastique fourni avec
l'appareil au robinet (voir
figure). L'extrémité libre du
tuyau d'évacuation ne doit
pas être plongée dans l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument décon-
seillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement
vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de
longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de la machine indiquée dans le tableau des
Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Caractéristiques techniques
Modèle
AVTL 83
Dimensions
largeur 40 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité
de 1 à 5 kg
Raccordements
électriques
tension 220/230 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 1850 W
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 42 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 800 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme 3; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
65 - 100 cm
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des
techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un
cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et
sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
F
16
Voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE:
Le symbole éclairé indique que le couvercle est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant
clignote avant de l'ouvrir.
Le clignotement rapide du voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une
anomalie. Appelez le service d'Assistance Technique.
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
Tiroir à produits lessiviels pour charger produits
lessiviels et additifs (voir page 20).
Voyants pour suivre le stade d'avancement du pro-
gramme de lavage.
Si la fonction Delay Timer (départ différé) a été sélection-
née, ils indiquent le temps restant avant le démarrage du
programme (voir page 17).
Bouton ESSORAGE: réglage de la vitesse d'essorage ou
exclusion (voir page 19).
Bouton TEMPÉRATURE: modification de la température
de lavage de 90° a (voir page 19).
Touches FONCTION pour sélectionner les fonctions
disponibles. La touche correspondant à la fonction sélec-
tionnée restera allumée.
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou
arrêt du lave-linge. (voir page 18).
Touche START/RESET: démarrage des programmes ou
annulation (en cas d'erreur).
Voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE pour
comprendre si le lave-linge est allumé (clignotant) et si le
couvercle peut être ouvert (fixe) (voir page 17).
Bouton PROGRAMMES pour sélectionner les program-
mes (voir page 18).
Pendant le programme, le bouton ne bouge pas.
Bouton
TEMPÉRATURE
Bouton
PROGRAMMES
Voyants
Touches
FONCTION
Touche
MISE EN
MARCHE/ARRET
Touche
START/RESET
Bouton
ESSORAGE
Voyant
COUVERCLE
VERROUILL
É
F
17
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
Touches fonction
La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche clignote et la fonction n'est
pas activée.
En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une
autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée
sera la dernière validée.
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument
progressivement pour indiquer son stade d'avancement:
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant
correspondant à la phase Essorage s'allume.
.
A) Ouvrez le couvercle. (Fig. 1). Soulevez le Couvercle
externe et ouvrez le complètement;
B)
Ouvrez ensuite les Portes du tambour à laide
de vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2):
appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2)
et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une
main pour éviter que les portes ne vous fassent mal
aux adoigts en souvrant soudainement;
accompagnez dans leur mouvements les portes qui
se décrocheront et souvriront facilement.
C) INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
D) FERMEZ. (Fig. 4).
refermez bien le tambour en baissant dabord la porte
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
faites attention à parfaitement positionner les crochets
de la porte antérieure dans leur siège dans la porte
postérieure;
vous entendrez un clac qui confirmera la bonne
fixation;
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux
portes qui ne doivent pas se décrocher;
fermez enfin le couvercle externe.
Fig. 1
Fig. 2
Comment ouvrir et fermer le tambour
Fig. 3
Fig. 4
F
18
Nature des tissus et degré
de salissure
Program-
mes
Te m p .
lavage
Lessive
Assouplis-
sant
Option Anti-
tâches/ Eau
de Javel
Durée
du cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
prélav. lavage.
Coton
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
1
90° C

137
Prélavage, lavage, rinçages,
essorages intermédiaires et finaux
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
2
90° C

Délicate/
Traditionnelle
129
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs et couleurs
résistantes très sales
3
60° C

Délicate/
Traditionnelle
144
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
4
40° C

Délicate/
Traditionnelle
78
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Couleurs délicates peu sales
5
30° C

Délicate/
Traditionnelle
70
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Synthétiques
Couleurs résistantes très
sales (linge de bé, etc.)
6
60°
C
Délicate
79
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Couleurs résistantes très
sales (linge de bé, etc.)
7
50°
C
Délicate
75
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en
tout genre légèrement sale)
8
40°
C
Délicate
65
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en
tout genre légèrement sale)
9
30°
C

32
Lavage, riages et essorage
délicat
Délicats
Laine
10
40°
C
Délicate
45
Lavage, riages et essorage
délicat
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.)
11
30°
C

52
Lavage, riages, anti-
froissement ou vidange
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage Rinçages et essorage
Rinçage licat
Rinçages, anti-froissement ou
vidange
Essorage Vidange et essorage énergique
Essorage délicat Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange
Mise en marche et Programmes
Remarque
Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre
indicatif.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 9 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne
dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (9 à 30°C),
vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous
conseillons d'utiliser des lessives liquides.
Tableau des programmes
En bref: démarrage d'un pro-
gramme
1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche .
Tous les voyants s'allument pendant quelques
secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/
COUVERCLE VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge, versez le produit lessiviel et les
additifs (voir page 20) et fermez les portes et le
couvercle.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES
le programme désiré.
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19).
5. Sélectionnez la vitesse d'essorage (voir page 19).
6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
le programme.
Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET
pendant 2 secondes au moins.
7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/
COUVERCLE VERROUILLE clignote pour indiquer que
le couvercle peut être ouvert. Sortez le linge et laissez
le couvercle entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche
.
F
19
Personnalisations
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous
pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid (
).
Sélection de l'essorage
Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d'essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 800 tours minute
Synthétiques 800 tours minute
Laine 600 tours minute
Soie no
Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour
activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Fonctions Effet Mode d'emploi Activée
avec les
programmes:
Super
Lavage
Pour obtenir un linge
d'une propreté
impeccable,
visibleblement plus
blanc par rapport au
standard de lavage
de la Classe A.
Elle est incompatible avec l'option PEU SALE.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8.
Repassage
facile
Pour moins froisser
les tissus et
simplifier leur
repassage.
Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 6, 7, 8,
11 s'arteront en laissant le linge tremper dans l'eau
(Anti-froissement) et le voyant de la phase Rinçage se
mettra à clignoter:
- pour compléter le cycle appuyez sur la touche
START/RESET;
- pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le
symbole correspondant et appuyez sur la touche
START/RESET
To u s s a u f
1, 2, 9, 10,
Vidange.
Peu sale
Pour réduire de
30% environ la
durée du cycle de
lavage.
Elle est incompatible avec l'option SUPER LAVAGE.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Rin
ç
ages
Rin
ç
age
plus
Pour augmenter
l'efficacité du
rinçage.
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses
élevées de produit lessiviel.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8
Rin
ç
ages.
F
20
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage
dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel:
un excès de lessive ne lave
pas mieux, il incruste
l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la lessive
ou l'additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
En cas d'utilisation de lessive liquide, il est conseillé d'intro-
duire la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le
lave-linge prélève automatiquement lassouplissant lors du
dernier rinçage.
A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un
résidu deau. Cette eau sert au prélèvement des
assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants
concentrés.
Si dans le bac 3 il reste un peu plus deau que dhabitude,
cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche
leffet aspirant du dispositif.
bac 4: Eau de javel
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel traditionnelle que pour les
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour les
couleurs, les synthétiques et la laine.
Lorsque vous versez l'eau de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau "max" indiqué sur le bac 4 (voir figure).
Si vous ne voulez que blanchir, versez l'eau de Javel dans le
bac supplémentaire 4 et enfin sélectionnez l option Rinçage
plus
.
Triage du linge
Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
Videz les poches et contrôlez les boutons.
Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d'oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller
ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la
demi-charge. Sélectionnez le programme 11 qui supprime
automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de
canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les
vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg.
Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger.
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la boue. Lavez-
les en même temps que jeans et vêtements résistants,
jamais avec du linge blanc.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit
lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1 kg.
Woolmark Platinum Care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de perfor-
mances supérieures, reconnu par The Woolmark
Company qui lui a attribué le prestigieux label
Woolmark Platinum Care. Si le logo Woolmark Platinum Care
est appliqué sur votre lave-linge, vous pouvez laver avec
d'excellents résultats vos vêtements en laine portant
l'étiquette "laver à la main" (M.0303):
Sélectionnez le programme 10 pour tous les vête-
ments portant l'étiquette "Laver à la main" et utilisez
un produit lessiviel spécial, (charge max 1 Kg).
F
21
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces avertisse-
ments sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-
les attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions ne
doivent pas être altérées.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
d'emploi.
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou
les mains humides.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accé-
der aux mécanismes internes pour tenter de la
réparer.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de
la machine pendant son fonctionnement.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour
est bien vide.
Enlèvement des appareils
ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée''
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l'environ-
nement
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri-
cité et de temps
Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-
linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine
charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à
50% d'électricité.
Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge très
sale. S'en passer permet de faire des économies de
produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15%
d'électricité.
Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous
éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un
programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au
lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité.
Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction
de la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la
quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège
l'environnement: bien que biodégradables, les produits
lessiviels contiennent des éléments qui altèrent
l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible
l'utilisation d'assouplissant.
Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de
réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques.
Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge
qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et de
l'électricité dans le programme de séchage.
F
22
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de
courant
Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de
fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous
nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux
d'entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez
ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir fig.).
Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez
souvent.
Entretien du couvercle
et du tambour
Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui
n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
débranchez la fiche.
Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans
la préchambre :
1. déposez la base à l'avant
de votre lave-linge en la
saisissant sur les côtés et en
la tirant des deux mains (voir
figure);
2. dévissez le cou vercle en le
faisant tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d'une
montre (voir figure): il est nor-
mal qu'un peu d'eau s'écoule;
3. nettoyez soigneusement
à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en
veillant à bien enfiler les cro-
chets dans les fentes pré-
vues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements
et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l'aide par exemple
d'une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons
placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4),
contrôlez qu'ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Remontage:
N'oubliez pas de replacez les
deux petits siphons dans leurs
emplacements spéci-aux et
remettez enfin le tiroir dans son
siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
Démontage:
Appuyez légèrement sur la
grosse touche située sur la
partie antérieure du tiroir à
produits lessiviels et tirez vers
le haut (fig. 1).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
F
23
Anomalies et remèdes
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s'il
ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau .
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant ALLUMAGE COUVER-
CLE VERROUILLE clignote
rapidement en même temps
qu'un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal
branchée.
Il y a une panne de courant.
Le couvercle n'est pas bien fermé (le voyant Couvercle Verrouillé clignote).
La touche
n'a pas été actionnée.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la
machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeu-
ble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge
prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pou-
vez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).
L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).
Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).
La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Les vis de fixation du groupe oscillant nont pas été enlevées lors de
linstallation de lappareil. Enlevez les vis (
voir page 14).
Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).
Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).
Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
F
24
Assistance
Avant d'appeler le service après-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);
Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
En cas dinstallation erronée ou dutilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer lintervention.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le numéro de série (S/N);
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Assistance
#
CIS
ÐÓÑÑÊÈÉ
Ñîäåðæàíèå
Óñòàíîâêà, 26-27
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 26
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 26-27
Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 27
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 27
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 28-29
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 28
Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 29
Èíäèêàòîðû, 29
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30
Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31
Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31
Ôóíêöèè, 31
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32
Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 32
Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 32
Woolmark Platinum Care (Ïðîãðàììà «Çîëîòîé êàøåìèð»), 32
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 33
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 33
Óòèëèçàöèÿ, 33
Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 33
Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 34
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 34
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 34
Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 34
×èñòêà íàñîñà, 34
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 34
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 35
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 36
CIS
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
AVTL 83
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè
$
+15
Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü
â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî-
äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå
íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó-
äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê-
öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî-
äåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçî-
ïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå
Ðàñïàêîâêà
1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî
âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî-
âðåæäåíèé íå ïîäêëþ-
÷àéòå ìàøèíó  ñâÿæè-
òåñü ñ ïîñòàâùèêîì
íåìåäëåííî.
3. Óäàëèòå ÷åòûðå
òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ
âèíòà è ðåçèíîâûå
ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,
ðàñïîëîæåííûå â çàä-
íåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé
ìàøèíû (ñì. ðèñ.).
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ
ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñ-
òèêîâûìè çàãëóøêàìè.
5. Ñîõðàíÿéòå âñå
äåòàëè: îíè Âàì
ïîíàäîáÿòñÿ ïðè
ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñ-
êóþ ïîïåðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðàçîâàâøèåñÿ
îòâåðñòèÿ ïëàñòìàññîâûìè çàãëóøêàìè.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
Âûðàâíèâàíèå
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ
ìàøèíó íà ðîâíîì è
ïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáû
îíà íå êàñàëàñü ñòåí,
ìåáåëè è ïðî÷èõ
ïðåäìåòîâ.
2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-
øèíû íà ìåñòî îòðåãó-
ëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå
ïîëîæåíèå ïóòåì âðà-
ùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê
(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî ñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàé-
êó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðåãóëèðîâêè êîíòðãàéêó çà-
òÿíèòå.
Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâ-
íþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëî-
íåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.
Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìî-
æåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ
ðàáîòû ìàøèíû.
Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì
êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøà-
åòñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ
áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà
1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À
â êîíåö çàëèâíîãî øëàí-
ãà è íàâåðíèòå åãî íà
âûâîä âîäîïðîâîäà
õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáî-
âûì îòâåðñòèåì 3/4
äþéìà (ñì. ðèñ.).
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì
îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé
êðàí è äàéòå ñòå÷ü
ãðÿçíîé âîäå.
2. Ïîäñîåäèíèòå çà-
ëèâíîé øëàíã ê ñòè-
ðàëüíîé ìàøèíå,
íàâèíòèâ åãî íà
âîäîïðèåìíèê, ðàñïî-
ëîæåííûé â çàäíåé
âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà
(ñì. ðèñ.).
3.Óáåäèòåñü, ÷òî
øëàíã íå ïåðåêðó÷åí
è íå ïåðåæàò.
Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà-
÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàê-
òåðèñòèê (ñì. ñ. 3).
Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ
íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé
Ñåðâèñíûé öåíòð.
Óñòàíîâêà
A
%
CIS
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà
Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî-
íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà
êðàé ðàêîâèíû, âàííû,
èëè ïîìåñòèòå â
ñïåöèàëüíûé âûâîä
êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå
äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.
Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíî-
ãî øëàíãà äîëæíà íà-
õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65-
100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî-
ëîæåíèå ñëèâíîãî
øëàíãà äîëæíî îáåñ-
ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè
ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí-
ãà íå äîëæåí áûòü
îïóùåí â âîäó).
 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà
êðàé âàííîé èëè ðàêî-
âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ
ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿ-
þùåé (âõîäèò â êîìï-
ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ
êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ
ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåò-
ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà
è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.
Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè
Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî
áûòü çàçåìëåíî!
1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-
ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê-
òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé
ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-
òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-
áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå
áîëåå 0,1 ñ.
2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà-
íîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,
èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè
æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè-
åâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðà-
áîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè
óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-
òàæ.
3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå
äîïóñêàåòñÿ.
4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ
ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.
Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñ-
ïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñ-
ïëóàòàöèè ìàøèíû.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:
l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-
ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;
l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí-
íûì ìàøèíû;
l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;
l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-
ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè
äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-
ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-
ðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî
ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).
Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìå-
íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü
ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâî-
äèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ
è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü
âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íå-
îáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíè-
òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.
Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáî-
âàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé
ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿ-
åòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí
íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñï-
ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-
êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-
ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ïðîãðàììû
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Óñòàíîâêà Îïèñàíèå
Òåõíè÷åñêèå õàð àêòåð èñòèêè
Ìîäåëü
AVTL 83
Ðàçìåðû
øèð èí à 4 0 ñ ì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 60 ñì
Çàãðóçêà
1 - 5 êã
Ýëåêòðè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
íàïðÿæåíèå 220/230 Â 50 ÃÖ
max ìîùíîñòü 1850 Âàòò
Ãèäðàâëè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
îáúåì áàðàáàíà 42 ë
Ñêîðîñòü
îòæèìà
äî 800 îá/ìèí
Kîíòðîëüíûå
ïðîãðàììû
ñîãëàñíî
íîðìàòèâó IEC
456
ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;
ïðè çàãðóçêå äî 5 êã.
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî
Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:
- 73/2 23/ ÅÅÑ îò 19.02.73 (íèçêîãî
íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäóþùèå ìîäè-
ôèêàöèè
- 89/336 ÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðî-
ìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è
ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
65 - 100 cm
&
+15
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû
Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ:
Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ.
âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð.
! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì
èíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü. Îáðàòèòåñü â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ.
ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå -
ìàÿ ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì è äîáàâêàìè
(ñìîòðåòü ñòð. 32).
Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çà
âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè.
Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð çàäåðæêè,
èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî
çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü ñòð. 29).
Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè
îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð.
31).
Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ñëóæàò
äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ èìåþùèõñÿ äîïîëíèòåëüíûõ
ôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè îñòàíåòñÿ
âêëþ÷åííîé.
Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè
òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå
(ñìîòðåòü ñòð. 31).
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ñëóæèò äëÿ çàïóñêà
ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî
ïðîãðàììèðîâàíèÿ.
Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ
ìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è ãîðèò,
íå ìèãàÿ, åñëè ëþê íå çàáëîêèðîâàí (ñìîòðåòü
ñòð. 29).
Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ ñëóæèò äëÿ âûáîðà
ïðîãðàìì (ñìîòðåòü ñòð. 30).
 ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà
îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé.
Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ
Ðóêîÿòêà
âûáîðà
ÏÐÎÃÐÀÌÌ
Ñâåòîâûå
èíäèêàòîðû
Êíîïêè
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ
ÔÓÍÊÖÈÈ
Êíîïêà
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/
ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
Êíîïêà
ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ
Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè
ñêîðîñòè
ÎÒÆÈÌÀ
Èíäèêàòîð
ËÞÊ
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ
'
CIS
ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Êíîïêè âûáîðà ôóíêöèè
ÊÍÎÏÊÈ ÂÛÁÎÐÀ ÔÓÍÊÖÈÈ òàêæå ÿâëÿþòñÿ
èíäèêàòîðàìè.
Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ
êíîïêà.
Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ
çàäàííîé ïðîãðàììîé, êíîïêà áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ
ôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà.
Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé,
ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé
òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.
Èíäèêàòîðû
Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå
ñâåäåíèÿ.
Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ:
Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà:
 ïðîöåññå öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû áóäóò
çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ ôàçó
âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû:
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà
Ñòèðêà
Ïîëîñêàíèå
Îòæèì
Ïðèìå÷àíèå: â ïðîöåññå ñëèâà çàãîðèòñÿ
èíäèêàòîð, ñîîòâåòñòâóþùèé öèêëó Îòæèìà.
Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí
A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).
Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå.
Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêà
çàíî íà ðèñ. 2:
- Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåã
êà âíèç,
äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå
âíåçàïíîãî îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ);
äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ è ëåãêî îòêðîþòñÿ.
Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).
Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).
- çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ
äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ;
- çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî
âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå;
- ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû
ñëåãêà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî;
- è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2
!
+15
Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïð îã-
ðàììa
Òåìïå-
ðàòóðà
Ìîþùåå ñðåäñòâî
Ñìÿã-
÷èòåëü
òáåëèâàíèå
óíêöèÿ)/
Îòáåëèâàò-
åëü
Äëèòå-
ëüíîñòü
öèêëà,
ìèí
Îï èñ àí èå ö èêë à ñ òèð êè
ïðåäâ.
ñòèðêà
îñíîâíàÿ
ñòèðêà
Õëîïîê
ñèëüíûì çàãðÿçíåíèåì
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
áåëîå áåëüå ðîñòûíè,
ñêàòåðòè è ò.ä.)
1 90°C

137
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà
ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
áåëîå áåëüå ðîñòûíè,
ñêàòåðòè è ò.ä.)
2 90°C

Äåëèêàò./
Îáû÷íûé
129
Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëüå
3 60°C

Äåëèêàò./
Îáû÷íûé
144
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
(ðóáàøêè, ìàêè è ïð.)
4 40°C

Äåëèêàò./
Îáû÷íûé
78
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
5 30°C

Äåëèêàò./
Îáû÷íûé
70
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèíòåòèêà
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ
îäåæäà è ïð.)
6 60°C

Äåëèêàòí. 79
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ
îäåæäà è ïð.)
7 50°C

Äåëèêàòí. 75
Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå,
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
8 40°C

Äåëèêàòí. 65
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
9 30°C

32
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è
äåëèêàòíûé îòæèì
Äåëèêàòíûå òêàíè
Øåðñòü 10 40°C

Äåëèêàòí. 45
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è
äåëèêàòíûé îòæèì
Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà
(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.)
11 30°C

52
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ
×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ
Ïîëîñ êàíèå
Ïîëîñêàíèå è îòæèì
Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå
Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé
èëè ñëèâ
Îòæèì Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì
Äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëèâ Ñëèâ
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Ïðèìå÷àíèå
«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 31. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íû-
ìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé
ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.).
Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà
Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàã-
ðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó
ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è
øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà
ïðîãðàììû
1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå
èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì
ïîãàñíóò, è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü.
2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàë-
üíîå âåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 32),
çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê.
3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ
íóæíóþ ïðîãðàììó.
4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 31).
5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 31).
6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ
(Start/Reset).
Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.
7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/
ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî
ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê
ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó
.
!
CIS
Ôóíêöèè Íàçíà÷åíèå Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñ
ïðîãðàììàìè:
Ñóïåð ñòèðêà
Ïîçâ îë ÿ åò
ïîëó÷èòü
áåçóïðå÷íî
÷èñòîå áåëüå,
çàìåòíî áîëåå
áåëîå ïî
ñðàâíåíèþ ñî
ñòàíäàðòîì
Êëàññà À.
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ». 1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8
Ëåãêàÿ ãëàæêà
Óìåíüøåíèå
ñòåïåíè
ñìèíàåìîñòè
òêàíåé,
îáëåã÷åíèå
ïîñëåäóþùåãî
ãëàæåíèÿ.
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6, 7, 8, 11 ïðåðûâàþòñÿ
áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà
ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ ìèãàåò:
×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ
(Start/Resert).
×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó
ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë è íàæìèòå
êíîïêó
ÏÓÑK/ ÑÁÐÎÑ ( St ar t / Re se r t ).
.
Âñå ïðîã ðàììû
êðîìå
1, 2, 9,10
Ñëèâ.
Áûñòðàÿ ñòèðêà Ñîêðàùàåò
ïðîäîëæèòåëüíî-
ñòü öèêëà ñòèðêè
ïðèìåðíî íà
30%.
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐKÀ». 1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8
Ïîë îñ êàí èå .
Äîïîëíèòåëüíîå
ïîëîñêàíèå
Ïîâ ûøàåò
ýôôåêòèâíîñòü
ïîëîñêàíèÿ.
Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé
çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî
êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
Ïîë îñ êàí èå .
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè
ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Âûáîð òåìïåðàòóðû
Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà
ñòð. 30).
Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå (
).
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ.
Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:
Ïðîãðàììû Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà
Õëîïîê 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Ñèíòåòèêà 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåðñòü 600 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåëê áåç îòæèìà
Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â
ïîëîæåíèå
.
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò óñòàíîâêó ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü,
ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Ôóíêöèè
Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê
âûáîðà ôóíêöèé:
1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé;
2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà.
Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé
ïðîãðàììû.
!
+15
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü-
íîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå
ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî-
æåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøè-
íû è çàãðÿçíåíèþ îêðó-
æàþùåé ñðåäû.
Âûäâèíüòå ðàñïðåäå-
ëèòåëü è çàïîëíèòå åãî
îòäåëåíèÿ ìîþùèì
ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòå-
ëåì:
Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâà-
ðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê)
ÿ÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî
(ïîðîøîê èëè æèäêîñòü)
Æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ñëåäóåò ïîìåùàòü
íåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí â ñïåöèàëüíîì
êðóãëîì ïëàñòìàññîâîì äîçàòîðå.
ÿ÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.)
Êîãäà âû íàëèâàåòå îïîëàñêèâàòåëü â ÿ÷åéêó 3,
îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòü
ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé îòìåòêîé
«max».
Îïîëàñêèâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïîäàåòñÿ â
áàðàáàí â ïðîöåññå ïîñëåäíåãî îïîëàñêèâàíèÿ.
Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ñòèðêè â ÿ÷åéêå 3
îñòàåòñÿ âîäà. Îíà íåîáõîäèìà äëÿ ïîäà÷è â
áàðàáàí î÷åíü ãóñòûõ îïîëàñêèâàòåëåé, ò.å. äëÿ
ðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé.
Åñëè â ÿ÷åéêå 3 îñòàíåòñÿ âîäû áîëüøå
íîðìàëüíîãî, ýòî çíà÷èò, ÷òî êàíàë ñëèâà
îïîëàñêèâàòåëÿ â áàðàáàí çàñîðèëñÿ. Ñìîòðèòå
îïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð.34.
ÿ÷åéêà 4:
Öèêë îòáåëèâàíèÿ
Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ
ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé - äëÿ
öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè.
Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4
âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê).
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå
îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó 4 è âûáåðèòå Ôóíêöèè
Äîïîëíèòåëüíîå ïîëîñêàíèå
.
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åí-
íûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ
ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè
èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Ðàçáåðèòå áåëüå:
- â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà
ýòèêåòêå
- ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.
Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå
õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû.
Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè
áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã
Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã
Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã
Âåñ áåëüÿ
1 ïðîñòûíÿ 400 500 ã
1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã
1 ñêàòåðòü 400 500 ã
1 õàëàò 900 1,200 ã
1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã
Îñîáåííîñòè ñòèðêè
îòäåëüíûõ èçäåëèé
Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â
ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ
ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó
11, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.
Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòè-
íîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëü-
íîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå
â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñ-
êàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì.
Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëè
ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ
ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò.
Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè.
Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëü-
çóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà-
÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.
Woolmark Platinum Care
(Ïëàòèíîâûé êàøåìèð
äåëèêàòíîñòü ðó÷íîé ñòèðêè)
Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âûñîêîýô-
ôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïàíèåé
Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark
Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìà-
øèíå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé
ìîæíî ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäå-
ëèÿ íà ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèð-
êà» (M.0303).
Âûáåðèòå ïðîãðàììó 10 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé
«Ðó÷íàÿ ñòèðêà»(
) è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå
ñðåäñòâà äëÿ ñòèðêè øåðñòè (1 êã).
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå
!!
CIS
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è
ðåêîìåíäàöèè
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå-
íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå-
çîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðå-
äóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçî-
ïàñíîñòè.
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå
ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå
ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü
åãî ôóíêöèè.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñîáëþäàþùèìè
èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå.
Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè
ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü
îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì.
Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó
èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó.
Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà
ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé.
Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà
äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé.
Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóò-
êå âðåìåíè òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáî-
ðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì
áëîêèðîâêè.
 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëü-
ñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû,
ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå.
Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê
ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.
 ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû
ìîæåò íàãðåâàòüñÿ.
Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøè-
íó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì
ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå
ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó
îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå.
Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ
óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþ-
äàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè
óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä
ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êà-
áåëü è ñíèìèòå äâåðöó.
Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ
Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â
äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà
ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó
÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðó-
æàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñ-
òîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè-
÷åñòâî.
Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðî-
ýíåðãèè è âðåìåíè
Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàã-
ðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè
ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó
çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî
50% ýëåêòðîýíåðãèè.
Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî
äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå
ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 15%
áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè.
Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè
çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èç-
áåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëü-
çîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C,
èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî
50% ýëåêòðîýíåðãèè.
Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çà-
âèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè
çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ
ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà
ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé
ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèî-
ðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöà-
òåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîç-
ìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè.
Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè
âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðî-
ñåòü.
Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé
ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü
îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è
ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå.
ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
!"
+15
Îáñëóæèâàíèå è óõîä
Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî
ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû:
1. ñíèìèòå íèæíèé
ïëèíòóñ â ïåðåäíåé
÷àñòè ñòèðàëüíîé
ìàøèíû, ïîòÿíóâ
îáåèìè ðóêàìè çà åãî
êðàÿ (ñìîòðèòå
ðèñóíîê);
2. âûâåðíèòå êðûøêó
ôèëüòðà, âðàùàÿ åå
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåë-
êè (ñì. ðèñ.):
èç
íàñîñà ìîæåò âûëèòü-
ñÿ íåìíîãî âîäû
ýòî íîðìàëüíîå ÿâëå-
íèå.
3.òùàòåëüíî
ïðî÷èñòèòå ôèëüòð
èçíóòðè;
4. çàâåðíèòå êðûøêó
îáðàòíî;
5. óñòàíîâèòå íà ìåñ-
òî ïåðåäíþþ ïàíåëü,
ïðåäâàðèòåëüíî
óáåäèâøèñü, ÷òî
êðþêè âîøëè â
ñîîòâåòñòâóþùèå
ïåòëè.
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà
Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè
ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåä-
ëåííî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû
íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíè-
åì âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.
Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîò-
ðåáëåíèè.
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà
Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé
ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ
âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê.
Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîé
è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû.
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé
Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå ìÿã-
êîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóé-
òå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû
è áàðàáàíîì
Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøèíû
ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ â
áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè.
×èñòêà íàñîñà
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷è-
ùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè
îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû
(ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â
íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí
«óëîâèòåëåì» ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìó çàê-
ðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ.
Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ÷è-
òå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè.
Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3
Ðèñ. 4
×èñòêà:
Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ.
3), èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ,
âñòàâëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå
íå çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ.
Ñáîðêà:
Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â
ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è
çàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðå-
äåëèòåëü íà ìåñòî,
âñòàâëÿÿ åãî äî ùåë÷êà
(ðèñ. 4, 2 è 1).
Ðàçáîðêà:
Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëü-
øóþ êíîïêó íà ïåðåäíåé
ñòîðîíå ðàñïðåäåëèòåëÿ è
âûòÿíèòå åãî ââåðõ (ðèñ. 1).
!#
CIS
 ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá-
ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 36), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.
Íåèñïðàâíîñòè
è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ
Îáíàðóæåííàÿ
íåèñïðàâíîñòü:
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
íå âêëþ÷àåòñÿ.
Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâà-
åò âîäó.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâ-
íî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâî-
äèò ñëèâ è îòæèì.
Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå.
Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ÷àñòî ìèãàåò
îäíîâðåìåííî
ñ ëþáûì äðóãèì èíäèêàòîðîì.
Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå.
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:
Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.
 äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Ëþê ïëîõî çàêðûò (ìèãàåò èíäèêàòîð Áëîêèðîâêè ëþêà).
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà
.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).
Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.
Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.
Øëàíã ïåðåæàò.
Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.
 äîìå íåò âîäû.
Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).
Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà
(ñì. ñ. 27).
Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 27).
Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû.
Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ
ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» ìàøèíà îäíîâðåìåííî
ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëè-
âàåòñÿ ñïåöèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí).
Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû äëÿ íåêîòîðûõ
ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 30).
Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çà-
âåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset)
(ñì. ñ. 31).
Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 27) èëè çàñîðåí.
Çàñîð â êàíàëèçàöèè.
Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðà-
âèëüíî (ñì. ñ. 26).
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 26).
Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 26).
Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî
çàòÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 26).
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ
(î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 34).
Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 27).
Îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð, òàê êàê ýòî îçíà÷àåò
íåèñïðàâíîñòü.
Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ
ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé.
Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì,
îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 36)
!$
+15
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:
Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 35).
Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â
ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.
Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì.
Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå:
òèï íåèñïðàâíîñòè;
íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.);
ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïî-
ëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
Ñåðâèñ
37
ES
Español
Sumario
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación, 38
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39
Primer ciclo de lavado, 39
Datos técnicos, 39
Descripción de la lavadora, 40-41
Panel de control, 40
Cómo abrir y cerrar el cesto, 41
Luces testigo, 41
Puesta en marcha y Programas, 42
En la práctica: poner en marcha un programa, 42
Tabla de programas, 42
Personalizaciones, 43
Seleccione la temperatura, 43
Seleccionar el centrifugado, 43
Funciones, 43
Detergentes y ropa, 44
Cajón de detergentes, 44
Ciclo de blanqueo, 44
Preparar la ropa, 44
Prendas especiales, 44
Woolmark Platinum care, 44
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general, 45
Eliminaciones, 45
Ahorrar y respetar el ambiente, 45
Mantenimiento y cuidados, 46
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 46
Limpiar la lavadora, 46
Limpiar el contenedor de detergentes, 46
Cuidar la puerta y el cesto, 46
Cómo limpiar la cubeta de detergente, 46
Limpiar la bomba, 46
Controlar el tubo de alimentación de agua, 46
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 48
ES
LAVADORA
AVTL 83
Instrucciones para el uso
38
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propieta-
rio sobre el funcionamiento y brindar las correspon-
dientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la
lavadora.
2. Controle que la
lavadora no haya
sufrido daños durante
el transporte. Si
estuviera dañada no la
conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los cuatro
tornillos de protección
para el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se
deben colocar arriba.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre
un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes,
muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregulari-
dades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar
los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficien-
te para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
agua fría con boca
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lava-
dora enroscándolo en la
toma de agua corres-
pondiente ubicada en la
parte posterior arriba y a
la derecha (véase la
figura).
3. Verifique que el tubo
no tenga pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
Instalación
A
39
ES
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véase
la figura). El extremo
libre del tubo de des-
carga no debe perma-
necer sumergido en el
agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon-
sabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
nando el programa a 90ºC sin prelavado.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
Datos técnicos
Modelo
AVTL 83
Dimensiones
ancho 40 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
Capacidad
de 1 a 5 kg.
Conexiones
eléctricas
Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz
potencia máxima consumida 1850 W
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 42 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 800 r.p.m.
Programas de
control según la
norma IEC456
programa 3; temperatura 60ºC;
efectuado con 5 kg. de carga.
Estaquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
65 - 100 cm
40
ES
Descripción
de la lavadora
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales;
para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al
menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.
Panel de control
Perilla de
TEMPERATURA
Perilla de
PROGRAMAS
Luces
testigo
Botones
FUNCIÓN
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Botón
START/RESET
Perilla de
CENTRIFUGADO
Luz testigo de
TAPA BLOQUEADA
Contenedor de detergentes para cargar
detergentes y aditivos (véase la pág. 44).
Luces testigo para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la pág. 41).
Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver la pág. 43).
Botones de FUNCIÓN para seleccionar las
funciones disponibles. El botón correspondiente a la
función seleccionada permanecerá encendido.
Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la temperatu-
ra o el lavado en frío (ver la pág. 43).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y
apagar la lavadora.
Botón START/RESET para poner en marcha los
programas o anular las selecciones incorrectas.
Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA para
saber si la lavadora está encendida (centelleante) y si la
tapa se puede abrir (fija) (véase la pág. 41).
Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los progra-
mas (véase la pág. 42).
Durante el programa la perilla no se mueve.
41
ES
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se
encenderán progresivamente para indicar su estado
de avance.
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
luces testigo.
Al seleccionar una función, el botón correspondiente se
iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función no
se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con
otra seleccionada precedentemente, permanecerá
activa sólo la última selección realizada.
Fig. 1
Fig. 2
Cómo abrir y cerrar el cesto
Fig. 3
Fig. 4
A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala
completamente
B) Abra luego el cesto usando ambas manos, como
se indica en la Fig. 2:
- presione el botón indicado por la flecha en la Fig. y,
ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga
apoyada una mano, para evitar que las puertas se abran
repentinamente haciendo mal a los dedos;
- luego acompañe las puertitas que se desengancharán y
se abrirán fácilmente.
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera
y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente
al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre
ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
42
ES
Puesta en marcha y Programas
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
En la práctica: poner en marcha un
programa
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las
luces testigo se encenderán durante algunos segundos,
luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos
(véase la pág. 44) y por último cierre las puertas y la
tapa.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de
PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43).
6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
Para anular, mantenga presionado el botón
START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN-
DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando
que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje
la puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la lavadora pulsando el botón
.
Tipos de tejidos y de
suciedad
Programas
Te m p e -
ratura
Detergente
Suavi-
zante
Opción
blanqueo /
Blanquea-
dor
Duración
del ciclo
(minutos)
Descripción del ciclo de
lavado
Prelav. Lavado
Algon
Blancos extremadamente
sucios (sábanas, manteles,
etc.)
1
90°C 137
Prelavado, lavado,
a
clarados
, centrifugados
intermedios y final
Blancos extremadamente
sucios (sábanas, manteles,
etc.)
2
90°C
Delicado /
Tradicional
129
Lavado, a
clarados
,
centrifugados
intermedios y final
Blancos y de color
resistentes muy sucios
3
60°C
Delicado /
Tradicional
1
4
4
Lavado, a
clarados
,
centrifugados
intermedios y final
Blancos poco sucios y
colores delicados (camisas,
camisetas, etc.)
4
40°C
Delicado /
Tradicional
78
Lavado, a
clarados
,
centrifugados
intermedios y final
Colores delicados poco
sucios
5
30°C
Delicado /
Tradicional
7
0
Lavado, a
clarados
,
centrifugados
intermedios y final
Sintéticos
Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién
nacidos, etc.)
6
60°C Delicado 79
Lavado, a
clarados
,
antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién
nacidos, etc.)
7
50°C Delicado 75
Lavado, a
clarados
,
antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de
todo tipo poco sucia)
8
40°C Delicado
6
5
Lavado, a
clarados
,
antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de
todo tipo poco sucia)
9
30°C 32
Lavado, a
clarados
y
centrifugación delicada
Delicados
Lana
10
40°C Delicado
4
5
Lavado, a
clarados
y
centrifugación delicada
Tejidos muy delicados
(cortinas, seda, viscosa,
etc.)
11
30°C
5
2
Lavado, a
clarados
,
antiarrugas o
d
esagüe
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado

Aclarados
y centrifugado
Aclarado
delicado

Aclarados
, antiarrugas o
d
esagüe
Centrifugado
D
esagüe y centrifugado
enérgico
Centrifugado delicado
D
esagüe y centrifugación
delicada
Desagüe
D
esagüe
Tabla de programas
43
ES
Funciones Efecto Notas para el uso Activa con
los
programas:
Super
Wash
Permite una
limpieza
impecable,
visiblemente
s blanco
del estándar
en Clase A.
No es compatible con la funciónPIDO. 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Pl ancha
fácil
Reduce las
arrugas en
los tejidos,
facilitando el
planchado.
Seleccionando esta función, los programas 6, 7, 8, 11
y Aclarado delicado se interrumpin con la ropa en
remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de
Aclarado centellea:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el
símbolo correspondiente y pulse el botón START
/RESET.
Tod o s
excepto
1, 2, 9, 10
y Desagüe.
Rápi do Disminuye en
un 30%
aproximada-
mente la
duración del
ciclo de
lavado.
No es compatible con la función SUPER WASH.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Aclarados
Enj uague
Ext ra
Aumenta la
eficacia del
enjuague.
Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con
dosis elevadas de detergente.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
Aclarados.
Personalizaciones
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
).
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programa Velocidad máxima
Algodón 800 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda no
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa
elegido.
44
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino
que se contribuye a
encostrar las partes
internas de la lavadora
y a contaminar el
ambiente.
Extraiga el cajón de
detergentes e intro-
duzca el detergente o
el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido es conveniente colocarlo
directamente en la cuba utilizando la
correspondiente bola de dosificación.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,
tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.
El suavizante se introduce automáticamente
en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar
el programa de lavado, en el compartimiento 3
permanece una cantidad residual de agua. La
función de la misma es la introducción de
suavizantes muy densos o diluir a aquellos
concentrados. Si en el compartimiento 3
permaneciera más agua de la normal, esto significa
que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la
limpieza, véase la pág. 46.
cubeta 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Al verter el blanqueador no debe superar el nivel
"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en
la cubeta 4 y seleccione la funcion
Enjuague extra
.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blan-
cas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
superar la media carga. Utilice el programa 11 que
excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las
prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3
kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando
el centrifugado delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero
no con prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
un detergente específico y no supere 1 kg. de
carga.
Cachemire Platinum
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de
prestaciones superiores reconocido por The
Woolmark Company con la prestigiosa
marca Woolmark Platinum Care. Si en la
lavadora está el logo Woolmark Platinum Care, se
pueden lavar las prendas de lana que posean la
etiqueta "Lavar a mano" (M.00221) obteniendo
excelentes resultados:
Seleccione el programa 10 para todas las
prendas con "Lavar a mano", utilizando
detergentes específicos, (carga max 1 kg.).
Detergentes y ropa
45
ES
Precauciones y consejos
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas
en este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse
el mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
nismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a
la máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una persona sola ya que es muy
pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo
Eliminación de la vieja lavadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología basta menos de la mitad del agua
para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcan-
zado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga
completa en lugar de dos medias cargas permite
ahorrar hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente,
tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Tratar las manchas con un quitamanchas o
dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la
necesidad de lavar a altas temperaturas. Un
programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
energía.
Dosificar bien el detergente en base a la dureza
del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de
ropa evita derroches y protege el ambiente: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la
naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el
suavizante.
Realizando los lavados desde el atardecer hasta
las primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
46
ES
Mantenimiento y cuidados
Excluir agua y corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la
parte inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
1. quite el zócalo
ubicado en la parte
inferior delantera de la
lavadora tirando de los
costados con las
manos (ver la figura);
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario (ver
la figura); es normal
que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado
el interior;
4. vuelva a enroscar la
tapa;
5. vuelva a montar el
panel verificando,
antes de empujarlo
hacia la máquina, que
los ganchos se hayan
introducido en las
correspondientes
ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez
al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe
sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Fig. 1
Fig. 2
Reinstalación:
No olvide volver a introducir
el par de sifones en sus
correspondientes alojamien-
tos y por último volver a colo-
car la cubeta en su lugar,
enganchándola (fig. 4, 2, 1).
Desmontaje:
Ejerza una ligera presión
sobre el botón grande en la
parte delantera de la cubeta
de detergente y tírelo hacia
arriba (fig. 1).
Fig. 3
Limpieza:
Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo
cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones
ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2
(fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y
enjuáguelos.
Fig. 4
47
ES
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías y soluciones
Anomalías:
La lavadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho duran-
te la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centellea
de modo rápido simultáneamente
con, al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada
centellea).
El botón
no fue pulsado.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
suelo (ver la pág. 39).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuen-
tra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen
fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo
continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 42).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 38).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 38).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39).
Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
48
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
Asistencia
I
49
Italiano
Sommario
Installazione, 50-51
Disimballo e livellamento, 50
Collegamenti idraulici ed elettrici, 50-51
Primo ciclo di lavaggio, 51
Dati tecnici, 51
Descrizione della lavabiancheria, 52-53
Pannello di controllo, 52
Come aprire e chiudere il cestello, 53
Spie, 53
Avvio e Programmi, 54
In breve: avviare un programma, 54
Personalizzazioni, 55
Impostare la temperatura, 55
Impostare la centrifuga, 55
Funzioni, 55
Detersivi e biancheria, 56
Cassetto dei detersivi, 56
Preparare la biancheria, 56
Capi particolari, 56
Woolmark Platinum Care, 56
Precauzioni e consigli, 57
Sicurezza generale, 57
Smaltimento, 57
Risparmiare e rispettare lambiente, 57
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica, 58
Pulire la lavabiancheria, 58
Pulire il cassetto dei detersivi, 58
Curare sportello e cestello, 58
Pulire la pompa, 58
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 58
Anomalie e rimedi, 59
Assistenza, 60
I
LAVABIANCHERIA
CARICA DALLALTO
AVTL 83
Istruzioni per luso
I
50
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la
lavabiancheria.
2. Controllare che la
lavabiancheria non
abbia
subìto danni nel tra-
sporto. Se fosse
danneggiata
non collegarla e con-
tattare il rivenditore.
3. Rimuovere le quattro
viti di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanzia-
le, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
Attenzione. In caso di riutilizzo le viti più corte
devono essere montate in alto.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
La vostra macchina potrà essere rumorosa se i due
piedini anteriori non sono stati regolati correttamente.
1. Installare la
lavabiancheria su un
pavimento piano e rigido,
senza appoggiarla a
muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini ante-
riorio e/o posteriori (vedi figura); langolo di inclinazio-
ne, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i
2°.
Un accurato livellamento stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la lava-
biancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
1. Inserire la guarnizione
A nellestremità del tubo
di alimentazione e
avvitarlo a un rubinetto
dacqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere lacqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo allapposita
presa dacqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che
nel tubo non ci siano
pieghe strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi
pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a
un tecnico autorizzato.
Installazione
A
51
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando la
guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
Lestremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nellacqua.
È sconsigliato usare
tubi di prolunga; se
indispensabile, la
prolunga deve avere lo
stesso diametro del
tubo originale e non
superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
La lavabiancheria non va installata allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Non usare prolunghe e multiple.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Qualsiasi modifica apportata allattacco predisposto
dalla fabbrica o un irregolare collegamento elettrico,
una qualsiasi modifica elettomeccanica o idraulica
della macchina farà decadere la garanzia e solleverà il
costruttore ed il venditore da eventuali responsabilità.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo
di lavaggio con detersivo e senza biancheria impo-
stando il programma a 90°C senza prelavaggio.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
AVTL 83
Dimensioni
larghezza cm 40
altezza cm 85
profondità cm 60
Capacità
da 1 a 5 kg
Collegamenti
elettrici
tensione a 220/230 Volt 50 Hz
potenza massima assorbita 2100 W
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 42 litri
Velo cità di
centrifuga
sino a 800 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma IEC456
programma 3; temperatura 60°C;
effettuato con 5 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2002/96/CE
I
52
Spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO:
La spia accesa indica che lo sportello è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessa-
rio attendere che la spia lampeggi prima di aprirlo.
Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno
unaltra spia segnala unanomalia. Chiamare lAssistenza Tecnica.
Pannello di controllo
Descrizione
della lavabiancheria
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Spie
Tasti
FUNZIONE
Tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Tasto
START/RESET
Manopola
CENTRIFUGA
Spia
COPERCHIO
BLOCCATO
Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e
additivi (vedi pag. 56).
Spie per seguire lo stato di avanzamento del pro-
gramma di lavaggio.
Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indi-
cheranno il tempo mancante allavvio del program-
ma (vedi pag. 53).
Manopola CENTRIFUGA per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi pag. 55).
Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponi-
bili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà
acceso.
Manopola TEMPERATURA per impostare la tempera-
tura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 55).
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accen-
dere e spegnere la lavabiancheria.
Tasto START/RESET per avviare i programmi o
annullare quanto erroneamente impostato.
Spia ACCENSIONE/COPERCHIO BLOCCATO per
capire se la lavabiancheria è accesa (lampeggiante) e
se il coperchio è apribile (fissa) (vedi pag. 53).
Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi
(vedi pag. 54).
Durante il programma la manopola resta ferma.
53
I
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
Fase in corso:
Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno
progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
Prelavaggio
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Nota: durante la fase di scarico si illuminerà
la spia relativa alla fase Centrifuga.
Tasti funzione
Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il pro-
gramma impostato il tasto lampeggerà e la funzione non
verrà attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con
unaltra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo
lultima scelta.
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Ritardo impostato:
Se è stata attivata la funzione Delay Timer (vedi pag. 7),
dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare
la spia relativa al ritardo selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo
residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante
si spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
Come aprire e chiudere il cestello
A) Apertura coperchio superiore (Fig. 1):
Sollevare il coperchio esterno ed aprirlo completamente.
B) Apertura cestello, usando ambedue le mani
come indicato (Fig. 2) :
- premere il pulsante indicato dalla freccia nella fig. 2
ed esercitando una lieve pressione verso il basso,
tenere appoggiata una mano, ad evitare che gli spor-
telli aprendosi repentinamente facciano male alle dita;
- accompagnare quindi gli sportelli che si sganceranno
ed apriranno facilmente.
C) Introduzione biancheria (Fig. 3).
D) Chiusura (Fig. 4).
- richiudere bene il cestello abbassando prima lo sportel
lo anteriore ed appoggiandovi quindi quello posteriore;
- assicurarsi quindi che i ganci dello sportello anteriore
siano perfettamente alloggiati nella sede dello sportello
posteriore;
- dopo aver sentito il clac dellavvenuto aggancio,
esercitare una lieve pressione verso il basso su entram-
bi gli sportelli che non devono sganciarsi;
- chiudere infine il coperchio esterno.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
I
54
Natura dei tessuti
e dello sporco
Programmi
Te m p e -
ratura
Detersivo
Ammorbi-
dente
Durata
del ciclo
(minuti)
Descrizione del ciclo di
lavaggio
prelav. lavag.
Cotone
Bianchi estremamente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
1
90°C
137
Prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Bianchi estremamente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
2
90°C
129
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Bianchi e colorati resistenti
molto sporchi
3
60°C
139
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Bianchi poco sporchi e colori
delicati (camice, maglie, ecc.)
4
40°C
78
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Colorati delicati poco sporchi
5
30°C
70
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Sintetici
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
6
60°C
79
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
7
50°C
75
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Colori delicati (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
8
40°C
65
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Colori delicati (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
9
30°C
32
Lavaggio, risciacqui,
e centrifuga delicata
Delicati
Lana
10
40°C
45
Lavaggio, risciacqui e
centrifuga delicata
Tessuti molto delicati (tende,
seta, viscosa, ecc.)
11
30°C
52
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o scarico
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacquo Risciacqui e centrifuga
Risciacquo delicato Risciacqui, antipiega o scarico
Centrifuga Scarico e centrifuga energica
Centrifuga delicata Scarico e centrifuga delicata
Scarico Scarico
Avvio e Programmi
Tabella dei programmi
In breve: avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto .
Tutte le spie si accenderanno per qualche
secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/
SPORTELLO BLOCCATO inizierà a lampeggiare.
2. Caricare la biancheria, versare detersivo e additivi
(vedi pag. 56) e chiudere gli sportelli e coperchio.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il
programma desiderato.
Note
Per la descrizione dellantipiega:
vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Programma speciale
Giornaliero 30' (programma 9 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo
30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti
di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 55).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi pag. 55).
6. Avviare il programma premendo il tasto
START/RESET.
Per annullare il ciclo impostato premere il tasto
START/RESET per 2 secondi.
7. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/
SPORTELLO BLOCCATO lampeggerà indicando
che lo sportello è apribile. Estrarre la biancheria e
lasciare lo sportello socchiuso per far asciugare il
cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto .
55
I
Funzioni Effetto Note per l'uso Attiva con i
programmi:
Super wash
Consente un pulito
impeccabile,visibil-
mente più bianco
dello standard in
Cl asse A
.
Non è compatibile con la funzione RAPIDO 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8.
Stira meno
Riduce le pieghe
sui tessuti,
agevol ando
la stiratura.
La funzione è attivabile nei programmi 3, 4, 5,
6, 7, 8 e 11.
Nei programmi 6, 7, 8 e 11 il risciacquo si
interromperà con il bucato in ammollo
(Antipiega) e la spia della fase Risciacquo
lampeggerà:
- per completare il ciclo premere il tasto
START/RESET;
- per effettuare solo lo scarico posizionare la
manopola sul simbolo relativo e premere
il tasto START/RESET.
Tutti tranne
1, 2, 9, 10
e Scari co.
Rapido
Riduce del 30%
ci rca la durata del
ciclo di lavaggio.
Non è compatibile con la funzione SUPER
WASH.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Risci acqui
Extra-
risciacquo
Aumenta l'effi cacia
del risciacquo
E' consi gliata con lavabiancheria a pieno carico
o con dosi elevate di detersivo
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13
Risci acquo
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 54).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo (
).
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi Veloci massima
Cotone 800 giri al minuto
Sintetici 800 giri al minuto
Lana 600 giri al minuto
Seta no
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
.
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante;
2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
I
56
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incro-
stare le parti interne della lavabiancheria e a inquina-
re lambiente.
Alzare il coperchio al
di sotto del quale è
collocato il cassetto
dei detersivi e inserire
il detersivo o ladditivo
come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
E opportuno immettere direttamente il detersivo
liquido in vasca a mezzo dellapposita pallina.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Quando si versa lammorbidente nel comparto 3, far
attenzione a non superare il livello max indicato.
Lammorbidente viene automaticamente immesso
in macchina durante lultimo risciacquo. Al termine
del programma di lavaggio nello scomparto 3 rimane
un residuo dacqua. Questa serve per limmissione
di ammorbidenti molto densi, ovvero per diluire quelli
concentrati. Se nel comparto 3 rimanesse più
acqua del normale, ciò significa che il dispositivo di
svuotamento è intasato. Per la pulizia vedi pag. 58.
vaschetta 4: Candeggina
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma.
Ciclo candeggio
La candeggina tradizionale si usa per i tessuti
resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti
colorati, i sintetici e per la lana.
Nel dosare la candeggina non superare il livello
max indicato sulla vaschetta 4 (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina
nella vaschetta 4 e impostare la funzione Extra
Risciacquo
.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 5 kg
Tessuti sintetici: max 2,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un
sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il
mezzo carico. Utilizzare il programma 11 che esclu-
de in automatico la centrifuga.
Piumini e giacche a vento: se limbottitura è
doca o danatra si possono lavare nella
lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico
massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due
volte e utilizzando la centrifuga delicata.
Scarpe da tennis: pulirle dal fango. Si possono
lavare con i jeans e i capi resistenti, ma non con i
capi bianchi.
Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 1 kg di carico.
Woolmark Platinum Care
Delicato come il lavaggio a mano.
Ariston ha introdotto un nuovo standard di
prestazioni superiori riconosciuto da The
Woolmark Company con il prestigioso
marchio Woolmark Platinum Care. Se sulla
lavabiancheria cè il logo Woolmark Platinum Care,
si possono lavare con risultati eccellenti i capi in lana
recanti letichetta Lavare a mano
(M. 0303):
Impostare il programma 10 per tutti i capi con l indi-
cazione Lavare a mano, facendo uso di detersivi
specifici (carico max 1 kg).
Detersivi e biancheria
57
I
Precauzioni e consigli
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
La lavabiancheria deve essere usata solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare lacqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi.
Se devessere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccol-
ta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dismessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivendi
tori contestualmente allacquisto di nuovi prodotti
di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento deglia apparrecchi
dismessi.
Risparmiare e rispettare lambiente
Tecnologia a servizio dellambiente
Se nelloblò si vede poca acqua è perché con la
nuova tecnologia Ariston basta meno della metà
dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno
scopo raggiunto per rispettare lambiente.
Risparmiare detersivo, acqua,
energia e tempo
Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la
lavabiancheria con il massimo carico. Un carico
pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al
50% di energia.
Il prelavaggio è necessario solo per biancheria
molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo,
tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
Trattando le macchie con uno scioglimacchia o
lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si
riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a
40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di
energia.
Dosare bene il detersivo in base alla durezza
dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di
biancheria evita sprechi e protegge lambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi
che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare
il più possibile lammorbidente.
Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle
prime ore del mattino si collabora a ridurre il
carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Se il bucato deve essere asciugato in un
asciugatore, selezionare unalta velocità di
centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare
tempo ed energia nel programma di asciugatura.
I
58
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Curare Coperchio e cestello
Lasciare sempre socchiuso il coperchio per
evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato
e staccare la spina.
Per recuperare eventuali oggetti caduti nella preca-
camera:
1. rimuovere il pannel-
lo di copertura sul lato
anteriore della lava-
biancheria tirando con
le mani dai lati dello
zoccolo (vedi figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura):
è normale che fuori-
esca un dacqua;
3. pulire accuratamen-
te linterno;
4. riavvitare il coper-
chio;
5. rimontare il pannello
assicurandosi, prima di
spingerlo verso la
macchina, di aver
inserito i ganci nelle
apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
 Non utilizzare mai tubi già usati.
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potreb-
bero provocare improvvise spaccature.
Come pulire la vaschetta del detersivo
Pulizia:
Pulire quindi il cassetto sotto il rubinetto (fig.3) utilizzando
anche un semplice spazzolino da denti e, sfilata la coppia di
sifoncini inseriti nella parte superiore degli scomparti 1 e 2
(fig. 4), controllare che gli stessi non siano ostruiti e
risciacquarli.
Rimontaggio:
Non dimenticare di reinserire
la coppia di sifoncini negli
appositi alloggiamenti e
rimettere infine il cassetto
nella sua sede aggancian-
dolo (fig.4,2, 1).
Smontaggio:
Esercitare una leggera
pressione sul pulsante sulla
parte anteriore del cassetto
detersivo e tirarlo verso lalto
(fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
59
I
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 60), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica
acqua.
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La spia ACCENSIONE/SPORTEL-
LO BLOCCATO lampeggia in
modo veloce contemporanea-
mente ad almeno unaltra spia.
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non cè corrente.
Lo sportello non è ben chiuso (la spia Porta Bloccata lampeggia).
Il tasto
non è stato premuto.
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 51).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 51).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se
labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili
in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi pag. 54).
È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma
premere il tasto START/RESET (vedi pag. 55).
Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 51).
La conduttura di scarico è ostruita.
Le viti di bloccaggio del gruppo oscillante non sono state rimosse al
momento dellinstallazione. Rimuovere le viti (vedi pag. 50).
correttamente (vedi pag. 50).
La lavabiancheria non è in piano (vedi pag. 50).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 50).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 50).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 58).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 51).
Chiamare lAssistenza perché sta segnalando unanomalia.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
I
60
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 59);
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare l Assitenza Tecnica;
In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dellintervento.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Assistenza
Assistenza
195044354.02
04/2005 - Xerox Business Services

Transcripción de documentos

Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 25 F ES Français, 13 ES Español, 37 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 How to open and shut the drum, 5 Leds, 5 Starting and Programmes, 6 IT ES Italiano, 49 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 Setting the temperature, 7 Setting the spin cycle, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8 AVTL 83 Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9 Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Troubleshooting, 11 Service, 12 Before calling for Assistance, 12 1 Installation GB  Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.  Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten the shorter ones at the top.  Packaging materials are not children's toys. Levelling Your machine may make a considerable amount of noise if the two front feet have not been adjusted correctly. 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or 2 Electric and water connections Connecting the water inlet hose A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.  The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page).  If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. 65 - 100 cm  When the washing machine is installed, the main socket must be within easy reach.  Do not use extensions or multiple sockets.  The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. Description Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB Installation Connecting the drain hose outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.  The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. The first wash cycle Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Detergents underwater. alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be Technical details Electric connection • the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right);  The washing machine should not be installed in an 40 cm wide 85 cm h igh 60 cm deep Capacity from 1 to 5 kg Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximu m absorbed power 1850 W Water connections maximu m pressure 1 MPa (10 bar) minimu m pressu re 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 42 litres Spin speed u p to 800 rpm Control programmes according to IEC456 directive programme 3; temperature 60°C; ru n with a load of 5 kg. This appliance is compliant with the following European Commu nity Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (L ow Voltage) an d su bsequent amen dmen ts - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and su bsequ en t amendments - 2002/96/CE Service • the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. Dimensions Troubleshooting • the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); AVTL 83 Care Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: • the socket is earthed and in compliance with the applicable law; Model Precautions  We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Programmes Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. 3 Washing machine description GB Control panel SPIN SPEED TEMPERATURE knob knob ON/OFF key LID LOCKED LED LEDs START/RESET key FUNCTION keys PROGRAMME knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7). LEDs to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5). ON/OFF key to turn the washing machine on and off. SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7). FUNCTION keys to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. START/RESET key to start the programmes or cancel incorrect settings. ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the washing machine is on (flashing) and if the lid may be opened (see page 5). PROGRAMME knob to set the programmes (see page 6). The knob stays still during the cycle. ON-OFF/LID LOCK led: If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid. .  The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance. 4 How to open and to close the drum GB Lift the external lid and open it completely. Fig. 2 C) Loading the washing machine. (Fig. 3). Description Fig. 1 B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2: - press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers; - therefore follow the appliance doors along as these unhook and open easily. Installation A) Opening (Fig. 1). D) Shutting (Fig. 4). Programmes Detergents Fig. 4 Fig. 3 - close the drum fully by first shutting the front door followed by the rear one; - then ensure the hooks on the front door are perfectly housed within the seat of the rear door; - after the hooks have clicked into position, press both doors lightly downwards to make sure they do not come loose; - finally shut the external lid. Precautions Leds Prewash Wash Troubleshooting Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Function keys The FUNCTION KEYS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Care The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Rinse Service Spin cycle Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on. 5 Starting and Programmes GB Briefly: starting a programme 5. Set the spin speed (see page 7). 6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 7. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button . 1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. 2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent and any fabric softener (see page 8) and shut the appliance door. 3. Set the PROGRAMME knob to the programme required. 4. Set the wash temperature (see page 7). Programme table Type of fabric and degree of soi l Pr ogrammes Wash temperat. Detergent Prewash Wash Fabric softener Bleaching Cycle length Description of wash cycle /option (minutes) Bleach Cotton Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 1 90°C Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 2 Heavily soiled whit es and fast colours • 137 Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles • • 90°C • • Delicate/ Traditional 129 3 60°C • • Delicate/ Traditional 144 Heavily soiled whit es and fast colours 4 40°C • • Delicate/ Traditional 78 Slightly soiled whit es and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 5 30°C • • Delicate/ Traditional 70 6 60°C • • Delicate 79 7 50°C • • Delicate 75 8 40°C • • Delicate 65 Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle 9 30°C • • 32 Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl 10 40°C • • 45 Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle 11 30°C • • 52 Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle Synthetics Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Delicat e colours (all types of slightly soiled garments) Delicat e colours (all types of slightly soiled garments) Wash cycle, rinse crease or delicate Wash cycle, rinse crease or delicate cycles, antispin cycle cycles, antispin cycle Delicate Wool Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) PARTIAL PROGRAMMES Rinse • Delicat e rinse cycle • Spin cycle Delicat e spin cycle Draining Delicate Rinse cycles and spin cycle Rinse cycles, anti-crease or draining Draining and heavy duty spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Notes For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 6 Personalisations Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Installation Setting the spin speed Description Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Maximum spin speed Cottone 800 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk no Programmes . The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme. Functions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Detergents Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. Super Wash Al l ows for an i mpeccabl e wash, vi si bl y whi t er t han a st andar d Cl ass A wash. Thi s funct i on i s i ncompat i bl e wi t h t he RAPI D funct i on. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Easy i ron Thi s opt i on reduces t he amount of creasi ng on fabr i cs, maki ng t hem easi er t o i ron. When t hi s funct i on i s set , programmes 6, 7, 8, 11 and Del i cat e ri nse wi l l end wi t h t he l aundr y l eft t o soak ( Ant i -crease) and t he Ri nse cycl e phase LED wi l l fl ash. - t o concl ude t he cycl e, pr ess t he START/RESET but t on; - t o run t he drai ni ng cycl e al one, set t he knob t o t he r el at i ve symbol and press t he START/RESET but t on. Al l pr ogr ammes except for 1, 2, 9, 10 and Dr ai ni ng. Rapi d Cut s t he durat i on of t he wash cycl e by 30%. Thi s funct i on i s i ncompat i bl e wi t h t he SUPER WASH funct i on. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Ri nses Ext ra Ri nse I ncreases t he effi ci ency of t he ri nse. Recommended when t he appl i ance has a ful l l oad or wi t h l arge quant i t i es of det ergent . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and Ri nse cycl es. 7 Service Enabl ed wi th pr ogr ammes: Troubleshooting Comments Care Eff ect Precautions Functi on Detergents and laundry GB Detergent dispenser Preparing your laundry Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. • Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. • Empty all pockets and check for loose buttons. • Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. compartment 1: Detergent for pre-wash compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) It is recommended that you place liquid detergent directly into the compartment using the appropriate dosing cup. compartment 3: Additives (softener, etc.) When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding the "max" level indicated. The softener is added automatically into the machine during the last wash. At the end of the wash programme, some water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more concentrated softeners. Should more than a normal amount of water remain in compartment 3, this means the emptying device is blocked. For cleaning instructions, see page 10. compartment 4: Bleach  Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Bleach cycle Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on compartment 4 .. To run the bleach cycle alone, pour the bleach into . compartment 4 and set the Extra Rinse option . 8 How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Special items Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Woolmark Platinum Care As gentle as a hand wash. Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.0303): Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent. (max load 1 kg.) Precautions and advice General safety • This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. • Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. • Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. • Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. • Always keep children well away from the appliance while in operation. • The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Disposal • Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. • Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. • If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. • If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. 9 Service • Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on • The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Troubleshooting • Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Saving on detergent, water, energy and time • To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Care • Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Precautions • In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. Saving energy and respecting the environment Detergents • Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. • Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Programmes • Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. GB Description • This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Installation  The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply  Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. To recover any objects that have fallen into the prechamber: • Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. 1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands (see diagram); (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Caring for your appliance door and drum • Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. Cleaning the pump Checking the water inlet hose The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.  Never use hoses that have already been used. How to clean the detergent dispenser 10 Disassembly: Press lightly on the large button on the front of the detergent dispenser and pull it upwards (fig. 1). Cleaning: Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether the same are not clogged and then rinse them. Reassembly: Do not forget to reinsert the pair of siphons into the special housings and then to replace the dispenser into its seat, clicking it into place (fig. 4, 2 and 1). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Possible causes/Solution: The washing machine won't start. • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. • There has been a power failure. The wash cycle won't start. • • • • The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes. button has not been pressed. The The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. The washing machine fails to load water. • • • • • • The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The washing machine continuously loads and unloads water. • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3). • The free end of the hose is underwater (see page 3). • The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The washing machine does not drain or spin. • The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6). • The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7). • The drain hose is bent (see page 3). • The drain duct is clogged. The washing machine vibrates too much during the spin cycle. • When the machine is installed, the locking screws for the oscillating assembly are still in place. Remove the screws (see page 2). • The washing machine is not level (see page 2). • The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2). Service 11 Troubleshooting • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). Care • Call for Assistance because this means there is an abnormality. Precautions • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2). • The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10). • The drain hose is not secured properly (see page 3). Detergents There is too much foam. Programmes The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED. Description The washing machine leaks. Installation Problem Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB  If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service.  Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N); This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. Service 12 Mode d'emploi LAVE-LINGE TOP LOADER Sommaire F Installation, 14-15 F Français Déballage et mise à niveau, 14 Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15 Premier cycle de lavage, 15 Caractéristiques techniques, 15 Description du lave-linge, 16-17 Bandeau de commandes, 16 Comment ouvrir et fermer le tambour, 17 Ecran, 17 Mise en marche et Programmes, 18 En bref: démarrage d'un programme, 18 Tableau des programmes, 18 Personnalisations, 19 AVTL 83 Réglage de la température, 19 Réglage de l'essorage, 19 Options, 19 Produits lessiviels et linge, 20 Tiroir à produits lessiviels, 20 Cycle blanchissage, 20 Triage du linge, 20 Pièces de linge particulières, 20 Woolmark Platinum Care, 20 Précautions et conseils, 21 Sécurité générale, 21 Mise au rebut, 21 Economies et respect de l'environnement, 21 Entretien et soin, 22 Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22 Nettoyage du lave-linge, 22 Entretien du couvercle et du tambour, 22 Nettoyage de la pompe, 22 Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22 Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22 Anomalies et remèdes, 23 Assistance, 24 Avant d'appeler le service après-vente, 24 13 Installation F  Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.  Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité. Déballage et mise à niveau 1. Déballez le lave-linge. 2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur. 3. Enlevez les quatre vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure). 4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique fournis. 5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge. courtes  Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise à niveau Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas bien réglé ses deux pieds avant. 1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre. 2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l'appareil; son angle d'incli- 14 Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour assurer une bonne ventilation. Raccordements hydrauliques et électriques Déballage: enlever les 4 vis  Attention: en cas de réutilisation, les vis plus doivent être montées dessus. naison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau A 1. Montez le joint A sur l'extrémité du tuyau d'alimentation et vissez-le à un robinet d'eau froide à embout fileté 3/ 4 gaz (voir figure). Faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. 2. Raccordez le tuyau d'alimentation au lave-linge en le vissant à la prise d'eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). 3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.  La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).  Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. Raccordement du tuyau de vidange F  Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.  Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage. Programmes ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le support en plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans l'eau. Bac produits  L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que: • la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; • la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.  Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à  Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible. Dimensions largeu r 40 cm h au teu r 85 cm profondeu r 60 cm Capacité de 1 à 5 kg Raccordements électriques ten sion 220/230 Volt 50 Hz pu is san ce max imale absorbée 1850 W Raccordements hydrauliques pression maximale 1 MPa (10 bar) pression min imale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambou r 42 litres Vitesse d'essorage ju s qu'à 800 tou rs min u te Programmes de contrôle selon la norme IEC456 programme 3; température 60°C; effectu é avec un e charge de 5 kg. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes - 2002/96/CE Assistance l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. AVTL 83 Anomalies • la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); Modèle Entretien • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine indiquée dans le tableau des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); Caractéristiques techniques Précautions Branchement électrique Description Premier cycle de lavage Installation 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;  N'utilisez ni rallonges ni prises multiples. 15 Description du lave-linge F Bandeau de commandes Bouton Bouton ESSORAGE TEMPÉRATURE Touche MISE EN MARCHE/ARRET Voyant COUVERCLE VERROUILLÉ Voyants Touche START/RESET Touches FONCTION Tiroir à produits lessiviels pour charger produits lessiviels et additifs (voir page 20). Voyants pour suivre le stade d'avancement du programme de lavage. Si la fonction Delay Timer (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant avant le démarrage du programme (voir page 17). Bouton ESSORAGE: réglage de la vitesse d'essorage ou exclusion (voir page 19). Bouton TEMPÉRATURE: modification de la température de lavage de 90° a O° (voir page 19). Bouton PROGRAMMES Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou arrêt du lave-linge. (voir page 18). Touche START/RESET: démarrage des programmes ou annulation (en cas d'erreur). Voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE pour comprendre si le lave-linge est allumé (clignotant) et si le couvercle peut être ouvert (fixe) (voir page 17). Bouton PROGRAMMES pour sélectionner les programmes (voir page 18). Pendant le programme, le bouton ne bouge pas. Touches FONCTION pour sélectionner les fonctions disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée. Voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE: Le symbole éclairé indique que le couvercle est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant clignote avant de l'ouvrir.  Le clignotement rapide du voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une anomalie. Appelez le service d'Assistance Technique. 16 Comment ouvrir et fermer le tambour B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2):  • appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2) Fig. 1 Fig. 2 se décrocheront et s’ouvriront facilement. C) INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3). Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument progressivement pour indiquer son stade d'avancement: Prélavage Entretien Phases en cours: La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche clignote et la fonction n'est pas activée. En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la dernière validée. Précautions Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu'ils signalent: Touches fonction Bac produits Voyants Programmes Fig. 4 Fig. 3 D) FERMEZ. (Fig. 4). • refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte antérieure et posez ensuite la porte postérieure; • faites attention à parfaitement positionner les crochets de la porte antérieure dans leur siège dans la porte postérieure; • vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne fixation; appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux portes qui ne doivent pas se décrocher; • fermez enfin le couvercle externe. Description et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux adoigts en s’ouvrant soudainement; • accompagnez dans leur mouvements les portes qui F Installation A) Ouvrez le couvercle. (Fig. 1). Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement; Anomalies Lavage Rinçage Essorage Assistance Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant correspondant à la phase Essorage s'allume. . 17 Mise en marche et Programmes F En bref: démarrage d'un programme 4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19). 5. Sélectionnez la vitesse d'essorage (voir page 19). 6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme. Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET pendant 2 secondes au moins. 7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/ COUVERCLE VERROUILLE clignote pour indiquer que le couvercle peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le couvercle entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche . 1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche . Tous les voyants s'allument pendant quelques secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/ COUVERCLE VERROUILLE commence à clignoter. 2. Chargez le lave-linge, versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20) et fermez les portes et le couvercle. 3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré. Tableau des programmes Nature des tissus et degré de salissure Programmes Temp. lavage Lessive prélav. lavage. Assouplissant Option Antitâches/ Eau de Javel Durée du cycle Description du cycle de lavage (minutes) Coton Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) Blancs et couleurs résistantes très sales Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.) 1 90° C 2 • • 90° C • • 3 60° C • • 4 40° C • • 5 30° C • • 6 60° C • • Délicate 79 7 50° C • • Délicate 75 8 40° C • • Délicate 65 9 30° C • • Laine 10 40° C • • Tissus particulièrement délicats (rideaux, soie, viscose, etc.) 11 30° C • • Couleurs délicates peu sales • 137 Délicate/ Traditionnelle Délicate/ Traditionnelle Délicate/ Traditionnelle Délicate/ Traditionnelle 129 144 78 70 Prélavage, lavage, rinçages, essorages intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et finaux Synthétiques Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) 32 Lavage, rinçages, antifroissement ou essorage délicat Lavage, rinçages, antifroissement ou essorage délicat Lavage, rinçages, antifroissement ou essorage délicat Lavage, rinçages et essorage délicat Délicats Délicate 45 52 Lavage, rinçages et essorage délicat Lavage, rinçages, antifroissement ou vidange PROGRAMMES PARTIAUX Rinçage • Essorage Rinçages et essorage Rinçages, anti-froissement ou vidange Vidange et essorage énergique Rinçage délicat • Essorage délicat Vidange et essorage délicat Vidange Vidange Remarque Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif. Programme spécial Quotidien 30' (programme 9 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (9 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides. 18 Personnalisations Sélection de la température F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ). Installation Sélection de l'essorage Fonctions Bac produits Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions: 1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous; 2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée. Programmes . Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme. Description Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d'essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont: Programmes Vitesse maximale Coton 800 tours minute Synthétiques 800 tours minute Laine 600 tours minute Soie no Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le programme sélectionné. M o de d'e m plo i Activée avec les program m es: Sup er Lavag e P o u r o b te n ir u n lin g e d 'u n e p ro p re té im p e cc ab le , vis ib le b lem e n t p lu s b lan c p a r ra p p o rt au s tan d a rd d e la vag e d e la C las s e A . E l le e s t i n c o m p a t i b l e a v e c l 'o p t io n P E U S A L E . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. R epas s age fa cile P o u r m o in s fr o i s s e r les tis s u s et s i m p l if i e r l e u r rep as s ag e. S i c e t te fo n c t io n e s t s é le c t io n n é e , le s p ro g ra m m e s 6 , 7 , 8 , 1 1 s 'a rrê t e ro n t e n la is s a n t le lin g e t re m p e r d a n s l'e a u (A n t i- fro is s e m e n t ) e t le vo ya n t d e la p h a s e R in ç a g e se m e t t ra à c lig n o t e r: To u s s a u f 1, 2, 9, 10, V id a n g e . Entretien E ffe t Précautions F o n ctio n s - p o u r c o m p lé t er le cycle a p p u ye z s u r la t o u c h e S TA R T /R E S E T; - p o u r n 'e ffe c t u e r q u e la vid a n g e am en ez le b o u t o n s u r le s ym b o le c o rre s p o n d a n t e t a p p u ye z s u r la t o u c h e S TA R T /R E S E T Anomalies P o u r r é d u ir e d e 3 0 % e n v i r o n la d u r é e d u c y c le d e lavag e. E l le e s t i n c o m p a t i b l e a v e c l 'o p t io n S U P E R L AVA G E . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 R in ç a ge s R in ç a g e p lu s P o u r au g m en ter l 'e ff ic a c i t é d u rin çag e. U t i l is a t io n c o n s e i ll é e e n c a s d e p l e i n e c h a r g e o u d e d o s e s é l e v é e s d e p r o d u i t le s s i v i e l . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 R in ç a ge s. 19 Assistance P e u s a le Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge et pollue l'environnement. Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l'additif comme suit. Triage du linge • Triez correctement votre linge d'après: - le type de textile / le symbole sur l'étiquette. - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc. • Videz les poches et contrôlez les boutons. • Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec: Textiles résistants: 5 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1 kg max. Combien pèse le linge ? bac 1: Lessive prélavage (en poudre) bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide) En cas d'utilisation de lessive liquide, il est conseillé d'introduire la boule doseuse directement dans la cuve. 1 1 1 1 1 drap 400-500 g taie d'oreiller 150-200 g nappe 400-500 g peignoir 900-1.200 g serviette éponge 150-250 g Pièces de linge particulières bac 4: Eau de javel Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 11 qui supprime automatiquement l'essorage. Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les vêtements sur l’envers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger. Chaussures de tennis: débarrassez-les de la boue. Lavezles en même temps que jeans et vêtements résistants, jamais avec du linge blanc. Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1 kg.  N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles génèrent trop de mousse. Woolmark Platinum Care bac 3: Additifs (adoucissant, etc.) L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélèvement des assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du dispositif. Cycle blanchissage N'utilisez de l'eau de Javel traditionnelle que pour les tissus blancs résistants et des détachants délicats pour les couleurs, les synthétiques et la laine. Lorsque vous versez l'eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau "max" indiqué sur le bac 4 (voir figure). Si vous ne voulez que blanchir, versez l'eau de Javel dans le bac supplémentaire 4 et enfin sélectionnez l’ option Rinçage . plus 20 Délicat comme le lavage à la main. Ariston a introduit un nouveau standard de performances supérieures, reconnu par The Woolmark Company qui lui a attribué le prestigieux label Woolmark Platinum Care. Si le logo Woolmark Platinum Care est appliqué sur votre lave-linge, vous pouvez laver avec d'excellents résultats vos vêtements en laine portant l'étiquette "laver à la main" (M.0303): Sélectionnez le programme 10 pour tous les vêtements portant l'étiquette "Laver à la main" et utilisez un produit lessiviel spécial, (charge max 1 Kg). Précautions et conseils  Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément Sécurité générale Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil. • Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi. • Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. • En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer. • Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de la machine pendant son fonctionnement. Enlèvement des appareils ménagers usagés • Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l'environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant. • Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et jusqu'aux premières heures du matin permet de réduire la charge d'absorption des opérateurs énergétiques. • Si le linge doit être séché dans un sèche-linge, sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et de l'électricité dans le programme de séchage. Assistance La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les • Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité. Anomalies • Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour est bien vide. • Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge très sale. S'en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15% d'électricité. Entretien • Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la machine est très lourde. • Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lavelinge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à 50% d'électricité. Précautions • Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s'endommager. Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électricité et de temps Bac produits • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Economies et respect de l'environnement Programmes • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus. ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds ou les mains humides. Description • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées. F Installation aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisezles attentivement. composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. 21 Entretien et soin F Coupure de l'arrivée d'eau et de courant  Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche. • Fermez le robinet de l'eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre : 1. déposez la base à l'avant de votre lave-linge en la saisissant sur les côtés et en la tirant des deux mains (voir figure); • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d'entretien. Nettoyage du lave-linge 2. dévissez le cou vercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir figure): il est normal qu'un peu d'eau s'écoule; Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez ni solvants ni abrasifs. Nettoyage du tiroir à produits lessiviels 3. nettoyez soigneusement à l'intérieur; Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir fig.). Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez souvent. 4. revissez le couvercle; 5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine. Entretien du couvercle et du tambour • Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs. Nettoyage de la pompe Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.  N'utilisez jamais de tuyaux usés. Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels Démontage: Appuyez légèrement sur la grosse touche située sur la partie antérieure du tiroir à produits lessiviels et tirez vers le haut (fig. 1). Fig. 1 22 Nettoyage: Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l'aide par exemple d'une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu'ils ne soient pas bouchés et rincez-les. Fig. 2 Fig. 3 Remontage: N'oubliez pas de replacez les deux petits siphons dans leurs emplacements spéci-aux et remettez enfin le tiroir dans son siège en le fixant (fig. 4, 2, 1). Fig. 4 Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. F Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s'allume pas. • La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • Le La La Le Il n'y a pas d'arrivée d'eau . • • • • • • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. Il y a une coupure d'eau. La pression n'est pas suffisante. La touche START/RESET n'a pas été actionnée. Le lave-linge prend l'eau et vidange continuellement. • le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15). • L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15). • L'évacuation murale n'a pas d'évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement. Votre lave-linge ne vidange pas et n'essore pas. • Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18). • L'option Repassage facile est activée: pour compléter le programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19). • Le tuyau de vidange est plié (voir page 15). • La conduite de l'installation de vidage est bouchée. Votre lave-linge vibre beaucoup pendant l'essorage. • Les vis de fixation du groupe oscillant n’ont pas été enlevées lors de l’installation de l’appareil. Enlevez les vis (voir page 14). • Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14). • Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14). Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14). • Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22). • Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15). Le voyant ALLUMAGE COUVERCLE VERROUILLE clignote rapidement en même temps qu'un autre voyant. • Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée. Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine (il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou autre semblable). • La quantité utilisée est excessive. Installation Anomalies: Description couvercle n'est pas bien fermé (le voyant Couvercle Verrouillé clignote). n'a pas été actionnée. touche touche START/RESET n'a pas été actionnée. robinet de l'eau n'est pas ouvert. Programmes Bac produits Précautions Entretien Anomalies Assistance 23 Assistance F Avant d'appeler le service après-vente: • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23); • Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu; • Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;  En cas d’installation erronée ou d’utilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer l’intervention.  Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Communiquez: • le type de panne; • le modèle de la machine (Référence); • le numéro de série (S/N); Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge. Assistance 24 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ CIS CIS ÐÓÑÑÊÈÉ Ñîäåðæàíèå Óñòàíîâêà, 26-27 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 26 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 26-27 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 27 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 27 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 28-29 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 28 Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 29 Èíäèêàòîðû, 29 Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30 Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30 Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31 AVTL 83 Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31 Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31 Ôóíêöèè, 31 Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32 Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32 Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 32 Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 32 Woolmark Platinum Care (Ïðîãðàììà «Çîëîòîé êàøåìèð»), 32 Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 33 Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 33 Óòèëèçàöèÿ, 33 Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 33 Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 34 Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 34 Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 34 Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 34 ×èñòêà íàñîñà, 34 Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 34 Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 35 Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 36 # Óñòàíîâêà +15  Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°. Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû. Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåòñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà. Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå Ðàñïàêîâêà 1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. 2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé – íå ïîäêëþ÷àéòå ìàøèíó – ñâÿæèòåñü ñ ïîñòàâùèêîì íåìåäëåííî. 3. Óäàëèò å ÷åòûðå òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ âèíòà è ðåçèíîâûå ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè, ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû (ñì. ðèñ.). 4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñòèêîâûìè çàãëóøêàìè. 5. Ñîõðàíÿéòå âñå äåòàëè: îíè Âàì ïîíàäîáÿòñÿ ïðè ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû. áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñêóþ ïîïåðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðàçîâàâøèåñÿ îòâåðñòèÿ ïëàñòìàññîâûìè çàãëóøêàìè.  Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè ìàòåðèàëàìè. Âûðàâíèâàíèå 1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è ïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáû îíà íå êàñàëàñü ñòåí, ìåáåëè è ïðî÷èõ ïðåäìåòîâ. 2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî îòðåãóëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê (ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî ñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàéêó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðåãóëèðîâêè êîíòðãàéêó çàòÿíèòå. $ Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà A 1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â êîíåö çàëèâíîãî øëàíãà è íàâåðíèòå åãî íà âûâîä âîäîïðîâîäà õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì 3/4 äþéìà (ñì. ðèñ.). Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿçíîé âîäå. 2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâíîé øëàíã ê ñòèðàëüíîé ìàøèíå, íàâèíòèâ åãî íà âîäîïðèåìíèê, ðàñïîëîæåííûé â çàäíåé âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà (ñì. ðèñ.). 3.Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíã íå ïåðåêðó÷åí è íå ïåðåæàò.  Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà- ÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê (ñì. ñ. 3).  Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð. Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè. Òåõíè÷åñêèå õàð àêòåð èñòèêè Ðàçìåðû øèðèíà 40 ñì âûñîòà 85 ñì ãëóáèíà 60 ñì Çàãð óçêà 1 - 5 êã Ýëåêòð è÷åñêèå ïàð àìåòð û íàïðÿæåíèå 2 2 0/2 30  50 ÃÖ max ìîùíîñòü 1850 Âàòò Ãèäð àâ ëè÷åñêèå ïàð àìåòð û max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð) min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð) îáúåì áàðàáàíà 42 ë Ñêîð îñòü îòæèìà äî 800 îá/ìèí Kîíòðîëüíûå ïð îãð àììû ñîãëàñíî íîð ìàòèâ ó IEC 4 56 ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ; ïðè çàãðóçêå äî 5 êã. Íåèñïðàâíîñòè AVTL 83 Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ìîäåëü Ìåðû áåçîïàñíîñòè Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà: - 7 3/2 2 3/ ÅÅÑ îò 19.02 .7 3 (íèçêîãî íàïðÿ æåíèÿ ) è ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè - 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè Ñåðâèñ Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî: l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èçëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè; l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàííûì ìàøèíû; l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà; Ïåðâûé öèêë ñòèðêè Ìîþùèå ñðåäñòâà 1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïîìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùèòû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðàáàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå áîëåå 0,1 ñ. 2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòàíîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì, èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíèåâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðàáîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîíòàæ. 3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå äîïóñêàåòñÿ. 4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79. Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû. Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íåîáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíèòåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè. Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáîâàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿåòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè. Ïðîãðàììû Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî áûòü çàçåìëåíî! ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàçðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà). Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìåíèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì. CIS Îïèñàíèå Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó- Óñòàíîâêà Ïîâåñüòå çàãíóòûé êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà íà êðàé ðàêîâèíû, âàííû, èëè ïîìåñòèòå â ñïåöèàëüíûé âûâîä êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå 65 - 100 cm äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ. Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíà íàõîäèòüñÿ íà âûñîòå 65100 ñì îò ïîëà. Ðàñïîëîæåíèå ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíî îáåñïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè ïðè ñëèâå (êîíåö øëàíãà íå äîëæåí áûòü îïóùåí â âîäó).  ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà êðàé âàííîé èëè ðàêîâèíû, øëàíã âåøàåòñÿ ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿþùåé (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).  Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåòñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì. l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî- % Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû +15 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Èíäèêàòîð ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå ìàÿ ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì è äîáàâêàìè (ñìîòðåòü ñòð. 32). Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çà âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè. Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð çàäåðæêè, èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü ñòð. 29). Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð. 31). Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ñëóæàò äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ èìåþùèõñÿ äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé. Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå (ñìîòðåòü ñòð. 31). Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ñëóæèò äëÿ çàïóñêà ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî ïðîãðàììèðîâàíèÿ. Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è ãîðèò, íå ìèãàÿ, åñëè ëþê íå çàáëîêèðîâàí (ñìîòðåòü ñòð. 29). Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ ñëóæèò äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì (ñìîòðåòü ñòð. 30).  ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé. Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ: Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ. âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð. ! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì èíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü. Îáðàòèòåñü â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. & Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1). Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå. Îïèñàíèå Fig. 2 Fig. 1 Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3). - çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå; - ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû ñëåãêà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî; Fig. 4 Ïðîãðàììû Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4). - çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ; Fig. 3 Óñòàíîâêà Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêà çàíî íà ðèñ. 2: - Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåã êà âíèç, äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå âíåçàïíîãî îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ); äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ è ëåãêî îòêðîþòñÿ. CIS - è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó. Ìîþùèå ñðåäñòâà Ìåðû áåçîïàñíîñòè Èíäèêàòîðû Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà Ñòèðêà Íåèñïðàâíîñòè Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà:  ïðîöåññå öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû áóäóò çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ ôàçó âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû: Êíîïêè âûáîðà ôóíêöèè ÊÍÎÏÊÈ ÂÛÁÎÐÀ ÔÓÍÊÖÈÈ òàêæå ÿâëÿþòñÿ èíäèêàòîðàìè. Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ êíîïêà. Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ çàäàííîé ïðîãðàììîé, êíîïêà áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ ôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà. Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé, ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ. Îáñëóæèâàíèå è óõîä Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå ñâåäåíèÿ. Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ: Ïîëîñêàíèå Ñåðâèñ Îòæèì Ïðèìå÷àíèå: â ïðîöåññå ñëèâà çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð, ñîîòâåòñòâóþùèé öèêëó Îòæèìà. ' Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû +15 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû íóæíóþ ïðîãðàììó. 4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 31). 5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 31). 6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/ ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä. 7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó . 1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì ïîãàñíóò, è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü. 2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 32), çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê. 3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ Òàáëèöà ïðîãðàìì Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïðîã- Òåìïåðàììa ðàòóðà Äëèòåòáåëèâàíèå ëüíîñòü Ñìÿã- (Ôóíêöèÿ)/ öèêëà, Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè ÷èòåëü Îòáåëèâàòîñíîâíàÿ ìèí åëü ñòèðêà Ìîþùåå ñðåäñòâî ïðåäâ. ñòèðêà Õëîïîê ñèëüíûì çàãðÿçíåíèåì Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ä.) Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ä.) Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëüå Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ðóáàøêè, ìàêè è ïð.) Ñëàáî çàãðÿçíåííîå ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå • 90°C • • Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 129 3 60°C • • Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 144 4 40°C • • Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 78 Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì 5 30°C • • Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 70 Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì 6 60°C • • Äåëèêàòí. 79 7 50°C • • Äåëèêàòí. 75 Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà) 8 40°C • • Äåëèêàòí. 65 Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà) 9 30°C • • Øåðñòü 10 40°C • • Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà (çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.) 11 30°C • • 90°C 2 • Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì • 1 137 Ñèíòåòèêà Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.) Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.) 32 Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì Äåëèêàòíûå òêàíè Äåëèêàòí. 45 Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì 52 Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ ×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ Ïîëîñêàíèå Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå • • Ïîëîñêàíèå è îòæèì Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ Îòæèì Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì Äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ Ñëèâ Ïðèìå÷àíèå «Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 31. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.). Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî. ! Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 30). Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Óñòàíîâêà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ. Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà: Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó 600 îáîðîòîâ â ìèíóòó áåç îòæèìà Ôóíêöèè Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê âûáîðà ôóíêöèé: 1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé; 2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà. Ôóíêöèè Ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áåçóïðå÷íî ÷èñòîå áåëüå, çàìåòíî áîëåå áåëîå ïî ñðàâíåíèþ ñî ñòàíäàðòîì Êëàññà À. Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ». 1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8 Óìåíüøåíèå ñòåïåíè ñìèíàåìîñòè òêàíåé, îáëåã÷åíèå ïîñëåäóþùåãî ãëàæåíèÿ. Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6, 7,8, 11 ïðåðûâàþòñÿ áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ ìèãàåò: – ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert). – ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë è íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert). . Âñå ïðîãðàììû êðîìå 1, 2, 9,10 Ñëèâ. Ñîêðàùàåò Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐKÀ». ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ñòèðêè ïðèìåðíî íà 30%. Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Ïîëîñêàíèå. ! Ñåðâèñ Ïîâûøàåò ýôôåêòèâíîñòü Äîïîëíèòåëüíîå ïîëîñêàíèÿ. ïîëîñêàíèå 1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8 Ïîëîñêàíèå. Íåèñïðàâíîñòè Áûñòðàÿ ñòèðêà Äîñòóïíà ñ ïðîãðàììàìè: Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ëåãêàÿ ãëàæêà Èñïîëüçîâàíèå Ìåðû áåçîïàñíîñòè Ñóïåð ñòèðêà Íàçíà÷åíèå Ìîþùèå ñðåäñòâà Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé ïðîãðàììû. Ïðîãðàììû Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â . ïîëîæåíèå Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò óñòàíîâêó ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü, ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû. Îïèñàíèå Ïðîãðàììû Õëîïîê Ñèíòåòèêà Øåðñòü Øåëê CIS Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå +15 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû. Âûäâèíüòå ðàñïðåäåëèòåëü è çàïîëíèòå åãî îòäåëåíèÿ ìîþùèì ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòåëåì: Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê) ÿ÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî (ïîðîøîê èëè æèäêîñòü) Æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ñëåäóåò ïîìåùàòü íåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí â ñïåöèàëüíîì êðóãëîì ïëàñòìàññîâîì äîçàòîðå. ÿ÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.) Êîãäà âû íàëèâàåòå îïîëàñêèâàòåëü â ÿ÷åéêó 3, îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòü ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé îòìåòêîé «max». Îïîëàñêèâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïîäàåòñÿ â áàðàáàí â ïðîöåññå ïîñëåäíåãî îïîëàñêèâàíèÿ. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ñòèðêè â ÿ÷åéêå 3 îñòàåòñÿ âîäà. Îíà íåîáõîäèìà äëÿ ïîäà÷è â áàðàáàí î÷åíü ãóñòûõ îïîëàñêèâàòåëåé, ò.å. äëÿ ðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé. Åñëè â ÿ÷åéêå 3 îñòàíåòñÿ âîäû áîëüøå íîðìàëüíîãî, ýòî çíà÷èò, ÷òî ê àíàë ñëèâà îïîëàñêèâàòåëÿ â áàðàáàí çàñîðèëñÿ. Ñìîòðèòå îïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð.34. ÿ÷åéêà 4: Öèêë îòáåëèâàíèÿ Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé - äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè. Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4 âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê). Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó 4 è âûáåðèòå Ôóíêöèè . Äîïîëíèòåëüíîå ïîëîñêàíèå  Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè – îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. ! Ïîäãîòîâêà áåëüÿ • Ðàçáåðèòå áåëüå: - â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå - ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî. • Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû. • Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ: Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã Âåñ áåëüÿ 1 ïðîñòûíÿ 400 – 500 ã 1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã 1 ñêàòåðòü 400 – 500 ã 1 õàëàò 900 –1,200 ã 1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 11, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì. Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòèíîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëüíîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì. Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëè ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò. Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè. Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé. Woolmark Platinum Care (Ïëàòèíîâûé êàøåìèð – äåëèêàòíîñòü ðó÷íîé ñòèðêè) Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âûñîêîýôôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïàíèåé Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé ìîæíî ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäåëèÿ íà ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà» (M.0303). Âûáåðèòå ïðîãðàììó 10 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé ) è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå «Ðó÷íàÿ ñòèðêà»( ñðåäñòâà äëÿ ñòèðêè øåðñòè (1 êã). Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè • Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëü è ñíèìèòå äâåðöó. Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû • Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñ îáëþäàþùèìè èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå. • Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû. • Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé. • Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå. •  ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû ìîæåò íàãðåâàòüñÿ. • Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò. • Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå. • Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. !! Ñåðâèñ Óòèëèçàöèÿ • Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðîñåòü. Íåèñïðàâíîñòè • Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó — îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå. • Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çàâèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèîðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîçìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè. Îáñëóæèâàíèå è óõîä •  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû, ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå. • Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èçáåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëüçîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C, èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðîýíåðãèè. Ìåðû áåçîïàñíîñòè • Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé. Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóòêå âðåìåíè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì áëîêèðîâêè. • Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 – 15% áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè. Ìîþùèå ñðåäñòâà • Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó. Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðîýíåðãèè è âðåìåíè • Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðîýíåðãèè. Ïðîãðàììû • Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì. Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó ÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðóæàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñòîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè÷åñòâî. Îïèñàíèå • Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü åãî ôóíêöèè. CIS Óñòàíîâêà  Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáñëóæèâàíèå è óõîä +15 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû: • Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñ îêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. 1. ñíèìèòå íèæíèé ïëèíòóñ â ïåðåäíåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîòÿíóâ îáåèìè ðóêàìè çà åãî êðàÿ (ñìîòðèòå ðèñóíîê); • Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîé è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû. 2. âûâåðíèòå êðûøêó ôèëüòðà, âðàùàÿ åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ( ñì. ðèñ.): èç íàñîñà ìîæåò âûëèòüñÿ íåìíîãî âîäû – ýòî íîðìàëüíîå ÿâëåíèå. 3 . ò ù à ò å ë ü í î ïðî÷èñòèòå ôèëüòð èçíóòðè; Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå ìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà. Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì • Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøèíû ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ â áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè. 4. çàâåðíèòå êðûøêó îáðàòíî; 5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðåäâàðèòåëüíî óáåäèâøèñü, ÷òî êðþêè âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè. ×èñòêà íàñîñà Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí «óëîâèòåëåì» — ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìó çàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ.  Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ÷èòå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè. Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.  Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîòðåáëåíèè. Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ðàçáîðêà: ×èñòêà: Ñáîðêà: Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëüøóþ êíîïêó íà ïåðåäíåé ñòîðîíå ðàñïðåäåëèòåëÿ è âûòÿíèòå åãî ââåðõ (ðèñ. 1). Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ. 3), èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ, âñòàâëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå íå çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ. Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è çàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðåäåëèòåëü íà ìåñòî, âñòàâëÿÿ åãî äî ùåë÷êà (ðèñ. 4, 2 è 1). Ðèñ. 1 Ðèñ. 2 !" Ðèñ. 3 Ðèñ. 4 Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 36), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. • Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà. •  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî. Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ. • • • • Ëþê ïëîõî çàêðûò (ìèãàåò èíäèêàòîð Áëîêèðîâêè ëþêà). Íå áûëà íàæàòà êíîïêà . Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåò âîäó. • • • • • • Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó. Øëàíã ïåðåæàò. Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.  äîìå íåò âîäû. Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå. Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâíî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó. • Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà (ñì. ñ. 27). • Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 27). • Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû. Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» — ìàøèíà îäíîâðåìåííî ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ñïåöèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí). Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâîäèò ñëèâ è îòæèì. • Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû — äëÿ íåêîòîðûõ ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 30). • Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) (ñì. ñ. 31). • Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 27) èëè çàñîðåí. • Çàñîð â êàíàëèçàöèè. Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå. • Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðàâèëüíî (ñì. ñ. 26). • Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 26). • Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 26). Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé ìàøèíû. • Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî çàòÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 26). • Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ (î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 34). • Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 27). Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ÷àñòî ìèãàåò îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì èíäèêàòîðîì. • Îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð, òàê êàê ýòî îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü. Îáñëóæèâàíèå è óõîä Íåèñïðàâíîñòè Ñåðâèñ !# Ìåðû áåçîïàñíîñòè Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 36) Ìîþùèå ñðåäñòâà • Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé. • Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà. Ïðîãðàììû Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå. Îïèñàíèå Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Óñòàíîâêà Îáíàðóæåííàÿ íåèñïðàâíîñòü: CIS Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 35). • Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû. •  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.  Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì. Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. +15 Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå: • òèï íåèñïðàâíîñòè; • íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.); • ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ñåðâèñ !$ Instrucciones para el uso LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 38-39 Desembalaje y nivelación, 38 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39 Primer ciclo de lavado, 39 Datos técnicos, 39 Descripción de la lavadora, 40-41 Panel de control, 40 Cómo abrir y cerrar el cesto, 41 Luces testigo, 41 Puesta en marcha y Programas, 42 En la práctica: poner en marcha un programa, 42 Tabla de programas, 42 Personalizaciones, 43 AVTL 83 Seleccione la temperatura, 43 Seleccionar el centrifugado, 43 Funciones, 43 Detergentes y ropa, 44 Cajón de detergentes, 44 Ciclo de blanqueo, 44 Preparar la ropa, 44 Prendas especiales, 44 Woolmark Platinum care, 44 Precauciones y consejos, 45 Seguridad general, 45 Eliminaciones, 45 Ahorrar y respetar el ambiente, 45 Mantenimiento y cuidados, 46 Excluir el agua y la corriente eléctrica, 46 Limpiar la lavadora, 46 Limpiar el contenedor de detergentes, 46 Cuidar la puerta y el cesto, 46 Cómo limpiar la cubeta de detergente, 46 Limpiar la bomba, 46 Controlar el tubo de alimentación de agua, 46 Anomalías y soluciones, 47 Asistencia, 48 Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 48 37 Instalación ES  Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.  Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación. Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los cuatro tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se deben colocar arriba.  Los embalajes no son juguetes para los niños. Nivelación 1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando los pies 38 Conexión del tubo de alimentación de agua A 1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de agua fría con boca roscada de 3/4 gas (véase la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que salga limpia. 2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior arriba y a la derecha (véase la figura). 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones.  La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado).  Si la longitud del tubo de alimentación no fuera suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado. Conexión del tubo de descarga  No utilice alargadores ni conexiones múltiples.  El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. ES Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm;  Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.  El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado. Detergentes todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Primer ciclo de lavado Datos té cnico s Dim e nsio nes an ch o 4 0 cm . altu ra 8 5 cm . p ro fu n d id ad 6 0 cm . Conexión eléctrica Capacidad de 1 a 5 kg. Antes de enchufar el aparato, verifique que: • la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; Co ne x ione s e léctricas Vo ltaje d e 2 2 0 /2 3 0 vo ltio s 5 0 H z po ten cia m áx ima co n s u mida 18 5 0 W Co ne x ione s hídricas p res ió n m áx im a 1 M P a (1 0 bar) p res ió n m ín im a 0 ,0 5 M P a (0 ,5 bar) cap acid ad del ces to 4 2 litro s Velo cidad de centrifugado m áx im a 8 0 0 r.p .m . Pro gram as de contro l se g ún la norm a IEC456 p ro g ram a 3 ; tem p eratu ra 6 0 ºC ; efectu ad o co n 5 kg . d e carg a. • la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); Asistencia  La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. Es ta m áq u in a cu m ple co n lo es tab lecid o p o r las s ig u ien tes D irectivas d e la Co m u n id ad : - 7 3 /2 3 /C EE del 1 9 /0 2 /7 3 (B aja Ten s ió n ) y s u ces ivas m o d ificacio n es - 8 9 /3 3 6 /C EE d el 0 3 /0 5 /8 9 (C o m patib ilidad Electro m ag n ética) y s u ces ivas m o d ificacio n es - 2 0 0 2 /9 6 /C E Anomalías • la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. Mantenimiento AVT L 8 3 Precauciones M ode lo • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); Programas  No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de Descripción o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. 39 Descripción de la lavadora ES Panel de control Perilla de CENTRIFUGADO Perilla de TEMPERATURA Botón ENCENDIDO/ APAGADO Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Luces testigo Botón START/RESET Botones FUNCIÓN Perilla de PROGRAMAS Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 44). Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 43). Luces testigo para seguir el estado de avance del programa de lavado. Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la pág. 41). Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y apagar la lavadora. Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver la pág. 43). Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA para saber si la lavadora está encendida (centelleante) y si la tapa se puede abrir (fija) (véase la pág. 41). Botones de FUNCIÓN para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido. Botón START/RESET para poner en marcha los programas o anular las selecciones incorrectas. Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los programas (véase la pág. 42). Durante el programa la perilla no se mueve. Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.  El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica. 40 Cómo abrir y cerrar el cesto B) Fig. 2 C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3) D) Precauciones Lavado Anomalías Prelavado Botones de FUNCIÓN Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como luces testigo. Al seleccionar una función, el botón correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón centelleará y la función no se activará. Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última selección realizada. Mantenimiento Fase en curso: Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance. Detergentes Luces testigo Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Programas Fig. 4 Fig. 3 CIERRE (Fig. 4) - cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera y apoyando luego la posterior; - luego verifique que los ganchos de la puerta delantera estén perfectamente alojados en la sede de la puerta posterior; - después de haber escuchado el "clac" correspondiente al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre ambas puertas que no se deben desenganchar; - por último cierre la tapa externa. Descripción Fig. 1 Abra luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig. 2: - presione el botón indicado por la flecha en la Fig. y, ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga apoyada una mano, para evitar que las puertas se abran repentinamente haciendo mal a los dedos; - luego acompañe las puertitas que se desengancharán y se abrirán fácilmente. ES Instalación A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente Aclarado Asistencia Centrifugado Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase de Centrifugado. 41 Puesta en marcha y Programas ES En la práctica: poner en marcha un programa 1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear. 2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 44) y por último cierre las puertas y la tapa. 3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS. 4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43). 5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43). 6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo. 7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora pulsando el botón . Tabla de programas Ti pos de tej i dos y de suci e dad P r ogr ama s Tempe r a tur a Opci ón D ur ac i ón Sua vi - bl anqueo / d el ci c lo zante Bl anquea (mi nutos) Prelav. L avado dor D ete r ge nte D escr i pci ón del ci cl o de l avado Al godón B lan cos ex t remadamen t e s u cios (s ában as , man t eles, et c.) B lan cos ex t remadamen t e s u cios (s ában as , man t eles, et c.) 1 90°C 2 B lan cos y de color res is t en t es mu y s u cios • • • 137 90°C • • Delicado / Tradicion al 129 3 60°C • • Delicado / Tradicion al 144 B lan cos poco s u cios y colores delicados (camis as , cami set as , et c.) 4 40°C • • Delicado / Tradicion al 78 Colores delicados poco s u cios 5 30°C • • Delicado / Tradicion al 70 6 60°C • • Delicado 79 7 50°C • • Delicado 75 Colores delicados (ropa de t odo t ipo poco su ci a) 8 40°C • • Delicado 65 Colores delicados (ropa de t odo t ipo poco su ci a) 9 30°C • • 10 40°C • • 11 30°C • • Prelavado, lavado, a clarados , cen t rifu gados in t ermedi os y fin al L avado, a clarados , cen t rifu gados in t ermedi os y fin al L avado, a clarados , cen t rifu gados in t ermedi os y fin al L avado, a clarados , cen t rifu gados in t ermedi os y fin al L avado, a clarados , cen t rifu gados in t ermedi os y fin al S i nté ti cos Colores res is t en t es mu y s u cios (ropa para recién n acidos , et c.) Colores res is t en t es mu y s u cios (ropa para recién n acidos , et c.) 32 L avado, a clarados , an t iarru gas o cen t rifu gado delicado L avado, a clarados , an t iarru gas o cen t rifu gado delicado L avado, a clarados , an t iarru gas o cen t rifu gado delicado L avado, a clarados y cen t rifu gación deli cada Del i cados L an a Tejidos mu y delicados (cort in as , seda, vis cos a, et c.) PR OGR AMAS PARCIALES Delicado Aclarado • • Aclarado deli cado • • Cen t rifu gado Cen t rifu gado delicado Des agü e 45 L avado, a clarados y cen t rifu gación deli cada 52 L avado, a clarados , an t iarru gas o d es agü e Aclarados y cen t rifugado Aclarados , an t i arru gas o d es agü e D es agü e y cen t rifu gado en érgico D es agü e y cen t rifu gación delicada D es agü e Notas Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Programa especial Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Se aconseja el uso de detergente líquido. 42 Personalizaciones Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Descripción . Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa. Instalación Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son: Programa Velocidad máxima Algodón 800 r.p.m. Sintéticos 800 r.p.m. Lana 600 r.p.m. Seda no ES Programas Funciones Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones: 1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo; 2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa. Super Wash Per mi t e una l i mpi eza i mpecabl e, vi si bl ement e más bl anco del est ándar en Cl ase A. No es compat i bl e con l a funci ón RÁPI DO. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Pl ancha fáci l Reduce l as ar rugas en l os t ej i dos , faci l i t ando el pl anchado. Sel ecci onando es t a funci ón, l os pr ogr amas 6, 7, 8, 11 y Acl ar ado del i cado s e i nt errumpi rán con l a ropa en remoj o ( Ant i arrugas) y l a l uz i ndi cadora de l a fase de Acl arado cent el l eará: - para compl et ar el ci cl o pul se el bot ón START/RESET; - para efect uar s ól o l a descarga col oque l a peri l l a en el sí mbol o corr es pondi ent e y pul se el bot ón START /RESET. Todos excepto 1, 2, 9, 10 y Desagüe. Rápi do Di smi nuye en un 30% aprox i madament e l a dur aci ón del ci cl o de l avado. No es compat i bl e con l a funci ón SUPER WASH. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Acl ar ados Enj uague Ext ra Aument a l a efi caci a del enj uague. Es aconsej abl e con l a l avadora a pl ena car ga o con dosi s el evadas de det ergent e. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Acl ar ados. 43 Asistencia Acti va con l os pr ogr amas: Anomalías Notas par a el uso Mantenimiento Efecto Precauciones Funci ones Detergentes Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido. Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. • Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe los bolsillos y controle los botones. • No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 5 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1 kg. Extraiga el cajón de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera: cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido es conveniente colocarlo directamente en la cuba utilizando la correspondiente bola de dosificación. cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3, tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado. El suavizante se introduce automáticamente en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar el programa de lavado, en el compartimiento 3 permanece una cantidad residual de agua. La función de la misma es la introducción de suavizantes muy densos o diluir a aquellos concentrados. Si en el compartimiento 3 permaneciera más agua de la normal, esto significa que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la limpieza, véase la pág. 46. cubeta 4: Blanqueador  No use detergentes para el lavado a mano ya que producen demasiada espuma. Ciclo de blanqueo El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos. Al verter el blanqueador no debe superar el nivel "máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura). Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta 4 y seleccione la funcion . Enjuague extra 44 ¿Cuánto pesa la ropa? 1 1 1 1 1 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.200 g toalla 150/250 g Prendas especiales Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 11 que excluye automáticamente el centrifugado. Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado delicado. Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no con prendas blancas. Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga. Cachemire Platinum Delicado como el lavado a mano. Ariston introdujo un nuevo estándar de prestaciones superiores reconocido por The Woolmark Company con la prestigiosa marca Woolmark Platinum Care. Si en la lavadora está el logo Woolmark Platinum Care, se pueden lavar las prendas de lana que posean la etiqueta "Lavar a mano" (M.00221) obteniendo excelentes resultados: Seleccione el programa 10 para todas las prendas con "Lavar a mano", utilizando detergentes específicos, (carga max 1 kg.). Precauciones y consejos Seguridad general • Este aparato fue fabricado para uso doméstico. • No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. • No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. • En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. • Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. • Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. Eliminaciones • Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía. • Dosificar bien el detergente en base a la dureza del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante. • Realizando los lavados desde el atardecer hasta las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. • Si el lavado debe ser secado en una secadora, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía en el programa de secado. 45 Asistencia • Eliminación del electrodoméstico viejo En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en • El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía. Anomalías • Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo • Para no derrochar recursos es necesario utilizar la lavadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía. Mantenimiento • Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una persona sola ya que es muy pesada. Tecnología a servicio del medio ambiente Si en la puerta se ve poca agua es porque con la nueva tecnología basta menos de la mitad del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente. Precauciones • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Ahorrar y respetar el medio ambiente Detergentes • No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. • Eliminación de la vieja lavadora: antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable de alimentación eléctrica y quitando la puerta. Programas • No desenchufe la máquina tirando del cable, sino tomando el enchufe. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo ES Descripción • La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. Instalación  La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.  Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); • Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuelque un poco de agua; Limpiar la lavadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras. Limpiar el cajón de los detergentes Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente. Cuidar la puerta y el cesto • Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. Controle el tubo de alimentación de agua Limpiar la bomba La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.  No utilice nunca tubos ya usados. Cómo limpiar la cubeta de detergente Desmontaje: Limpieza: Ejerza una ligera presión sobre el botón grande en la parte delantera de la cubeta de detergente y tírelo hacia arriba (fig. 1). Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2 (fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y enjuáguelos. Fig. 1 Fig. 2 46 Fig. 3 Reinstalación: No olvide volver a introducir el par de sifones en sus correspondientes alojamientos y por último volver a colocar la cubeta en su lugar, enganchándola (fig. 4, 2, 1). Fig. 4 Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada centellea). no fue pulsado. • El botón • El botón START/RESET no fue pulsado. • El grifo del agua no está abierto. La lavadora no carga agua. • • • • • • La lavadora carga y descarga agua continuamente. • El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 39). • El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39). • La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La lavadora no descarga o no centrifuga. • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario activarlo manualmente (ver la pág. 42). • La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43). • El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39). • El conducto de descarga está obstruido. La lavadora vibra mucho durante la centrifugación. • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver la pág. 38). • La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38). • Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 38). La lavadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38). • El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46). • El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39). La luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centellea de modo rápido simultáneamente con, al menos, otra luz testigo: • Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía. Programas Mantenimiento Anomalías Asistencia 47 Precauciones • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares). • La dosificación fue excesiva. Detergentes Se forma demasiada espuma. El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa falta el agua. No hay suficiente presión. El botón START/RESET no fue pulsado. Descripción Posibles causas / Solución: Instalación Anomalías: Asistencia Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.  No recurra nunca a técnicos no autorizados. ES Comunicar: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora. Asistencia 48 Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA CARICA DALL’ ALTO Sommario I Italiano I Installazione, 50-51 Disimballo e livellamento, 50 Collegamenti idraulici ed elettrici, 50-51 Primo ciclo di lavaggio, 51 Dati tecnici, 51 Descrizione della lavabiancheria, 52-53 Pannello di controllo, 52 Come aprire e chiudere il cestello, 53 Spie, 53 Avvio e Programmi, 54 In breve: avviare un programma, 54 Personalizzazioni, 55 AVTL 83 Impostare la temperatura, 55 Impostare la centrifuga, 55 Funzioni, 55 Detersivi e biancheria, 56 Cassetto dei detersivi, 56 Preparare la biancheria, 56 Capi particolari, 56 Woolmark Platinum Care, 56 Precauzioni e consigli, 57 Sicurezza generale, 57 Smaltimento, 57 Risparmiare e rispettare l’ambiente, 57 Manutenzione e cura, 58 Escludere acqua e corrente elettrica, 58 Pulire la lavabiancheria, 58 Pulire il cassetto dei detersivi, 58 Curare sportello e cestello, 58 Pulire la pompa, 58 Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua, 58 Anomalie e rimedi, 59 Assistenza, 60 49 Installazione I  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.  Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ne, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione. Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Disimballo Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua 1. Disimballare la lavabiancheria. 2. Controllare che la lavabiancheria non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le quattro viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura). 4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere rimontati. Attenzione. In caso di riutilizzo le viti più corte devono essere montate in alto.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento La vostra macchina potrà essere rumorosa se i due piedini anteriori non sono stati regolati correttamente. 1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriorio e/o posteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazio- 50 A 1. Inserire la guarnizione A nell’estremità del tubo di alimentazione e avvitarlo a un rubinetto d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo all’apposita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.  La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).  Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del 65 - 100 cm tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.  È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); • la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.  La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.  A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.  Non usare prolunghe e multiple. 51  Il cavo non deve subire piegature o compressioni.  Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Qualsiasi modifica apportata all’attacco predisposto dalla fabbrica o un irregolare collegamento elettrico, una qualsiasi modifica elettomeccanica o idraulica della macchina farà decadere la garanzia e solleverà il costruttore ed il venditore da eventuali responsabilità. Primo ciclo di lavaggio Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma a 90°C senza prelavaggio. Dati tecnici Modello AVTL 83 Dimensioni larghezza cm 40 altezza cm 85 profondità cm 60 Capacità da 1 a 5 kg Collegamenti elettrici tensione a 220/230 Volt 50 Hz potenza massima assorbita 2100 W Collegamenti idrici pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 42 litri Velocità di centrifuga sino a 800 giri al minuto Programmi di controllo secondo la norma IEC456 programma 3; temperatura 60°C; effettuato con 5 kg di carico. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 2002/96/CE Descrizione della lavabiancheria I Pannello di controllo Manopola Manopola CENTRIFUGA TEMPERATURA Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Spia COPERCHIO BLOCCATO Spie Tasto START/RESET Tasti FUNZIONE Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e additivi (vedi pag. 56). Spie per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio. Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi pag. 53). Manopola PROGRAMMI Manopola TEMPERATURA per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 55). Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere e spegnere la lavabiancheria. Tasto START/RESET per avviare i programmi o annullare quanto erroneamente impostato. Manopola CENTRIFUGA per impostare la centrifuga o escluderla (vedi pag. 55). Spia ACCENSIONE/COPERCHIO BLOCCATO per capire se la lavabiancheria è accesa (lampeggiante) e se il coperchio è apribile (fissa) (vedi pag. 53). Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponibili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà acceso. Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi (vedi pag. 54). Durante il programma la manopola resta ferma. Spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO: La spia accesa indica che lo sportello è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia lampeggi prima di aprirlo.  Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno un’altra spia segnala un’anomalia. Chiamare l’Assistenza Tecnica. 52 Come aprire e chiudere il cestello C) Introduzione biancheria (Fig. 3). Spie Ritardo impostato: Se è stata attivata la funzione Delay Timer (vedi pag. 7), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato: Fase in corso: Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento: Prelavaggio Lavaggio Manutenzione Risciacquo Centrifuga Nota: durante la fase di scarico si illuminerà la spia relativa alla fase Centrifuga. Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato. 53 Assistenza Tasti funzione Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato il tasto lampeggerà e la funzione non verrà attivata. Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con un’altra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo l’ultima scelta. Anomalie Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa: Precauzioni Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono: Detersivi Fig. 4 D) Chiusura (Fig. 4). - richiudere bene il cestello abbassando prima lo sportel lo anteriore ed appoggiandovi quindi quello posteriore; - assicurarsi quindi che i ganci dello sportello anteriore siano perfettamente alloggiati nella sede dello sportello posteriore; - dopo aver sentito il “clac” dell’avvenuto aggancio, esercitare una lieve pressione verso il basso su entrambi gli sportelli che non devono sganciarsi; - chiudere infine il coperchio esterno. Programmi Fig. 3 Fig. 2 Descrizione Fig. 1 B) Apertura cestello, usando ambedue le mani come indicato (Fig. 2) : - premere il pulsante indicato dalla freccia nella fig. 2 ed esercitando una lieve pressione verso il basso, tenere appoggiata una mano, ad evitare che gli sportelli aprendosi repentinamente facciano male alle dita; - accompagnare quindi gli sportelli che si sganceranno ed apriranno facilmente. I Installazione A) Apertura coperchio superiore (Fig. 1): Sollevare il coperchio esterno ed aprirlo completamente. Avvio e Programmi I In breve: avviare un programma 1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto . Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/ SPORTELLO BLOCCATO inizierà a lampeggiare. 2. Caricare la biancheria, versare detersivo e additivi (vedi pag. 56) e chiudere gli sportelli e coperchio. 3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato. Tabella dei programmi Natura dei tessuti e dello sporco Programmi Temperatura 4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 55). 5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi pag. 55). 6. Avviare il programma premendo il tasto START/RESET. Per annullare il ciclo impostato premere il tasto START/RESET per 2 secondi. 7. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/ SPORTELLO BLOCCATO lampeggerà indicando che lo sportello è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare lo sportello socchiuso per far asciugare il cestello. Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto . Durata AmmorbiDescrizione del ciclo di del ciclo dente lavaggio (minuti) prelav. lavag. Detersivo Cotone Bianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) Bianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) Bianchi e colorati resistenti molto sporchi Bianchi poco sporchi e colori delicati (camice, maglie, ecc.) 1 90°C 2 • • 137 90°C • • 129 3 60°C • • 139 4 40°C • • 78 5 30°C • • 70 6 60°C • • 79 7 50°C • • 75 8 40°C • • 65 9 30°C • • 32 Lana 10 40°C • • 45 Tessuti molto delicati (tende, seta, viscosa, ecc.) 11 30°C • • 52 Colorati delicati poco sporchi • Prelavaggio, lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Sintetici Colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.) Colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.) Colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, e centrifuga delicata Delicati Lavaggio, risciacqui e centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o scarico PROGRAMMI PARZIALI Risciacquo • Risciacqui e centrifuga Risciacquo delicato • Risciacqui, antipiega o scarico Centrifuga Scarico e centrifuga energica Centrifuga delicata Scarico e centrifuga delicata Scarico Scarico Note Per la descrizione dell’antipiega: vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Programma speciale Giornaliero 30' (programma 9 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido. 54 Personalizzazioni Impostare la temperatura Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 54). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). Installazione Impostare la centrifuga Descrizione Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato. Le velocità massime previste per i programmi sono: Programmi Velocità massima Cotone 800 giri al minuto Sintetici 800 giri al minuto Lana 600 giri al minuto Seta no . La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le funzioni: 1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante; 2. l’accensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva. Effetto 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Stira meno Ri duce l e pi eghe sui tessuti , agevol ando l a sti ratura. La funzi one è atti vabi l e nei programmi 3, 4, 5, 6, 7, 8 e 11. Nei programmi 6, 7, 8 e 11 i l ri sci acquo si i nterromperà con i l bucato i n ammol l o ( Anti pi ega) e l a spi a del l a fase Ri sci acquo l ampeggerà: - per compl etare i l ci cl o premere i l tasto START/RESET; - per effettuare sol o l o scari co posi zi onare l a manopol a sul si mbol o rel ati vo e premere i l tasto START/RESET. Tutti tranne 1, 2, 9, 10 e Scari co. Rapido Ri duce del 30% ci rca l a durata del ci cl o di l avaggi o. Non è compati bi l e con l a funzi one SUPER WASH. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Ri sci acqui Extrarisciacquo Aumenta l 'effi caci a del ri sci acquo E' consi gl i ata con l avabi ancheri a a pi eno cari co 1, 2, 3, 4, o con dosi el evate di detersi vo 5, 8, 9, 10, 12, 13 Ri sci acquo 55 Assistenza Non è compati bi l e con l a funzi one RAPI DO Anomalie Super wash Consente un pul i to i mpeccabi l e,vi si bi l mente pi ù bi anco del l o standard i n Cl asse A. Manutenzione Attiva con i programmi: Precauzioni Note per l' uso Detersivi Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato. Programmi Funzioni Funzioni I Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. • Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. • Vuotare le tasche e controllare i bottoni. • Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: Alzare il coperchio al di sotto del quale è collocato il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o l’additivo come segue. vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere) vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) E’ opportuno immettere direttamente il detersivo liquido in vasca a mezzo dell’apposita pallina. vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.) Quando si versa l’ammorbidente nel comparto 3, far attenzione a non superare il livello “max” indicato. L’ammorbidente viene automaticamente immesso in macchina durante l’ultimo risciacquo. Al termine del programma di lavaggio nello scomparto 3 rimane un residuo d’acqua. Questa serve per l’immissione di ammorbidenti molto densi, ovvero per diluire quelli concentrati. Se nel comparto 3 rimanesse più acqua del normale, ciò significa che il dispositivo di svuotamento è intasato. Per la pulizia vedi pag. 58. Tessuti resistenti: max 5 kg Tessuti sintetici: max 2,5 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1 kg Quanto pesa la biancheria? 1 1 1 1 1 lenzuolo 400-500 gr. federa 150-200 gr. tovaglia 400-500 gr. accappatoio 900-1.200 gr. asciugamano 150-250 gr. Capi particolari Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il mezzo carico. Utilizzare il programma 11 che esclude in automatico la centrifuga. Piumini e giacche a vento: se l’imbottitura è d’oca o d’anatra si possono lavare nella lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due volte e utilizzando la centrifuga delicata. Scarpe da tennis: pulirle dal fango. Si possono lavare con i jeans e i capi resistenti, ma non con i capi bianchi. Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 1 kg di carico. vaschetta 4: Candeggina  Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Ciclo candeggio La candeggina tradizionale si usa per i tessuti resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti colorati, i sintetici e per la lana. Nel dosare la candeggina non superare il livello “max” indicato sulla vaschetta 4 (vedi figura). Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina nella vaschetta 4 e impostare la funzione Extra . Risciacquo 56 Woolmark Platinum Care Delicato come il lavaggio a mano. Ariston ha introdotto un nuovo standard di prestazioni superiori riconosciuto da The Woolmark Company con il prestigioso marchio Woolmark Platinum Care. Se sulla lavabiancheria c’è il logo Woolmark Platinum Care, si possono lavare con risultati eccellenti i capi in lana recanti l’etichetta “Lavare a mano” (M. 0303): Impostare il programma 10 per tutti i capi con l’ indicazione “Lavare a mano”, facendo uso di detersivi specifici (carico max 1 kg). Precauzioni e consigli Sicurezza generale • La lavabiancheria deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi. • Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto. Smaltimento • Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. • Se il bucato deve essere asciugato in un asciugatore, selezionare un’alta velocità di centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare tempo ed energia nel programma di asciugatura. 57 Assistenza • La Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. • Dosare bene il detersivo in base alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di biancheria evita sprechi e protegge l’ambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura. Inoltre evitare il più possibile l’ammorbidente. Anomalie • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • Trattando le macchie con uno scioglimacchia o lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si riduce la necessità di lavare ad alte temperature. Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a 40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di energia. Manutenzione • Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. • Il prelavaggio è necessario solo per biancheria molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia. Precauzioni • Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. Risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo • Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la lavabiancheria con il massimo carico. Un carico pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al 50% di energia. Detersivi • Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. Tecnologia a servizio dell’ambiente Se nell’oblò si vede poca acqua è perché con la nuova tecnologia Ariston basta meno della metà dell’acqua per raggiungere il massimo pulito: uno scopo raggiunto per rispettare l’ambiente. Programmi • Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione. Risparmiare e rispettare l’ambiente I Descrizione • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno consegnare gli elettrodomestici dismessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivendi tori contestualmente all’acquisto di nuovi prodotti di tipo equivalente. Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento deglia apparrecchi dismessi. Installazione  La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Per recuperare eventuali oggetti caduti nella precacamera: • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria tirando con le mani dai lati dello zoccolo (vedi figura); • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. 2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un pò d’acqua; Pulire la lavabiancheria • 3. pulire accuratamente l’interno; La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. 4. riavvitare il coperchio; 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. Curare Coperchio e cestello • Lasciare sempre socchiuso il coperchio per evitare che si formino cattivi odori. Pulire la pompa La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.  Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua  Non utilizzare mai tubi già usati. Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. Come pulire la vaschetta del detersivo Smontaggio: Esercitare una leggera pressione sul pulsante sulla parte anteriore del cassetto detersivo e tirarlo verso l’alto (fig. 1). Fig. 1 58 Rimontaggio: Pulizia: Pulire quindi il cassetto sotto il rubinetto (fig.3) utilizzando anche un semplice spazzolino da denti e, sfilata la coppia di sifoncini inseriti nella parte superiore degli scomparti 1 e 2 (fig. 4), controllare che gli stessi non siano ostruiti e risciacquarli. Fig. 2 Fig. 3 Non dimenticare di reinserire la coppia di sifoncini negli appositi alloggiamenti e rimettere infine il cassetto nella sua sede agganciandolo (fig.4,2, 1). Fig. 4 Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi pag. 60), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. I La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • Lo sportello non è ben chiuso (la spia Porta Bloccata lampeggia). non è stato premuto. Il tasto Il tasto START/RESET non è stato premuto. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. La lavabiancheria non carica acqua. • • • • • • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. In casa manca l’acqua. Non c’è sufficiente pressione. Il tasto START/RESET non è stato premuto. La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. • Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 51). • L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi pag. 51). • Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. La lavabiancheria non scarica o non centrifuga. • Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi pag. 54). • È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma premere il tasto START/RESET (vedi pag. 55). • Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 51). • La conduttura di scarico è ostruita. La lavabiancheria vibra molto durante la centrifuga. • Le viti di bloccaggio del gruppo oscillante non sono state rimosse al momento dell’installazione. Rimuovere le viti (vedi pag. 50). correttamente (vedi pag. 50). • La lavabiancheria non è in piano (vedi pag. 50). • La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 50). La lavabiancheria perde acqua. • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi pag. 50). • Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 58). • Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 51). La spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO lampeggia in modo veloce contemporaneamente ad almeno un’altra spia. • Chiamare l’Assistenza perché sta segnalando un’anomalia. Si forma troppa schiuma. • Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili). • Il dosaggio è stato eccessivo. Descrizione Possibili cause / Soluzione: Installazione Anomalie: Programmi Detersivi Precauzioni Manutenzione Anomalie Assistenza 59 Assistenza 195044354.02 04/2005 - Xerox Business Services Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 59); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare l’ Assitenza Tecnica; I  In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dell’intervento.  Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N); Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria. Assistenza 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ariston AVTL83 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para