Cateye CC-RD420DW Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cateye Strada Digital Wireless [CC-RD420DW] es un ciclocomputador inalámbrico digital que ofrece una variedad de funciones para ayudarte a monitorizar tu rendimiento en bicicleta. Con su tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz, este dispositivo proporciona mediciones precisas y fiables de velocidad, cadencia y ritmo cardíaco. También cuenta con un sistema de reconocimiento automático de identificadores de sensores de velocidad, lo que facilita la configuración y el uso.

Cateye Strada Digital Wireless [CC-RD420DW] es un ciclocomputador inalámbrico digital que ofrece una variedad de funciones para ayudarte a monitorizar tu rendimiento en bicicleta. Con su tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz, este dispositivo proporciona mediciones precisas y fiables de velocidad, cadencia y ritmo cardíaco. También cuenta con un sistema de reconocimiento automático de identificadores de sensores de velocidad, lo que facilita la configuración y el uso.

CC-RD420DW ES
1
Antes de utilizar la computadora, lea detenidamen-
te este manual y guárdelo para futuras consultas.
Visite nuestro sitio Web para obtener instruccio-
nes detalladas con vídeos y descargar el manual
de instrucciones.
El identificador del sensor ya se ha sincronizado con esta
unidad antes de comercializarse. No es necesario sincronizar
el identificador del sensor.
* Junto con el sensor de velocidad opcional (ISC-10), esta unidad
es capaz de recibir y mostrar hasta 3 señales de velocidad, ca-
dencia y ritmo cardíaco actuales.
Advertencias y precauciones
• Los usuarios con marcapasos nunca deben utilizar este dispositivo.
• No se concentre en la computadora mientras pedalea. Conduzca con
precaución.
• Instale el imán, el sensor y la abrazadera de forma que queden bien
ajustados. Revíselos periódicamente.
• En caso de ingestión accidental en menores, consulte un médico inme-
diatamente.
• Evite exponer la computadora a la luz directa del sol durante periodos
prolongados.
• No desmonte la computadora.
• No deje caer la computadora. Esto podría ocasionar un malfunciona-
miento.
• Cuando utilice el computador instalado en el soporte, cambie MODE
presionando los tres puntos situados debajo de la pantalla. Si pulsa con
fuerza en otras áreas del computador puede funcionar mal o resultar
dañado.
• Asegúrese de apretar el disco del soporte FlexTight™ a mano. Si se
aprieta mucho con una herramienta o similar, la rosca del tornillo pue-
de resultar dañada.
• Deje de utilizar la unidad si se le irrita la piel con la correa de RC o la
almohadilla del electrodo.
• No retuerza ni tire con fuerza de la correa de RC.
• La correa de RC se puede deteriorar debido al uso prolongado. Cambie
la correa de RC si los errores de medición son frecuentes.
• Cuando limpie la computadora y los accesorios no use disolvente, ben-
ceno ni alcohol.
• Deshágase de las baterías usadas según las regulaciones locales.
• La pantalla LCD podría verse distorsionada al mirarla a través de lentes
de sol.
Sistema inalámbrico digital de 2,4 GHz
Cada sensor adopta la tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz, que se
utiliza para redes LAN inalámbricas, etc.
Esta tecnología elimina prácticamente todas las interferencias proceden-
tes de cualquier ruido externo y transmisiones con otros usuarios de
computadores inalámbricos durante la medición, lo que permite grabar y
almacenar datos altamente fiables. Sin embargo, se producen interferen-
cias en los siguientes lugares y/o entornos, lo que puede dar lugar a una
medición incorrecta.
* Preste especial atención cuando compruebe el identificador del sensor.
• TV, PC, radios, motores, o en autos y trenes.
• Pasos a nivel y cerca de las vías del tren, alrededor de estaciones de
transmisión de televisión y bases de radar.
• Otras computadoras inalámbricas o luces controladas digitalmente.
• En el entorno Wi-Fi
.
Reconocimiento automático del identifi-
cador del sensor de velocidad
El sensor de velocidad tiene su propio identificador y el computador reali-
za las mediciones en sincronización con dicho identificador.
Se pueden registrar dos identificadores de sensor de velocidad en un
computador, lo que permite identificar automáticamente dos sensores de
velocidad cuando si sus identificadores se han registrado previamente.
Cuando se establece una circunferencia del neumático en el identificador
del sensor de velocidad, ya no es necesario seleccionar la rueda manual-
mente, lo que es necesario con unidades convencionales.
* El sensor de velocidad actualmente reconocido se indica con un icono
de sensor ( o ) en la pantalla.
Procedimiento de reconocimiento automático
Cuando el computador cambia a la pantalla de ahorro de energía y, después,
vuelve a la pantalla de medición, se realiza el reconocimiento automático del
identificador de sensor de velocidad según el siguiente procedimiento.
1
El computador busca la señal del identificador de sensor de velocidad,
que se ha sincronizado inmediatamente antes.
2
Cuando se recibe la señal del sensor, el icono del sensor correspondien-
te al sensor de velocidad se ilumina y el computador inicia la medición.
Cuando la señal del identificador del sensor de velocidad que se ha sincroniza-
do inmediatamente antes no se puede recibir, se busca otra señal de sensor.
3
Cuando el computador reciba otra señal de sensor, el icono de sensor
para el otro sensor aparecerá en la pantalla e iniciará la medición.
Cuando la señal de otro identificador de sensor de velocidad no se
pueda recibir, la señal de sensor original se buscará de nuevo.
El computador repite la sincronización a través del procedimiento descri-
to anteriormente aunque no pueda realizar la sincronización por alguna
razón, como por ejemplo un fallo de comunicación; en tales casos, sin
embargo, el reconocimiento tardará tiempo.
* Cuando la computadora no recibe ninguna señal del sensor durante 10
minutos, cambiará a la pantalla de ahorro de energía. Si tal situación se
prolonga durante 1 hora más, entrará en el modo de suspensión.
Cambiar el identificador manualmente
El identificador de sensor de velocidad puede cambiarse manualmente
conforme a la pantalla de menús “Especificación de la circunferencia del
neumático”. Utilice esta operación en los casos siguientes.
• Cuando el computador no pueda reconocer la señal de sensor en cues-
tión, porque los sensores de velocidad registrados estén cerca y ambos
estén enviando una señal de sensor.
• Cuando desee cambiar el identificador del sensor de velocidad inmediatamente.
* Una vez cambiado el identificador de sensor de velocidad manualmen-
te, el computador sigue buscando solamente dicho identificador cuan-
do se regresa la pantalla de medición. Cuando el computador no puede
recibir ninguna señal de sensor durante 10 minutos, el modo de ahorro
de energía se activa y el computador cambia a la pantalla de ahorro de
energía. El computador busca mediante el procedimiento de reconoci-
miento automático cuando vuelve a la pantalla de medición.
CATEYE STRADA
DIGITAL WIRELESS
CYCLOCOMPUTER
CC-RD420DW
CC-RD420DW ES
2
Cómo instalar la unidad en su bicicleta
3 mm
Al fi jar el soporte FlexTight ™ a la potencia :
1
Acople el soporte a la potencia o al manillar
El soporte FlexTight™ se puede acoplar tanto en la potencia como en el manillar, dependiendo de cómo se ajuste el soporte a
la banda de sujección.
Precaución: Asegúrese de apretar el disco del soporte FlexTight™ con la mano.
Si se aprieta demasiado con una herramienta o similar, la rosca del tornillo podría dañarse.
2
Instale el sensor de velocidad en la horquilla
delantera o en la barra protectora de la cadena
* El sensor de velocidad se puede instalar en la horquilla delantera o
en el viento de cadena.
Quitar/Instalar el
computador
Abrazadera
del soporte
Sensor de velocidad Almohadilla de
goma del sensor
Bridas
(x 2)
Imán
Abrazadera del soporte
Abrazadera del soporte
Manillar
Clic
Disco
Cortar
Cortar
Mientras lo sujeta con la
mano,
Sáquelo levantando la
parte delantera
Potencia
Soporte
Soporte
Soporte
Disco
Almohadilla de
goma del soporte
Almohadilla de
goma del soporte
Almohadilla de
goma del soporte
Almohadilla de
goma del sensor
Sensor de
velocidad
Bridas
Tire fir-
memente
Imán
Radio de rueda
Imán
Imán
Zona del sensor
Sensor de velocidad
Sensor de velocidad
Imán
Sensor de
velocidad
Zona del sensor
En la Zona del sensor
Al fi jar el soporte FlexTight ™ al manillar :
Cuando realice la instalación
en la horquilla delantera:
Cuando realice la instalación en
la barra protectora de la cadena:
Instale el sensor y el
imán
El imán pasa
a través de la
zona del sensor.
El espacio entre
el sensor y el
imán es de 3 mm
o menos.
Precaución:
Alise el borde cor-
tante de la abra-
zadera del soporte
para evitar lesiones
personales.
* Para montar el soporte en un manillar en forma aerodinámica o con un tubo más grande, utilice
el soporte de unión de nailon.
* El imán podría instalarse en cual-
quier parte del rayo si se cumplen las
condiciones de instalación de arriba.
1
2
CC-RD420DW ES
3
Sensor de ritmo cardíaco
Antes de llevar el sensor de ritmo cardíaco
Advertencias: Los usuarios con marcapasos nunca deben utilizar este
dispositivo.
• Deje de utilizar la unidad si se le irrita la piel con la correa de RC o la al-
mohadilla del electrodo.
• No retuerza ni tire con fuerza de la correa de RC.
• La correa de RC se puede deteriorar debido al uso prolongado. Cambie la
correa de RC si los errores de medición son frecuentes.
Llevar el sensor de ritmo cardíaco
* Ajuste la longitud de la correa de RC conforme al tamaño de su tórax (debajo del pecho). Si aprieta la cinta demasiado puede resultar incómodo.
* Asegúrese de que la almohadilla del electrodo está en contacto directo con el cuerpo.
* Si se pone el sensor de ritmo cardíaco cuando su piel está seca o sobre una camiseta, se pueden producir errores de medición. Para evitar estos
errores, humedezca la almohadilla del electrodo.
* El sensor de ritmo cardíaco consume energía cuando se lleva. Quítese el sensor de ritmo cardíaco siempre que la medición no se realice.
Sensor de ritmo cardíaco
Sensor de ritmo cardíaco
Correa de RC
Correa de RC
Gancho
Parte posterior
Almohadilla del electrodo
Empújelo hasta que oiga un clic.
CC-RD420DW ES
4
Prueba de funcionamiento
Compruebe que el sensor de velocidad y el sensor de ritmo cardíaco
funcionan correctamente.
Sensor de velocidad
Una vez instalado, compruebe que el ordenador
muestra la velocidad girando suavemente la rueda
hasta el lugar en el que está instalado el imán.
Cuando no se muestre, revise de nuevo las condi-
ciones para la instalación y (página 2).
Sensor de ritmo cardíaco
1
Presione el botón MODE para mostrar (ritmo
cardíaco).
2
Funcionará normalmente si el ordenador mues-
tra el ritmo cardíaco después de ponerse el
sensor de ritmo cardíaco.
* Aunque no lleve puesto el sensor de
ritmo cardíaco, se transmite una
señal de ritmo cardíaco si se frotan
las dos almohadillas del electrodo
con los pulgares. Utilice esta técni-
ca simple como método de com-
probación.
Preparar a computadora
Realice la siguiente operación de formato cuando utilice la unidad por
primera vez o restaure el estado de fábrica de dicha unidad.
1
Formatear (inicializar)
Presione el botón MENU situado en la parte poste-
rior del computador y el botón AC simultáneamente.
2
Seleccionar la unidad de velocidad
Seleccione “km/h” o “mph”.
MODE
km/h
mph
MENU
Guardar la
configuración
3
Especificar la circunferencia del neumático
Especifique la circunferencia del neumético de la
rueda en la que el sensor está instalado en mm.
* Utilice la “Tabla de referencia de circunferencias
del neumático” como guía.
MODE
Aumentar
el valor
MODE
Mover dígi-
tos (Pulse y
mantenga)
MENU
Guardar la
configura-
ción
4
Establecer el reloj
Mantenga pulsar el botón MODE para cambiar la
visualización a “Tiempo”, “Hora” y “Minuto”, en
ese orden.
MODE
12h
24h
o aumente
el valor
MODE
Cambiar de pantalla o
cambiar los dígitos
(Pulse y mantenga)
5
Pulsar el botón MENU para completar la configuración
MENU
Guardar la configuración
(Finalizar)
AC
MENU
L mm
ETRTO Tire size L (mm)
47-203 12x1.75 935
54-203 12x1.95 940
40-254 14x1.50 1020
47-254 14x1.75 1055
40-305 16x1.50 1185
47-305 16x1.75 1195
54-305 16x2.00 1245
28-349 16x1-1/8 1290
37-349 16x1-3/8 1300
32-369 17x1-1/4 (369) 1340
40-355 18x1.50 1340
47-355 18x1.75 1350
32-406 20x1.25 1450
35-406 20x1.35 1460
40-406 20x1.50 1490
47-406 20x1.75 1515
50-406 20x1.95 1565
28-451 20x1-1/8 1545
37-451 20x1-3/8 1615
37-501 22x1-3/8 1770
40-501 22x1-1/2 1785
47-507 24x1.75 1890
50-507 24x2.00 1925
54-507 24x2.125 1965
25-520 24x1(520) 1753
24x3/4 Tubuler 1785
28-540 24x1-1/8 1795
32-540 24x1-1/4 1905
25-559 26x1(559) 1913
32-559 26x1.25 1950
37-559 26x1.40 2005
40-559 26x1.50 2010
47-559 26x1.75 2023
50-559 26x1.95 2050
54-559 26x2.10 2068
ETRTO Tire size L (mm)
57-559 26x2.125 2070
58-559 26x2.35 2083
75-559 26x3.00 2170
28-590 26x1-1/8 1970
37-590 26x1-3/8 2068
37-584 26x1-1/2 2100
650C Tubuler
26x7/8
1920
20-571 650x20C 1938
23-571 650x23C 1944
25-571
650x25C
26x1(571)
1952
40-590 650x38A 2125
40-584 650x38B 2105
25-630 27x1(630) 2145
28-630 27x1-1/8 2155
32-630 27x1-1/4 2161
37-630 27x1-3/8 2169
18-622 700x18C 2070
19-622 700x19C 2080
20-622 700x20C 2086
23-622 700x23C 2096
25-622 700x25C 2105
28-622 700x28C 2136
30-622 700x30C 2146
32-622 700x32C 2155
700C Tubuler 2130
35-622 700x35C 2168
38-622 700x38C 2180
40-622 700x40C 2200
42-622 700x42C 2224
44-622 700x44C 2235
45-622 700x45C 2242
47-622 700x47C 2268
54-622 29x2.1 2288
60-622 29x2.3 2326
Área de puntos
(botones de control)
MENU
AC
MODE
Almohadilla del electrodo
Formato de reloj
Hora Minuto
Tapa del compartimiento
de las pilas
Circunferencia del neumático
Puede encontrar la circunferencia del neumático (L) que le corresponde en
el siguiente diagrama, o midiendo realmente la circunferencia del neumático
(L) de su bicicleta.
• Medición de la circunferencia del neumático (L)
Para obtener la medición más precisa posible, complete
una vuelta con la rueda de la bicicleta. Con los neumáti-
cos a la presión adecuada, coloque la válvula en la parte
inferior. Marque el punto en el suelo y, con el peso del
usuario sobre la bicicleta, complete exactamente una
revolución de rueda en línea recta (hasta que la válvula vuelva a la parte
inferior). Marque la posición de la válvula y mida la distancia.
* Mida el neumático en el que se va a instalar el sensor.
• Tabla de referencia de circunferencia de neumáticos
* Generalmente, el tamaño del neumático o ETRTO se indica en el lateral
del mismo.
CC-RD420DW ES
5
Utilizar la computadora [Pantalla de funciones]
Icono de señal del sensor de ritmo cardíaco
Parpadea en sincronización con una señal de sensor de
ritmo cardíaco.
* La posición cambia conforme a la posición de visuali-
zación del ritmo cardíaco.
Tiempo transcurrido
0:00’00” – 9:59’59”
Reloj
0:00 – 23:59
Ritmo cardíaco
0(30) – 199 bpm
(Cadencia *1)
Distancia total
0 – 99999 km[mile]
Distancia de viaje
0,00 – 999,99 km
[mile]
Velocidad máxima
0,0(4,0) – 105,9 km/h
[0,0(3,0) – 65,9 mph]
Distancia de viaje-2
0,00 – 999,99 km
[mile]
Velocidad media (*2)
0,0 – 105,9 km/h
[0,0 – 65,9 mph]
Iniciar y detener la medición
Las mediciones se inician
automáticamente cuando la
bicicleta está en movimiento.
Durante la medición, km/h o
mph parpadea.
Selección de la pan-
talla de nivel superior
El ritmo cardíaco ( ) o la cadencia ( ) se pueden cambiar a la pantalla
superior para supervisarlos constantemente.
Método de
configuración
Consulte la sección “Cambiar la configuración de la compu-
tadora: Establecer la pantalla de nivel superior” (página 6).
* Se necesita el sensor de velocidad opcional (ISC-10) para medir la cadencia.
Restablecer datos
Presione sin soltar el botón MODE en la pantalla de medi-
ción para restablecer todos los datos de medición, excep-
to la distancia total (Odo) y la distancia recorrida-2 (Dst2).
* La distancia total (Odo) no se puede restablecer.
• Restablecer por separado la distancia del trayecto-2
Presione sin soltar el botón MODE cuando se muestre la distancia del
trayecto-2 (Dst2) para restablecer solo los datos de dicha distancia.
Función de ahorro de energía
Si la computador no recibe ninguna señal durante 10 minutos, la pantalla
de ahorro de energía se activa y solamente se muestra el reloj.
En esta pantalla, al pulsar el botón MODE se regresará a la pantalla de mediciones.
* Si transcurren otros 60 minutos de inactividad en la pantalla de ahorro
de energía, solamente la unidad de velocidad se mostrará en la pantalla.
START STOP
Cambiar la función de la computadora
Presione el botón MODE para cambiar los datos de medición en la parte inferior en el orden mostrado en la siguiente ilustración.
Velocidad
actual
Velocidad actual
Cadencia
(*)
Ritmo
cardíaco
Ritmo cardíaco Ritmo cardíaco/Velocidad actual
Iniciar medición Detener medición
Velocidad actual
0,0 (4,0) – 105,9 km/h
[0,0 (3,0) – 65,9 mph]
* El icono “S” se muestra
cuando aparece la velocidad
actual en la parte inferior.
Flecha de ritmo
Indica si la velocidad actual es más rápida o más lenta
que la velocidad media. ( más rápida, más lenta)
Icono del sensor
Se muestra el sensor de velocidad actualmente
sincronizado.
Unidad de velocidad
*1 Junto con el sensor de velocidad opcional (ISC-10), muestra la cadencia.
*2 Cuando Tm supera las 27 o Dst supera los 999,99 km, aparecerá .E. Restablezca los datos.
MODE
MODE
MODE MODE MODE
MODE MODE
MODE
MODE
Opción *1
Sensor de
velocidad
(ISC-10)
Clic
Presione el botón MODE
cuando el ordenador esté
instalado en el soporte
Icono de señal del sensor de velocidad
Parpadea en sincronización con una señal de sensor de
velocidad.
Pantalla de funciones
10 minutos 60 minutos
Pantalla de ahorro de energía Pantalla de suspensión
(Pulse
y man-
tenga)
MODE
CC-RD420DW ES
6
Cambiar la configuración de la computadora [Pantalla de menú]
Presione MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla de menús. En la pantalla de menús se pue-
den cambiar diversos ajustes.
* Una vez realizados los cambios, asegúrese de revisar los ajustes y confirmarlos pulsando el botón MENU.
* Si deja la pantalla del menú sin realizar ninguna operación durante 1 minutos volverá a la pantalla de medi-
ción, sin guardar los cambios.
Pantalla de funciones
MENU
MENU
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
Establecer la pantalla
de nivel superior
Especificar la circunfe-
rencia del neumático
Buscar el identificador
del sensor
Establecer el reloj
Especificar la
distancia total
Seleccionar la unidad
de medición
Establecer la pantalla de nivel superior
Seleccione la función para la pantalla de nivel superior.
MODE
MODE
MODE
A “Buscar el identificador del sensor”
MODE
Especificar la circunferencia del neumático
Cambie manualmente el sensor de velocidad / y especifique el tamaño de circunferen-
cia asignado a cada sensor.
* Para obtener información sobre la circunferencia del neumático, consulte la sección “Cir-
cunferencia del neumático” (página 4).
* Para cambiar solamente el sensor de
velocidad, seleccione el sensor de
velocidad utilizado y presione MENU
para ajustarlo.
MENU
MENU
0100 – 3999
MODE
MODE
MODE
De “Seleccionar la unidad de medición”
Cambiar la configuración
Cambiar la configuración
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
Mover dígitos
(Pulse y man-
tenga)
Guardar la
configuración
Guardar la
configuración
Aumentar
el valor
(Pulse y mantenga)
MODE
CC-RD420DW ES
7
MENU
MENU
Cambiar la configuración de la computadora [Pantalla de menú]
Buscar el identificador del sensor
Busque los identificadores de ritmo cardíaco y del sensor de velocidad.
* El identificador del sensor se ha sincronizado con esta unidad antes de comercializarse.
Busque el identificador del sensor solamente cuando se utiliza un nuevo sensor.
Establecer el reloj
Establezca el reloj.
Especificar la distancia total
Especificar la distancia total.
Cuando especifique cualquier valor para la distancia total, puede empezar por el valor que
especificó. Utilice esta función cuando necesite renovar y o restablecer la unidad.
Seleccionar la unidad de medición
Seleccione la unidad de velocidad (km/h o mph).
MODEMODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
RESET
RESET
12h
24h
MODE
km/h
mph
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
A “Establecer la pantalla de nivel superior”A “Especificar la distancia total”
De “Especificación la circunferencia del neumático” De “Establecer el reloj”
0 – 23
[1 – 12]
00 – 59
00000 – 99999
Cambiar la configuración
Cambiar la configuración
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
En el caso de
SP1 y SP2
En el caso de HR
(RC)
En el caso de cance-
lación o 5 minutos
de inactividad
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
Aumentar
el valor
Cambie la pantalla
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
Cambiar la configuración
Cambiar la configuración
(Pulse y mantenga)
(Pulse y mantenga)
Aumentar el valor
Mover dígitos
(Pulse y mantenga)
Guardar la
configuración
Guardar la
configuración
MENU
MENU
Guardar la
configuración
Guardar la
configuración
MODE
SP1 SP2 HR
MinutoHora
CC-RD420DW ES
8
TOP
TOP
CR2032
En uso
Mantenimiento
• Para limpiar la computadora o los accesorios, utilice un detergente
neutro diluido en un paño suave y seco.
• Dado que la cinta de ritmo cardíaco entra en contacto directamente con
su piel, manténgala limpia eliminando cualquier resto de suciedad des-
pués de utilizarla.
Cambiar la batería
Computadora
1
Cambiar la batería de litio
Cuando (icono de la batería) se ilumine,
remplace la batería. Instale una nueva
batería de litio (CR2032) con el lado (+)
orientado hacia arriba.
* Presione el borde
superior de la tapa in-
terna impermeable para
quitarla. Instale la tapa
con la cara “TOP” hacia
arriba.
TOP
2
Pulse el botón AC situado en la parte posterior del compu-
tador (Operación de reinicio)
* Cuando reinicie el computador, se con-
servará la unidad de velocidad, el iden-
tificador del sensor, el sensor actual-
mente sincronizado, la circunferencia
del neumático, el valor de visualización
superior y la distancia total.
3
Establecer el reloj
Mantenga pulsar el botón MODE para
cambiar la visualización a “Tiempo”,
“Hora” y “Minuto”, en ese orden.
MODE
12h
24h
o aumente el
valor
MODE
Cambiar de pantalla o
cambiar los dígitos
(Pulse y mantenga)
4
Pulsar el botón MENU para completar la configuración
MENU
Guardar la configuración
(Finalizar)
AC
Clic
Tapa interna
impermeable
Sensor de ritmo cardíaco
* Cuando el ritmo cardíaco parpadee, cambie la batería.
Inserte las pilas de litio nuevas (CR2032) con el signo (+) hacia arriba y
cierre la tapa de las pilas con fuerza.
COIN
CR2032
* Restablezca el sensor presionando el botón RESET cuando cambie la
batería de dicho sensor.
Sensor de velocidad
* Cuando la velocidad actual parpadee, cambie la batería del sensor de
velocidad.
Inserte las pilas de litio nuevas (CR2032) con el signo (+) hacia arriba y
cierre la tapa de las pilas con fuerza.
COIN
CR2032
* Después del cambio de batería, compruebe las posiciones del sensor y
el imán.
* Restablezca el sensor presionando el botón RESET cuando cambie la
batería de dicho sensor.
Cerrar
Cerrar
Abrir
Abrir
Tapa del com-
partimiento
de las pilas
Formato de reloj
Hora Minuto
Solucionar problemas
La velocidad y el ritmo cardíaco actuales no se pueden medir.
Compruebe que la distancia entre el sensor y el imán no es
demasiado grande. (Distancia: no superior a 3 mm)
Compruebe que el imán atraviesa la zona del sensor correcta-
mente.
Ajuste las posiciones del imán y el sensor.
¿Está el sensor de ritmo cardíaco acoplado de forma segura a
su cuerpo?
Ajuste la almohadilla del electrodo para que entre perfec-
tamente en contacto con su cuerpo.
¿Presenta el electrodo un deterioro evidente o se ha dañado
después de muchos días de uso?
Cámbielo por una nueva cinta de ritmo cardíaco.
¿Existe algún problema en la búsqueda del identificador del
sensor?
Busque el identificador del sensor conforme al procedi-
miento especificado en la sección “Cambiar la configu-
ración de la computadora / Buscar el identificador del
sensor” (página 7).
Compruebe si el computador muestra alguna señal para cam-
biar la batería.
Ponga pilas nuevas conforme al procedimiento especifi-
cado en la sección “Cambiar la batería”.
No se muestra nada al pulsar el botón.
Cambie la batería del computador conforme al procedimiento
especificado en la sección “Cambiar la batería”.
Aparecen datos incorrectos.
Reinicie conforme al procedimiento especificado en la sección
“Cambiar la batería / Computadora, pasos 2 a 4”.
Los datos de medición son incorrectos. (La velocidad máxima es de-
masiado alta, etc.)
¿Hay muchos objetos cercanos emitiendo ondas electromagnéticas
(vías férreas, emisoras de transmisión de televisión, entorno Wi-Fi,
etc.)?
Mantenga la unidad alejada de cualquier objeto que pueda ser
la causa. Realice la operación de restablecimiento en el caso
de que los datos no sean válidos.
SPD HR Común
CC-RD420DW ES
9
En uso
Especificaciones
Batería / Dura-
ción de la batería
Computadora :
CR2032 x 1 / Aprox. 6 meses
(con un uso de 1 hora al día)
Sensor de ritmo
cardíaco :
CR2032 x 1 / Aprox. 1 años
(cuando se lleva puesto 1 hora al día)
Sensor de
velocidad :
CR2032 x 1 / Aprox. 1 años
(con un uso de 1 hora al día)
* La batería que trae la computadora de fábrica puede tener una duración
inferior a la especificada anteriormente.
Sistema de
control
Microcomputador de chip
(Oscilador de cristal)
Sistema de
pantalla
Pantalla de cristal líquido
Sensor Sensor sin contacto magnético
Transmisión y
recepción de la
señal del sensor
Banda ISM de 2,4 GHz
Alcance de
comunicación
5 m (puede cambiar en función de las condiciones
medioambientales y de la meteorología.)
Intervalo de
circunferencia
del neumático
0100 mm - 3999 mm
(valor inicial: 2096 mm)
Temperaturas
para su uso
0 °C - 40 °C (Este producto no funcionará correctamente
si se excede el baremo de temperatura de operación. Una
respuesta lenta o LCD en negro podría suceder si existen
temperaturas más bajas o más altas respectivamente.)
Dimensión /
peso
Computadora : 46,5 x 31 x 16 mm / 20,3 g
Sensor de ritmo
cardíaco :
31 x 62,5 x 13,2 mm / 15,4 g
Sensor de
velocidad :
40,8 x 45,7 x 12,1 mm / 12,3 g
* El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo
aviso.
Garantía limitada
2 años: Computador, sensor de ritmo cardíaco y sensor de velocidad
(accesorios y consumo de la batería excluidos)
En caso de problemas durante su uso normal, la pieza del ordenador será repa-
rada o sustituida sin costo alguno. El servicio debe ser realizado por CatEye Co.,
Ltd. Para enviar el producto, empaquételo cuidadosamente y no olvide incluir el
certificado de garantía con las instrucciones de reparación. En el certificado de
garantía deberá constar su nombre y dirección completa. Los gastos de seguro,
manipulación y transporte corren a cargo de quien solicite dicho servicio.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn: CATEYE Customer Service Section
Phone : (06)6719-6863 Fax : (06)6719-6033
E-mail : [email protected] URL : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595 Toll Free : 800.5CATEYE
Fax : 303.473.0006 E-mail : [email protected]
1600280N
1602193
1603685
(SPD-10)
1602980
1603585
(ISC-10)
1603590
(HR-10)
1603595
1603680
(SPD-10)
CR2032
1699691N
Juego de
componentes
Imán de la rueda
Soporte de unión de nailon
Batería de Litio Kit del sensor de
ritmo cardíaco
Correa de RC
Sensor de
velocidad
Sensor de velocidad
Abrazadera
del soporte
Soporte
Accesorios de recambio
Accesorios estándar
Accesorios opcionales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Cateye CC-RD420DW Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Cateye Strada Digital Wireless [CC-RD420DW] es un ciclocomputador inalámbrico digital que ofrece una variedad de funciones para ayudarte a monitorizar tu rendimiento en bicicleta. Con su tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz, este dispositivo proporciona mediciones precisas y fiables de velocidad, cadencia y ritmo cardíaco. También cuenta con un sistema de reconocimiento automático de identificadores de sensores de velocidad, lo que facilita la configuración y el uso.