ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC: Un equipo de soldadura de corriente continua (DC) de alto rendimiento que ofrece una calidad de soldadura superior y un control preciso en una amplia gama de aplicaciones de soldadura por arco, incluyendo MIG/MAG, TIG y electrodo revestido. Con su tecnología avanzada, características innovadoras y una interfaz fácil de usar, este equipo es ideal para soldadores profesionales y aficionados que buscan un rendimiento y fiabilidad excepcionales.

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC: Un equipo de soldadura de corriente continua (DC) de alto rendimiento que ofrece una calidad de soldadura superior y un control preciso en una amplia gama de aplicaciones de soldadura por arco, incluyendo MIG/MAG, TIG y electrodo revestido. Con su tecnología avanzada, características innovadoras y una interfaz fácil de usar, este equipo es ideal para soldadores profesionales y aficionados que buscan un rendimiento y fiabilidad excepcionales.

Valid for serial no. 6240456 512 201 2006--06--26
LAF 1000/ 1000M
DC
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
ESPAÑOL
-- 7 0 --
TOCc
1 SEGURIDAD 71.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 73...................................................
2.1 Generalidades 73............................................................
2.2 Características técnicas 74....................................................
3 INSTALACIÓN 75.....................................................
3.1 Generalidades 75............................................................
3.2 Desembalaje y colocación 75..................................................
3.3 Conexiones 75...............................................................
3.4 Tarjeta de circuitos 76.........................................................
4 FUNCIONAMIENTO 77................................................
4.1 Generalidades 77............................................................
4.2 Órganos de mando 77........................................................
4.3 Puesta en marcha 77.........................................................
5 MANTENIMIENTO 78..................................................
5.1 Limpieza 78.................................................................
6 PEDIDOS DE REPUESTOS 78..........................................
ESQUEMA 117...........................................................
LISTA DE COMPONENTES 118............................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN 119......................................
LISTA DE REPUESTOS 121................................................
-- 7 1 --
fja4SafC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 7 2 --
fja4SafC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extraccn encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea aten-
tamente el manual de instrucciones.
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
ES
-- 7 3 --
fja4d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
LAF 1000/ 1000M son equipos de suministro eléctrico trifásico con control remoto.
Están destinados a unidades de soldeo mecanizado de alta productividad mediante
arco con electrodo metálico y gas protector, o soldeo con arco sumergido (MIG/MAG
o UP). Deberá emplearse siempre junto con la caja de maniobra
A2--A6 Process Controller (PEH) o A2 Welding Control Unit (PEI).
El LAF está enfriado con ventilador y posee un transductor térmico de supervisión
contra sobrecargas. Si el transductor térmico interrumpe, se enciende
automáticamente la lámpara amarilla del panel fr ontal. La reposición se realiza
automáticamente cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
El equipo de suministro eléctrico y la caja de maniobra están interconectados con un
bus de dos hilos que permite controlar con precisión el proceso de soldadura.
La regulación del equipo de suministro eléctrico puede realizarse desde el panel
frontal de la caja de maniobra, donde el usuario puede ajustar todos los parámetros
de soldadura. La caja de maniobra gobierna enteramente forma de trabajo del
equipo de suministro eléctrico.
Con ella también pueden seleccionarse las características de arranque y parada.
Durante la soldadura es posible supervisar los parámetros de corriente
preajustados.
Para una información detallada sobre las posibilidades de ajuste y forma de trabajo
del equipo de suministro eléctrico ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller o A2 Welding Control Unit.
ES
-- 7 4 --
fja4d1ca
2.2 Características técnicas
LAF 1000 LAF 1000M
Tensión 400/415/500 V, 3μ50 Hz
400/440/550 V, 3μ60 Hz
230/400/415/500 V, 3μ50 Hz
230/400/440/550 V, 3μ60 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia
60 % intermitencia
800 A/44 V
1000 A/44 V
800 A/44 V
1000 A/44 V
Zona de regulación
MIG/MAG
UP
50 A/17 V -- 1000 A/45 V
40 A/22 V -- 1000 A/45 V
50 A/17 V -- 1000 A/45 V
40 A/22 V -- 1000 A/45 V
Tensión en vacío 52 V 52 V
Potencia reactiva 145 W 145 W
Rendimiento 0,84 0,84
Factor de potencia 0,95 0,95
Peso 330 kg 330 kg
Dimensiones L x An. x Al. 646 x 552 x 1090 646 x 552 x 1090
Forma de protección
IP 23
IP 23
Clase de aplicación
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
ES
-- 7 5 --
fja4i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional au t o rizado.
3.2 Desembalaje y colocación
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana.
S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
Instrucciones d e elevación
3.3 Conexiones
S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de
maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 119.
S Seleccionar un cable de conexión a la red con una
sección transversal apropiada y protegerlo con un
fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver la
tabla en la pág. 76.
S Conectar el cable d e tierra al tor nillo marcado
Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1).
S Conectar el cable de la red a las placas principales
L1, L2 y L3.
S El cable de maniobra entre el equipo de suministro
eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al
conector (2) de 28 polos situado en el interior del
equipo de suministro eléctrico.
S Conectar uni polar el cable de medición (4).
S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) m arcados + y -- a la
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
ES
-- 7 6 --
fja4i1ca
Conexión a la red
LAF 1000
50 Hz 60 Hz
Tensión V 400 415 500 400 440 550
Corriente A
100%
60%
64
80
64
80
52
65
64
80
64
80
52
65
Sección del conductor mm
2
4x16 4x16 4x16 4x16 4x16 4x16
Fusible, lento A 63 63 63 63 63 63
LAF 1000M 50 Hz 60 Hz
Tensión V 230 400 415 500 230 400 440 550
Corriente A
100%
60%
111
138
64
80
64
80
52
65
111
138
64
80
64
80
52
65
Sección del conductor mm
2
4x50 4x16 4x16 4x16 4x50 4x16 4x16 4x16
Fusible, lento A 125 63 63 63 125 63 63 63
3.4 Tarjeta de circuitos
Conmutador DIP
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro
eléctrico.
S Conmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process Controller (PEH) deberá
ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
S Conmutador DIP SW2
Para que el Process Controller (PEH) A2--A6 pueda
conocer el nivel de la fuente de corriente que se le
ha conectado, se debe regular el conmutador
DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW1
S Colocar el polo 6 en la posición “OF F “ (Conexión)
y todos los demás conmutadores a la posición
“ON“ (Desconexión).
Ajuste del conmutador DIP SW2.
S Colocar e l polo 3 en la posición “OF F y todos
los demás polos en la posición “ON“.
Programa d el eq u ip o de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para
soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6
(memoria flash). El microcircuito está situado en un
soporte y puede reemplazarse.
ES
-- 7 7 --
fja4o1ca
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 Generalidades
En la página 71 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . Léalas antes de usarlo.
4.2 Órganos de mando
En el panel frontal hay:
1. Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro
eléctrico.
2. Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor
principal.
3. Lámpara de indicación (amarilla), que se enciende cuando el transductor
térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta
lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
4. Pulsador de reposición del fusible automático F U1 para una tensión de
suministro de 42 V.
4.3 Puesta en marcha
S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
S Ajustar los parám etr o s de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de
la caja de maniobra ( ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller 0443 745 xxx o ver el manual de instrucciones del
A2 Welding Control Unit 0449 331 xxx) .
ES
-- 7 8 --
fja4m1ca
5MANTENIMIENTO
5.1 Limpieza
S Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA!
La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el
sobrecalentamiento del equipo.
6 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de r e-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 121. De este modo, la tramitación resultar á más sencilla y se a segurará
de que recibe el repuesto correcto.
El LAF 1000/ LAF 1000 se han construido y ensayado según el estándar internacional
y europeo IEC/EN 60974--1 y IEC/EN 60974--10.
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o per-
sona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cump-
liendo la norma antedicha.
ES

Transcripción de documentos

LAF 1000/ 1000M DC 112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions 0456 512 201 2006--06--26 Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi Valid for serial no. 624 ESPAÑOL 1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 74 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 3.1 3.2 3.3 3.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalaje y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 75 75 76 4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Órganos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 77 77 5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 117 118 119 121 TOCc -- 70 -- ES 1 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. fja4SafC -- 71 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! AVISO Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario el adoptar las precauciones oportunas. ¡ADVERTENCIA! Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a nuestro representante local. ¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la salud! fja4SafC -- 72 -- ES 2 INTRODUCCIÓN 2.1 Generalidades LAF 1000/ 1000M son equipos de suministro eléctrico trifásico con control remoto. Están destinados a unidades de soldeo mecanizado de alta productividad mediante arco con electrodo metálico y gas protector, o soldeo con arco sumergido (MIG/MAG o UP). Deberá emplearse siempre junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH) o A2 Welding Control Unit (PEI). El LAF está enfriado con ventilador y posee un transductor térmico de supervisión contra sobrecargas. Si el transductor térmico interrumpe, se enciende automáticamente la lámpara amarilla del panel frontal. La reposición se realiza automáticamente cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable. El equipo de suministro eléctrico y la caja de maniobra están interconectados con un bus de dos hilos que permite controlar con precisión el proceso de soldadura. La regulación del equipo de suministro eléctrico puede realizarse desde el panel frontal de la caja de maniobra, donde el usuario puede ajustar todos los parámetros de soldadura. La caja de maniobra gobierna enteramente forma de trabajo del equipo de suministro eléctrico. Con ella también pueden seleccionarse las características de arranque y parada. Durante la soldadura es posible supervisar los parámetros de corriente preajustados. Para una información detallada sobre las posibilidades de ajuste y forma de trabajo del equipo de suministro eléctrico ver el manual de instrucciones del A2--A6 Process Controller o A2 Welding Control Unit. fja4d1ca -- 73 -- ES 2.2 Características técnicas LAF 1000 LAF 1000M 400/415/500 V, 3μ50 Hz 400/440/550 V, 3μ60 Hz 230/400/415/500 V, 3μ50 Hz 230/400/440/550 V, 3μ60 Hz Carga admisible a: 100 % intermitencia 60 % intermitencia 800 A/44 V 1000 A/44 V 800 A/44 V 1000 A/44 V Zona de regulación MIG/MAG UP 50 A/17 V -- 1000 A/45 V 40 A/22 V -- 1000 A/45 V 50 A/17 V -- 1000 A/45 V 40 A/22 V -- 1000 A/45 V Tensión en vacío 52 V 52 V Potencia reactiva 145 W 145 W Rendimiento 0,84 0,84 Factor de potencia 0,95 0,95 Peso 330 kg 330 kg Dimensiones L x An. x Al. 646 x 552 x 1090 646 x 552 x 1090 Forma de protección IP 23 IP 23 Tensión Clase de aplicación Grado de estanqueidad El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre. Tipo de aplicación El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en locales con un elevado riesgo eléctrico fja4d1ca -- 74 -- ES 3 INSTALACIÓN 3.1 Generalidades La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. 3.2 Desembalaje y colocación ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO. Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente. S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana. S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento. Instrucciones de elevación 3.3 Conexiones S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro eléctrico está conectado para 400 V. En caso de tener otra tensión de alimentación, cambiar las conexiones del transformador principal y de maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 119. S Seleccionar un cable de conexión a la red con una sección transversal apropiada y protegerlo con un fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver la tabla en la pág. 76. S Conectar el cable de tierra al tornillo marcado Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1). S Conectar el cable de la red a las placas principales L1, L2 y L3. S El cable de maniobra entre el equipo de suministro eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al conector (2) de 28 polos situado en el interior del equipo de suministro eléctrico. S Conectar uni polar el cable de medición (4). S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y -- a la parte frontal del equipo de suministro eléctrico. fja4i1ca -- 75 -- ES Conexión a la red LAF 1000 50 Hz 60 Hz Tensión V 400 415 500 400 440 550 Corriente A 100% 60% 64 80 64 80 52 65 64 80 64 80 52 65 4 x 16 4 x 16 4 x 16 4 x 16 4 x 16 4 x 16 63 63 63 63 63 63 Sección del conductor mm2 Fusible, lento A LAF 1000M 50 Hz 60 Hz Tensión V 230 400 415 500 230 400 440 550 Corriente A 100% 60% 111 138 64 80 64 80 52 65 111 138 64 80 64 80 52 65 Sección del conductor mm2 4x50 4 x 16 4 x 16 4 x 16 4x50 4 x 16 4 x 16 4 x 16 Fusible, lento A 125 63 63 63 125 63 63 63 3.4 Tarjeta de circuitos Conmutador DIP La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2). Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ su ajuste Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro eléctrico. Conmutador DIP SW1 Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process Controller (PEH) deberá ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1). S Conmutador DIP SW2 Para que el Process Controller (PEH) A2--A6 pueda conocer el nivel de la fuente de corriente que se le ha conectado, se debe regular el conmutador DIP 2 (SW2). Ajuste del conmutador DIP SW1 S Colocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión) y todos los demás conmutadores a la posición “ON“ (Desconexión). Ajuste del conmutador DIP SW2. S Colocar el polo 3 en la posición “OFF“ y todos los demás polos en la posición “ON“. Programa del equipo de sumnistro eléctrico El programa del equipo de suministro eléctrico para soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6 (memoria flash). El microcircuito está situado en un soporte y puede reemplazarse. S fja4i1ca -- 76 -- ES 4 FUNCIONAMIENTO 4.1 Generalidades En la página 71 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. 4.2 Órganos de mando En el panel frontal hay: 1. Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro eléctrico. 2. Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor principal. 3. Lámpara de indicación (amarilla), que se enciende cuando el transductor térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable. 4. Pulsador de reposición del fusible automático FU1 para una tensión de suministro de 42 V. 4.3 Puesta en marcha S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo. S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“. La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en marcha. S Ajustar los parámetros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del A2--A6 Process Controller 0443 745 xxx o ver el manual de instrucciones del A2 Welding Control Unit 0449 331 xxx). fja4o1ca -- 77 -- ES 5 MANTENIMIENTO 5.1 Limpieza S Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario. Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco. ¡ADVERTENCIA! La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el sobrecalentamiento del equipo. 6 PEDIDOS DE REPUESTOS Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 121. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto. El LAF 1000/ LAF 1000 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y IEC/EN 60974--10. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha. fja4m1ca -- 78 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC: Un equipo de soldadura de corriente continua (DC) de alto rendimiento que ofrece una calidad de soldadura superior y un control preciso en una amplia gama de aplicaciones de soldadura por arco, incluyendo MIG/MAG, TIG y electrodo revestido. Con su tecnología avanzada, características innovadoras y una interfaz fácil de usar, este equipo es ideal para soldadores profesionales y aficionados que buscan un rendimiento y fiabilidad excepcionales.