Brandt BFC8612NX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MDQXHOG¶XWLOLVDWLRQFR
8VHU,QVWUXFWLRQ EN
MDQXDOGHXVXDULRES
1iYRGNREVOX]H&=
ǸțȒȖȊȖȌșȚȊȖȗȖȓȤȏȖȊȈȚȍȓȧ 58
ƳįdžDŽǁİǐǒǏǀıdžǐ (/
5pIULJpUDWHXUFRPELQH - FR
&RPEL)ULGJH)UHH]HU- EN
)ULJRUtILFRFRQJHODGRUFRPEL- ES
.RPELQRYDQiFKODGQLþNDVPUD]iNHP- &=
ǽȖȓȖȌȐȓȤȕȐȒșȔȖȘȖȏȐȓȤȕȖȑȒȈȔȍȘȖȑ- 58
&RPELƺǑDŽİLjǎljĮIJĮǓǘljIJdžǐ
- (/
B)&1:
%)&1;
BFC8612NW
BFC8612NX
de poudres abrasives ou de
détergents qui pourraient
abîmer les surfaces. (Voir
chapitre « Nettoyage de
votre appareil »).
$ILQGHQHSDVFRQWDPLQHU
OHV
DOLPHQWVYHLOOH]jUHVSHFWHU
FH
TXLVXLW
0DLQWHQLUODSRUWHRXYHUWH
6LYRWUHDSSDUHLOHQHVW
OHFRPSDUWLPHQWpWRLOHVHVW
6LYRWUHDSSDUHLOQ¶HVWSDV
z

GXUDQWXQHORQJXHSpULRGH
SHXWHQWUDLQHUXQHKDXVVH
VLJQLILFDWLYHGHWHPSpUDWXUH
GDQVO¶DSSDUHLO
z
 1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWOHV
VXUIDFHVTXLSHXYHQWHQWUHUHQ
FRQWDFWDYHFOHVDOLPHQWVDLQVL
TXHOHVSDUWLHVDFFHVVLEOHVGX
V\VWqPHG¶pYDFXDWLRQGHV
HDX[GHGpJLYUDJH
z

pTXLSpQHWWR\HUOHUpVHUYRLU
GHODIRQWDLQHG¶HDXVLHOOHQ¶D
SDVpWpXWLOLVpHGXUDQWK
5LQFHUOHFLUFXLWFRQQHFWpj
O¶DOLPHQWDWLRQHQHDXV¶LOQ¶D
SDVpWpXWLOLVpGXUDQWMRXUV
z
 6WRFNHUODYLDQGHFUXHHW
OH
SRLVVRQGDQVXQUpFLSLHQW
DGDSWpSRXUQHSDVOHVPHWWUH
HQFRQWDFWDYHFG¶DXWUHV
DOLPHQWVGDQVOHUpIULJpUDWHXU
z

6LYRWUHDSSDUHLOHQHVW
pTXLSp
DGDSWpDXVWRFNDJHG¶DOLPHQWV
SUpFRQJHOpVDXVWRFNDJHRX
jODIDEULFDWLRQGHFUqPH
JODFpHHWGHJODoRQV
z
 6LYRWUHDSSDUHLOHQHVW
pTXLSp
OHVFRPSDUWLPHQWV
RXpWRLOHVQHVRQWSDV
DGDSWpVjODFRQJpODWLRQ
G¶DOLPHQWVIUDLV
z

Une fois votre appareil
installé, réglez ses pieds de
manière à
ce qu'il soit
légèrement incliné vers
l'arrière, vous faciliterez
ainsi la bonne fermeture de
la porte.
Avant d'y mettre les
aliments, nettoyez l'intérieur
et l'extérieur de votre
appareil avec du
bicarbonate de soude
dissout dans de l’eau (1
cuillère à soupe de
bicarbonate pour 4 litres
d'eau). N'utilisez pas
d'alcool,
7
FR
1 CONSIGNES DE SeCURITe
Space Requirement
x Select a location without direct exposure to sunlight;
x Select a location with enough space for the refrigerator doors to open easily;
x Select a location with level (or nearly level) flooring;
x Allow sufficient space to install the refrigerator on a flat surface;
x Allow clearance to the right, left, back and top when installing. This will help
reduce power consumption and keep your energy bills lower.
x Keep at least 50mm gap at two sides and back.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class
Ambient temperature
SN
+10° C to +32° C
N
+16° C to +32° C
ST
+16° C to +38° C
T
+16° C to +43° C
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best
performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm. Ideally, however, the
appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one
or more adjustable feet at the base of the cabinet.
WARNING! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the
plug must therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to
your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This
appliance complies with the E.E.C. Directives.
11
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en
nosotros al adquirir este frigorífico BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto para que
responda lo mejor posible a sus necesidades y modo de
vida y lo hemos hecho con la pasión, el saber hacer y el
espíritu innovador que nos identifican desde hace más de
60 años.
Con el fin de responder lo mejor posible a sus necesidades
y siguiendo con nuestra política de mejora continua de
nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente
atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestra página web
www.brandt.com donde encontrará todos nuestros
productos, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos complace acompañarle en su día a día y
queremos que disfrute plenamente de su compra.
Importante: antes de poner en marcha su
electrodoméstico, lea atentamente esta guía de
instalación y uso para familiarizarse más rápidamente
con su funcionamiento.
1
Este aparato es conforme a las normas europeas
Consignas de seguridad
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
Para su seguridad y una
utilización correcta de su
aparato, lea atentamente
este manual (incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene) antes
de la instalación y la
primera utilización.
Con el fin de evitar dañar
el aparatoy/o herirse
inútilmente, es importante
que las personas que
vayan a utilizarlo hayan
tenido completamente
conocimiento de su modo
de funcionamiento así
como de las consignas de
seguridad.
Conserve este manual y
piense en guardarlo cerca
del aparato, paraque se
transmita con este último
en caso de venta o
traslado. Esto permitirá
garantizar un
funcionamiento óptimo y
evitar cualquier riesgo de
heriGD
El fabricante no podrá ser
considerado como
responsable en caso de
mala manipulación del
aparato.
SEGURIDAD GENERAL
Y ADVERTENCIAS
z Este aparato está
destinado a utilizarseen
aplicaciones domésticas y
similares como:
– los rincones de cocinas
reservados alpersonal de
las tiendas, oficinas y
otrosentornos
profesionales;
– las granjas y la
utilización por los clientes
de los hoteles, moteles y
otros entornos de
carácter residencial;
– los entornos de tipo
habitaciones de
huéspedes;
– la restauración y otras
aplicacionessimilares
excepto la venta al por
menor.
2
Seguridad de los
niños y otras
personas vulnerables:
z Este aparato puede ser
utilizado por niñosde al
menos 8 años y por
personas quetengan
capacidades físicas,
sensoriales omentales
reducidas, o privadas de
experiencia o de
conocimiento, si son
supervisados
correctamente o si se les
proporciona instrucciones
relativas a lautilización del
aparato en total seguridad
yse han comprendido los
riesgos que secorren.
/RVQLxRVGHDDxRV
SXHGHQFDUJDU
R
GHVFDUJDUHVWHDSDUDWR
z
z Los niños no deben
jugar con el aparato.
z La limpieza
y el
mantenimiento por el
usuario no deben ser
efectuados por los
niños
sin supervisión.
z Conserve todos los
embalajes fuera de
alcance de los niños, ya
que existe un riesgode
sofocación.
z No deje que los niños
jueguen con elaparato,
aleje a los animales
domésticos.
z Los aparatos usados
deben
inmediatamente volverse
inutilizables. Desconecte y
corte el cable de
alimentación al ras del
aparato. Vuelva
inutilizable el cierre de la
puerta, o mejor aún,
desmonte la puerta con el
fin de evitar por ejemplo
que un niño o un animal
corra el riesgo de
quedar
encerrado dentro
jugando.
Si se producen incidentes
y no puede solucionarlos
con los consejos que le
damos (ver capítulo
“Anomalías de
funcionamiento”), recurra
exclusivamente a los
centros de servicio
técnico autorizados o a
un profesional cualificado.
ATENCIÓN
z Su aparato debe
instalarse, fijado en caso
3
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
inestabilidad o a una mala
instalación.
z Mantener liberadas las
aperturas deventilación
en el recinto del aparato o
en laestructura de
encastramiento.
z No utilizar dispositivos
mecánicos u otrosmedios
para acelerar el proceso
dedesescarchado, salvo
los recomendados porel
fabricante.
z No dañar el circuito de
refrigeración.
z No utilizar aparatos
eléctricos dentro del
compartimento de
almacenamiento de los
productos, a menos que
sean del tiporecomendado
por el fabricante.
z No almacenar en este
aparato sustancias
explosivas como aerosoles
que contengangases
propulsores inflamables.
z Nunca exponga el
aparato a una llama.
z Pare el aparato y
desconéctelo antes de
limpiarlo o desplazarlo.
z Para los modelos
equipados de un
distribuidor de agua o de
un compartimentode
hielos, sólo llénelo o
conéctelo a una
alimentación de agua
potable.
z Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por
el fabricante, suservicio
de postventa o personas
decalificación similar para
evitar un peligro.
$'9(57(1&,$
$VHJ~UHVH
GHTXH
HO
FDEOH GHDOLPHQWDFLyQ QR
TXHGD
DWUDSDGRR
GDxDGR
GXUDQWHODLQVWDODFLyQGHO
DSDUDWR
$'9(57(1&,$
$VHJ~UHVHGHQRFRORFDU
HQODSDUWHWUDVHUD GHO
DSDUDWRXQD WRPD GH
FRUULHQWH R FXDOTXLHU RWUD
IXHQWH
GH DOLPHQWDFLyQ
SRUWiWLO
necesario, y utilizarse de
acuerdo con las
instrucciones de este
manual, con el fin de
evitar cualquier riesgo
debido a su eventual
4
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
Los agentes de
refrigeración y aislamiento
utilizados en este aparato
contienen gases
inflamables. Cuando
elimine el sistema, hágalo
en un centro de recogida
autorizado. Nunca
exponga el aparato a las
llamas.
Líquido refrigerante
El circuito de refrigeración
de este aparato contiene
isobutano refrigerante
(R600a); se trata de un
gas refrigerante más
respetuoso del medio
ambiente pero sin
embargo altamente
inflamable.
Durante el transporte y la
instalación del
aparato,
cerciórese de que ninguno
de los
componentes del
circuito de refrigeración
esté dañado.
Atención: Riesgo
de incendio
Si el circuito de
refrigeración estuviere
dañado:
- Evite las llamas
desnudas y cualquier
fuente de inflamación.
- Ventile bien la
habitación donde se
encuentre el aparato.
Es peligroso modificar la
composición de este
aparato, de cualquier
forma que sea.
Cualquier daño en el
cordón puede causar un
cortocircuito, y/o una
electrocución.
Eliminación
Este símbolo indica
que este aparato no debe
tratarse como un residuo
doméstico.
Su aparato contiene
numerosos materiales
reciclables. Por lo tanto
está marcado con este
logotipo con el fin de
indicarle que los aparatos
usados deben entregarse
en un punto de recogida
habilitado.
Infórmese ante su
distribuidor o los servicios
técnicos de su ciudad para
conocer los puntos de
recogida de los aparatos
usados más próximos a su
domicilio. De este modo,
el reciclaje de los aparatos
que organiza el fabricante
5
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
se efectuará en óptimas
condiciones, de acuerdo
con la Directiva Europea
sobre los residuos de
equipos eléctricos y
electrónicos.
Le agradecemos su
colaboración con la
protección del medio
ambiente.
Algunos materiales de
embalaje de este aparato
también son reciclables.
Participe en su reciclaje y
ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los
contenedores municipales
previstos para ello.
De conformidad con las
disposiciones legales más
recientes en materia de
protección y respeto del
medio ambiente, su
aparato no contiene
H.F.C., sino un gas
refrigerante llamado
R600a. Por otra parte, el
tipo exacto de gas
refrigerante utilizado en su
aparato se indica
claramente en la placa
descriptiva que se
Instalación de su
aparato
Atención:
Sólo una instalación
correcta de su aparato
que respete las
prescripciones que se le
proporcionan en esta
guía de instalación y
utilización le permitirá
conservar sus alimentos
en buenas condiciones, y
con un consumo de
energía optimizado.
INSTALACIÓN
encuentra dentro de su
aparato, en la pared
izquierda inferior. El R600a
es un gas no contaminante
que no perjudica la capa de
ozono y cuya contribución
al efecto invernadero es
casi nula.
·
Si su aparato está
equipado de ruedas,
recuerde que únicamente
sirven parafacilitar los
pequeños movimientos. No
lodesplace sobre trayectos
más largos.
·
Proceda primero a la
limpieza antes deconectar
6
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
su aparato a la red
eléctrica. Antesde
cualquier operación de
mantenimiento,
desconecte su aparato. No
tire del cordónde
alimentación, tome
directamente elenchufe.
· Coloque el aparato en
una habitación secay
ventilada.
· Evite los balcones, las
verandas, lasterrazas, el
calor excesivo en verano y
elfrío en invierno podrían
impedir el buen
funcionamiento de su
aparato, inclusodañarlo.
· No lo coloque cerca de
una fuente de calorcomo
un horno o un radiador
por ejemplo.
· Mantenga una distancia
mínima entre sufrigorífico
y los otros muebles de 3 a
5 cmsobre los lados y 10
cm en la parte superior
para una buena circulación
del airealrededor del
aparato.
· Coloque el aparato a una
distanciaadecuada de la
pared por medio de las
traviesas que pueden
proporcionarse en labolsa
de accesorios.
ā6XDSDUDWRKDVLGR
GLVHxDGRSDUDXQ
funcionamiento óptimo a
una determinada
temperatura ambiente. Se
dice entonces que está
diseñado para una “clase
climática” particular. Esta
clase climática se indica
claramente en la placa
descriptiva situada dentro
de su aparato, en la
pared izquierda inferior.
Más allá de estas
temperaturas, los
rendimientos de su
aparato pueden verse
disminuidos.
Clase Temperatura ambiente
SN
de + 10°C + a 32°C
N
de + 16°C + a 32°C
ST
de + 16°C + a 38°C
T
de + 16°C + a 43°C
Consejos:
Una vez instalado su
aparato, regule sus pies de
tal modo que esté
inclinado ligeramente hacia
atrás, de este modo
facilitará el cierre correcto
de la puerta.
7
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
o detergentes que
podrían dañar las
superficies. (Ver capítulo
“Limpieza de su
aparato”).
3DUDQRFRQWDPLQDUORV
DOLPHQWRVDVHJ~UHVH
GHUHVSHWDUORVLJXLHQWH

0DQWHQHU OD SXHUWD
DELHUWD GXUDQWHXQ ODUJR
SHUtRGR GH WLHPSRSXHGH
SURYRFDU XQ DXPHQWR
VLJQLILFDWLYRGHOD
WHPSHUDWXUD HQ HODSDUDWR
/LPSLDU SHULyGLFDPHQWH
ODV
VXSHUILFLHV TXH SXHGDQ
HQWUDUHQ FRQWDFWR FRQ ORV
DOLPHQWRV DVtFRPR ODV
SDUWHV DFFHVLEOHV GHO
VLVWHPDGHHYDFXDFLyQGH
ODVDJXDV
GHGHVKLHOR
6LHODSDUDWRHVWi
HTXLSDGRFRQGHSRVLWRGH
DJXDOLPSLDUHOGHSyVLWRGH
OD IXHQWH
GH DJXD VL QR VH KD
XWLOL]DGR GXUDQWH
 KRUDV (QMXDJDU HO
FLUFXLWRFRQHFWDGR
DOVXPLQLVWURGHDJXDVLQR
VHKDXWLOL]DGRGXUDQWH
GtDV
$OPDFHQDUOD FDUQH
FUXGD\HOSHVFDGR
HQXQUHFLSLHQWHDGHFXDGR
SDUDQRSRQHUORVHQ
FRQWDFWRFRQRWURV
DOLPHQWRVHQHOIULJRUtILFR
6LVXDSDUDWRHVWi
HTXLSDGRFRQpOHO
FRPSDUWLPHQWR GH 
HVWUHOODVHVWi DGDSWDGR DO
DOPDFHQDPLHQWRGH
DOLPHQWRV SUHFRQJHODGRV
DODOPDFHQDPLHQWR R D OD
IDEULFDFLyQGH KHODGR \ GH
KLHOR
6LVX DSDUDWR HVWi
HTXLSDGRORV
FRPSDUWLPHQWRVR 
HVWUHOODV
QRVRQDGHFXDGRVSDUDOD
FRQJHODFLyQGHDOLPHQWRV
IUHVFRV
6LVXDSDUDWRQRVH
XWLOL]DGXUDQWHPXFKR
WLHPSRDVHJ~UHVHGH
GHVFRQHFWDUOR
GHVFRQJHODUOLPSLDU
\VHFDUORV
FRPSDUWLPHQWRVGH
DOPDFHQDPLHQWR\GHMDUOD
ODVSXHUWDVDELHUWDV
SDUDHYLWDUHOGHVDUUROOR
GHPRKR
Antes de colocar los
alimentos, limpie el
interior
y el exterior de su aparato
con bicarbonato de sosa
disuelto en agua (1
cuchara
sopera de bicarbonato
para 4
litros
de agua). No
utilice alcohol, polvos
abrasivos
8
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
• No utilice prolongadores,
ni adaptadores,ni tomas
múltiples.
• Nunca suprima la puesta
a la tierra.
• La toma de corriente
debe ser fácilmente
accesible pero estar fuera
del alcance de losniños.
En caso de incertidumbre,
diríjase a suinstalador.
Su aparato se ajusta a las
directivas
europeas y a
sus modificaciones.
AHORRO DE ENERGÍA
Para limitar el consumo
eléctrico de su aparato:
• Instálelo en un lugar
apropiado (vercapítulo
“Instalación de su
aparato”).
• Mantenga las puertas
abiertas el menortiempo
posible.
• No introduzca alimentos
aún calientes ensu
frigorífico o congelador, en
particular si setrata de
sopas o preparaciones que
liberenuna gran cantidad
de vapor.
• Vele por el funcion
amiento óptimo de su
aparato no dejando
acumularse demasiada
escarcha en el congelador
(descongélelocuando el
espesor de escarcha
supere 5-6
mm)y limpiando
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica
debe ajustarse a las
norm
as vigentes y debe
ser capaz de resistir la
potencia máxima
mencionada en la placa
descriptiva.
La toma debe conectarse
debidamente a la tierra.
No podemos
considerarnos
responsables de cualquier
incidente causado por una
ala instalación eléctrica.
Consejos para la
instalación Eléctrica
9
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
Antes de cualquier
operación de
mantenimiento,
desconecte el enchufe de
alimentación eléctrica. No
tire del cordón de
alimentación, tome
directamente el enchufe.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
z Antes de cualquier
mantenimiento,
desconecte el aparato y
corte la corriente.
z No limpie el aparato con
objetosmetálicos, un
sistema de vapor, aceites
volátiles, solventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
z No utilice objetos
cortantes o puntiagudos
para retirar el hielo. Utilice
un raspador deplástico.
Atención
Si el aparato ha sido
transportado a su hogar
en posición horizontal,
colóquelo en posición
vertical y espere dos horas
antes de conectarlo. Una
pequeña cantidad de
aceite puede haber pasado
al circuito de refrigeración,
debe dejarle el tiempo de
bajar hacia el motor antes
de conectar el aparato, ya
que de lo contrario, corre
el riesgo de dañarlo.
cajones, recipientes y
estantes podríaproducir
un aumento del consumo
deenergía.
demasiado baja.
• El incumplimiento de la
disposición de los
10
periódicamente el
condensador (ver
capítulo “Mantenimiento
corriente de su aparato”).
• Controle regularmente
las juntas de laspuertas y
cerciórese de que siempre
cierraneficazmente. Si no
es el caso, diríjase a su
servicio técnico.
• No lo deje ajustado a
una temperatura
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
$'9(57(1&,$
0DQWHQJDHO DSDUDWR
DOHMDGR GH FXDOTXLHU
IXHQWHGHOODPD
GXUDQWH
OD
LQVWDODFLyQ
HO
PDQWHQLPLHQWR
\HO
XVR(O
VtPEROR DO
PDUJHQ
TXH
HVWi HQ OD
SDUWH WUDVHUD
GH VX
DSDUDWRVLJQLILFDTXH
KD\
PDWHULDOHVLQIODPDEOHV
HQ
HVWD
]RQD
11
z Para remplazar la
bombilla de alumbrado,si
esto es posible por el
usuario, remitirse ala
sección “Mantenimiento
corriente” de estemanual.
Siempre asegúrese de
desconectarsu aparato
antes.
ATENCION: Si el aparato
está equipado con una
iluminación LED, solo
puede ser reemplazado
por
un técnico cualificado.
(6
1 &RQVLJQDVGHVHJXULGDG
Presentación
Nota: la imagen anterior se proporciona solo a modo indicativo. El aparato real puede ser diferente.
Termostato y Luz
Compartimentos
Estantes
Tapa del cajón
de verduras
Cajón de
verduras
Cajones del
congelador
Pata niveladora
12
Espacio mínimo requerido
x Seleccione una ubicación sin exposición solar directa
x Seleccione una ubicación con suficiente espacio para que las puertas del
frigorífico se abran fácilmente
x Seleccione una ubicación con suelo nivelado (o bastante nivelado)
x Debe tener espacio suficiente para instalar el frigorífico sobre una
superficie plana
x Debe dejar espacio libre a la derecha, izquierda, atrás y arriba al instalarlo.
Esto ayudará al reducir el consumo de energía
x Mantenga al menos 50 mm de espacio en ambos lados y por detrás
Colocación
Instale este aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente coincida con la clase climática
indicada en la placa descriptiva del aparato.
Clase
climática
Temperatura ambiente
SN
+10° C a +32° C
N
+16° C a +32° C
ST
+16° C a +38° C
T
+16° C a +43° C
Lugar de instalación
El aparato debe instalarse lejos de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte posterior del armario. Para garantizar
el mejor rendimiento, si el aparato va a situarse debajo de un módulo mural colgado, la distancia
mínima entre la parte superior del armario y el módulo mural debe ser al menos 100 mm. Sin
embargo, lo ideal es no colocar el aparato debajo de módulos murales colgados. En la base del
armario hay patas regulables para asegurar la nivelación adecuada.
¡ATENCIÓN! Debe ser posible desconectar el aparato de la toma de corriente eléctrica; por lo
tanto el enchufe debe quedar fácilmente accesible tras la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa
descriptiva correspondan con las de su red doméstica. Este aparato debe estar conectado a tierra. El
enchufe del cable eléctrico está equipado con un contacto para este fin. Si la toma de corriente
doméstica no dispone de toma de tierra, conecte el aparato a una toma de tierra independiente
siguiendo la normativa vigente; consulte a un electricista cualificado.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad si no se respetan las anteriores precauciones de
seguridad. Este aparato cumple las directivas de la CEE.
13
Puertas reversibles
Antes de revertir las puertas, prepare los elementos y materiales indicados debajo: destornillador
plano, destornillador estrella, llave inglesa y componentes incluidos en la bolsa:
Embellecedor de bisagra de puerta IZQUIERDA x 1
1. Suelte el embellecedor de la bisagra superior y desatornille la bisagra superior.
A continuación, levante la puerta superior y colóquela en una superficie acolchada para evitar que
se roce y se dañe.
2. Retire la cubierta superior izquierda.
14
3. Quite la puerta superior, saque el tornillo de la bisagra central con un destornillador cruzado y
retire la puerta inferior.
4. Al instalar el frigorífico, retire las bases de ajuste como se indica a continuación y retire la bisagra
inferior con un destornillador de estrella.
5. Ajuste de la posición central de la bisagra inferior y superior a la posición opuesta
6. Instale la bisagra inferior bajo el frigorífico como se muestra a continuación, atornillando las patas
de ajuste, asegúrese de que está perfectamente horizontal.
15
7. Instale la puerta inferior, ajuste y fije la bisagra central en el mueble.
8. Vuelva a colocar la puerta superior. Compruebe que la puerta queda alineada horizontal y
verticalmente de manera que la junta esté bien cerrada antes de apretar la bisagra superior: A
continuación, inserte la bisagra superior y atorníllela a la parte superior de la unidad y fije el
embellecedor de la bisagra (en la bolsa de accesorios) atornillándola.
9. Fije el embellecedor de los tornillos.
16
Instalación
Instalar el asa externa (si dispone de asa externa)
Espaciador trasero
Atornille los espaciadores traseros en la parte posterior de la unidad
Espacio mínimo requerido
x Mantenga un espacio suficiente para abrir la puerta.
x Mantenga un espacio de al menos 50 mm por ambos
lados.
Nivelación del electrodoméstico
Para nivelarlo, ajuste las dos patas niveladoras de la parte
delantera del frigorífico.
Si el frigorífico no está bien nivelado, las juntas
magnéticas y las puertas no quedarán alineadas.
aflojar
17
1. Panel de ajuste:
2. Botón
A. Botón de configuración
Presione este botón para seleccionar la temperatura de funcionamiento y el modo «Super».
3. Indicadores
1) Indicador de modo Super: la luz se enciende al seleccionar el modo Super.
2) Configuración de los indicadores de Temperatura del frigorífico. El indicador encendido significa
que se ha seleccionado la temperatura correspondiente.
4. Modo Super
Activar modo Superodo Super
Para congelar alimentos de forma rápida, puede seleccionar el modo Super.
Mantenga pulsado el botón Set (A) durante más de 3 segundos y se activará el modo Super. Se
encenderá el indicador de Super.
El indicador de temperatura del frigorífico no variará.
Salir del modo Super
x Presione el botón Set (A) durante más de 3 segundos
x En caso contrario, el aparato volverá al modo original cuando el aparato haya funcionado durante
más de 50 horas en modo Super.
En modo Super, no será posible cambiar la temperatura del frigorífico.
5. Configuración de la temperatura del frigorífico
En modo de uso normal (no en modo Super), pulse el botón Set (A) para ajustar la temperatura del
frigorífico en ciclos de «2°C, 3°C, 4°C, 6°C, 8°C».
Consejos útiles:
Siga la siguiente tabla para seleccionar la temperatura adecuada del frigorífico.
Temperatura ambiental
Temperatura recomendada
Verano (>32°C)
4°C, 6°C, 8°C
Normal
4°C
Invierno (<13°C)
2°C, 3°C, 4°C
18
6. Función Memoria tras el apagado
El aparato se reiniciará automáticamente y seguirá funcionando en el modo anterior tras un fallo
eléctrico.
7. Control de temperatura del congelador
Corredera de ajuste de la temperatura del congelador:
CONTROL DEL CONGELADOR
x Esta corredera del congelador se usa para ajustar la temperatura del mismo.
x
La corredera está posicionada hacia , la temperatura del congelador subirá. Por el contrario, la
temperatura del congelador bajará si se desplaza la corredera hacia .
x La posición media de la corredera es la aconsejada para un uso normal.
x
Para obtener la temperatura más baja en el congelador, puede seleccionar la configuración de la
temperatura del congelador en «2» y ajustar la corredera a
.
19
Primera utilización
Limpieza interior
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios interiores con agua
tibia y jabón neutro para eliminar el típico olor a nuevo y luego seque bien todo.
Importante: No utilice detergentes ni productos abrasivos susceptibles de deteriorar la superficie.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
x El congelador permite congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados y
ultracongelados durante largo tiempo.
x Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
x La máxima cantidad de alimentos que se puede congelar en 24 horas aparece indicada en la
placa identificativa.
x El proceso de congelación tarda 24 horas: durante dicho periodo no añada más alimentos al
congelador.
Almacenamiento de alimentos congelados
En el primer uso o tras un periodo de no utilización, antes de poner un alimento en el compartimento,
deje el dispositivo funcionando al ajuste máximo durante al menos 2 horas.
¡Importante! En caso de deshielo imprevisto, por ejemplo por problemas de alimentación eléctrica en
que se haya superado la temperatura máxima durante más tiempo del indicado en el manual de
instrucciones, los alimentos descongelados se deben consumir rápidamente o bien cocinarlos y
volverlos a congelar.
Descongelación
Antes de utilizar los alimentos congelados o ultracongelados, se pueden descongelar congelador o a
temperatura ambiente según del tiempo del que se disponga.
Las piezas pequeñas pueden cocinarse aún congeladas, directamente del congelador. En ese caso,
la cocción llevará más tiempo.
Consejos y recomendaciones útiles
Recomendaciones de congelación
Para congelar debidamente los alimentos, recuerde:
x La máxima cantidad de alimentos que se puede congelar en 24 horas aparece indicada en la
placa identificativa.
x El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante dicho periodo no añada más alimentos al
congelador.
x Congele solo alimentos de alta calidad, frescos y limpios.
x Prepare los alimentos en pequeñas porciones para que se puedan congelar rápida y
completamente y para poder descongelar posteriormente solo las cantidades necesarias.
x Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsas de polietileno y compruebe que los
envoltorios queden herméticamente cerrados.
x No permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados
para evitar el aumento de temperatura de estos últimos.
x Los alimentos magros se conservan mejor y más tiempo que los grasos. La sal reduce el tiempo
de conservación.
x Los polos, si se consumen inmediatamente tras sacarlos del congelador, pueden causar
quemaduras por congelación.
x Se aconseja indicar la fecha de congelación en cada paquete individual para saber cuándo
sacarlos del congelador.
x Se aconseja indicar la fecha de congelación en cada paquete individual para llevar un control
sobre el tiempo de almacenamiento.
20
Recomendaciones sobre el almacenamiento de alimentos congelados
Para optimizar el rendimiento del aparato, conviene:
comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
asegurarse de que no romper la cadena del frío de los productos congelados (que transcurra el
menor tiempo posible desde la tienda donde de compran hasta el congelador);
no abrir la puerta constantemente ni dejarla abierta más de lo estrictamente necesario;
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se deben congelar otra vez;
No superar el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Recomendaciones para enfriar los alimentos frescos
Para optimizar el rendimiento del aparato:
x No almacene alimentos ni líquidos calientes en el frigorífico.
x Cubra o envuelva los alimentos, en particular los que tengan un fuerte olor.
Recomendaciones de refrigeración
Consejos útiles:
x Envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y póngalos sobre los estantes de cristal por
encima del cajón de las verduras.
x Para más seguridad, almacene los alimentos así solo uno o dos días máximo.
x Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: cúbralos y colóquelos en un estante.
x Frutas y verduras: lávelas bien y póngalas en los cajones previstos.
x Mantequilla y queso: métalos en recipientes herméticos o envueltos en papel de aluminio o en
una bolsa de polietileno.
x Botellas de leche: tienen que estar cerradas con un tapón y colocadas en el compartimento de la
puerta.
x Plátanos, patatas, cebollas y ajo: no los almacene en el frigorífico si no van envueltos.
Limpieza
Por razones de higiene, limpie regularmente el interior del aparato, incluyendo los accesorios
interiores.
¡Precaución! El aparato debe estar desconectado de la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro
de electrocución! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de
corriente o apague el disyuntor o el fusible. No limpie nunca el frigorífico con un limpiador de
vapor. Elimine los restos de humedad de los componentes eléctricos para evitar cualquier riesgo
de electrocución. El vapor caliente puede deteriorar las piezas de plástico. Seque bien el aparato
antes de volver a ponerlo en marcha.
¡Importante! Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos como el zumo de limón, el zumo de
naranja, el ácido butírico o limpiadores con ácido acético pueden deteriorar las superficies de plástico.
x No permita que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato.
x No utilice limpiadores abrasivos.
x Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien cubiertos.
x Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente o apague el disyuntor o el
fusible.
x Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño y agua tibia. Tras limpiarlo, aclárelo con
agua limpia y séquelo con un trapo.
x Una vez seco, vuelva a encender el aparato.
21
Resolución de problemas
¡Precaución! Antes de solucionar un problema, desconecte la toma de corriente. Recurra a un
electricista cualificado o a una persona competente para todas aquellas operaciones no
indicadas en este manual.
¡Importante! El aparato genera ruidos durante su funcionamiento normal (compresor, circulación del
líquido refrigerante).
Problema
Causa posible
Solución
El aparato no funciona
El enchufe no está conectado o está
suelto
Introduzca el enchufe en la toma
Fusible fundido o defectuoso
Compruebe el fusible y cámbielo en
caso necesario
Toma de corriente defectuosa
Los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un electricista
El aparato enfría o
congela demasiado
La temperatura está ajustada a un
nivel demasiado frío o el aparato
funciona con el modo Super
Cambie temporalmente el regulador
de temperatura a un ajuste menos
frío
Los alimentos no se
congelan lo suficiente
La temperatura no está bien
regulada
Consulte el apartado "Ajuste de la
temperatura"
Puerta abierta durante un largo
periodo de tiempo
No abra la puerta más de lo
estrictamente necesario
Se ha introducido demasiada
cantidad de alimentos tibios en el
aparato en las últimas 24 horas
Ajuste temporalmente el regulador a
una temperatura más elevada
El aparato está cerca de una fuente
de calor
Consulte el apartado "Lugar de
instalación"
Importante
acumulación de
escarcha en la junta de
estanqueidad de la
puerta.
La junta de estanqueidad de la
puerta no es hermética
Caliente con cuidado las secciones
de la junta que presenten fugas con
un secador de pelo (a baja
temperatura). Al mismo tiempo,
manipule la junta calentada hasta
que se ajuste correctamente
Ruidos extraños
El aparato no está nivelado
Vuelva a ajustar las patas
El aparato toca la pared u otros
objetos
Mueva ligeramente el aparato
Un elemento de la parte trasera del
aparato (por ejemplo, un tubo) toca
otra parte del aparato o la pared
En caso necesario, aparte
suavemente el elemento
Si el problema persiste, póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Estos datos son necesarios para ayudarle rápida y correctamente. Anote aquí los datos necesarios,
consulte la placa descriptiva.
22
ES SERVICIO TÉCNICO DE POSVENTA
23
INTERVENCIONES
Cualquier intervenció n eventual que pueda ser necesario realizar en su aparatodeberá realizarlas
un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando contacte con el servicio cnico, mencione la
referencia completa del aparato (modelo, tipo y nú mero de serie). Estas informaciones figuran en la placa
descriptiva.
> Puede ponerse en contacto con nosotros por correo electró nico:
asistenciatecnica@groupebrandt.com
> o bien llamando al telé fono:
Tlf: 91 418 4533
NIF : B75108597
BRANDT ESPAGNE HOME, S.L.U
Plaza Carlos Trías Bertrá n 4,
28020 Madrid
Tif. 91 418 4533
www.electro-brandt.es
Návod k obsluze
.RPELQRYDQiFKODGQLþNDV mrazákem
No-Frost
Obsah
%H]SHþQRVWQtLQIRUPDFH
Strana 19
3ĜHKOHG
Strana 10
3. Instalace
Strana 1115
8åLYDWHOVNpUR]KUDQt
Strana 1617
.DåGRGHQQtSRXåtYiQt
Strana 1820
%H]SHþQRVWQtLQIRUPDFH
9]iMPX]DFKRYiQtEH]SHþQRVWLD VSUiYQpKRSRXåtYiQt
VLSĜHGLQVWDODFtD SUYQtPSRXåLWtPVSRWĜHELþHSHþOLYČ
SĜHGþWČWHWHQWRQiYRGN REVOX]HYþHWQČYãHFKUDG
a YêVWUDK$E\VWHVHY\YDURYDOL]E\WHþQêFKFK\E
a QHKRGMHSRWĜHED]DMLVWLWDE\YãLFKQLOLGpSRXåtYDMtFt
WHQWRVSRWĜHELþE\OLGĤNODGQČVH]QiPHQLV jeho
fungováním a EH]SHþQRVWQtPLIXQNFHPL7HQWRQiYRGVL
uschovejte a postarejte se o WRDE\]ĤVWDOX VSRWĜHELþH
SĜLMHKRVWČKRYiQtQHERSURGHML=DMLVWtWHWDNDE\YãLFKQL
OLGpSRXåtYDMtFtWHQWRVSRWĜHELþEČKHPMHKRåLYRWQRVWLE\OL
ĜiGQČLQIRUPRYiQLR MHKRSRXåLWtD EH]SHþQRVWQtFK
funkcích.
V zájmu ochrany åLYRWD]GUDYtD PDMHWNXGRGUåXMWH
EH]SHþQRVWQtRSDWĜHQtXYHGHQiY tomto návodu
k REVOX]H9êUREFHQHQHVHRGSRYČGQRVW]DMDNpNROL
ãNRG\]SĤVREHQpQHGRGUåRYiQtPSRN\QĤ
%H]SHþQRVWGČWtD RVREVH]GUDYRWQtPSRVWLåHQtP
x 7HQWRVSRWĜHELþPRKRXSRXåtYDWGČWLVWDUãtOHW
a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
PHQWiOQtPLVFKRSQRVWPLþLQHGRVWDWNHP]NXãHQRVWt
a znalostí, jen pokud jsou pod dohledem kompetentní
RVRE\QHERPDMtSRN\Q\WêNDMtFtVHSRXåtYiQt
VSRWĜHELþHD chápou rizika s tím spojená.
x 'ČWLE\PČO\EêWSRGGRKOHGHPDE\VH]DMLVWLORåHVL
VHVSRWĜHELþHPQHEXGRXKUiW
x ýLãWČQtD XåLYDWHOVNRX~GUåEXQHVPtSURYiGČWGČWL
SRNXGQHMVRXVWDUãtOHWD nejsou pod dohledem.
x 9HãNHUpREDO\XNOiGHMWHPLPRGRVDKGČWt+UR]tUL]LNR
XGXãHQt
x 3RNXGVSRWĜHELþY\ĜD]XMHWH] SURYR]XY\WiKQČWHMHM]D
]iVXYN\RGVWĜLKQČWHVtĢRYêNDEHOFRQHMEOtåH
1
3RåDGDYHNQDSURVWRU
x =YROWHPtVWRNGHVSRWĜHELþQHEXGHY\VWDYHQSĜtPpPXVOXQHþQtPX]iĜHQt
x 3RQHFKHMWHGRVWDWHNSURVWRUXSURVQDGQpRWHYĜHQt GYtĜHNFKODGQLþN\
x &KODGQLþNXSRVWDYWHQDURYQRXQHERDOHVSRĖWpPČĜURYQRXSRGODKX
x 9\KUDćWHVLGRVWDWHNSURVWRUXDE\FHOiFKODGQLþNDPRKODVWiWQDURYQpP
povrchu.
x 3ĜLLQVWDODFLSRQHFKHMWHSURVWRUQDSUDYRQDOHYRY]DGXD QDGFKODGQLþNRX
6QtåtWHWDNVSRWĜHEXHQHUJLHD tím i své výdaje.
x Po stranách a Y]DGXQHFKHMWHPH]HUXDOHVSRĖPP
Místo
7HQWRVSRWĜHELþQDLQVWDOXMWHQDPtVWRNGHRNROQtWHSORWDRGSRYtGiNOLPDWLFNpWĜtGČQDW\SRYpPãWtWNX
VSRWĜHELþH
.OLPDWLFNiWĜtGD
7HSORWDSURVWĜHGt
Subpolární (SN)
+10 &Då °C
Mírná (N)
+16 &Då °C
Subtropická (ST)
+16 &Då °C
Tropická (T)
+16 &Då °C
8PtVWČQt
6SRWĜHELþMHWĜHEDLQVWDORYDWY GRVWDWHþQpY]GiOHQRVWRG]GURMĤWHSODMDNRMVRXUDGLiWRU\ERMOHU\
SĜtPpVOXQHþQt]iĜHQtDSRG=DMLVWČWHDE\NROHP]DGQtþiVWLVSRWĜHELþHPRKOYROQČSURXGLWY]GXFK9
SĜtSDGČåHMHVSRWĜHELþXPtVWČQSRGSĜHþQtYDMtFtVWČQRXPXVtEêWPH]LKRUQtþiVWtVSRWĜHELþH
a VWČQRXPH]HUDQHMPpQČPPDE\E\O]DMLãWČQFRQHMOHSãtYêNRQVSRWĜHELþH9 ideálníPSĜtSDGČ
MHOpSHVSRWĜHELþSRGSĜHþQtYDMtFtVWČQXQHXPLVĢRYDW3ĜHVQpY\URYQiQtVSRWĜHELþHVHSURYiGtMHGQRX
QHERYtFHQLYHODþQtPLQRåNDPLY ]iNODGQČVSRWĜHELþH
832=251ċ1Ë 3RLQVWDODFLVSRWĜHELþHPXVtEêW]iVXYNDVQDGQRSĜtVWXSQiDE\E\ORPRåQp
v SĜtSDGČSRWĜHE\VSRWĜHELþRGSRMLW]HVtWČ
Elektrické zapojení
3ĜHG]DSRMHQtPGRHOHNWULFNpVtWČVHXMLVWČWHåHQDSČWtD IUHNYHQFHXYHGHQpQDW\SRYpPãWtWNX
RGSRYtGDMtHOHNWULFNpPXQDSiMHQtYDãtGRPiFQRVWL6SRWĜHELþPXVtEêWX]HPQČQ=iVWUþNDQDSiMHFtKR
kaEHOXMHSURWHQWR~þHORSDWĜHQDSĜtVOXãQêPNRQWDNWHP3RNXGQHQt]iVXYNDYHYDãtGRPiFQRVWL
X]HPQČQDSĜLSRMWHVSRWĜHELþNH]YOiãWQtPXX]HPQČQtY souladu s DNWXiOQtPLSĜHGSLV\3RUDćWHVH
s NYDOLILNRYDQêPHOHNWULNiĜHP
9êUREFHRGPtWiMDNRXNROLYRGSRYČGQRVW v SĜtSDGČåHYêãHXYHGHQiEH]SHþQRVWQtRSDWĜHQtQHEXGRX
GRGUåHQD7HQWRVSRWĜHELþVSOĖXMHSRåDGDYN\VPČUQLF(+6'LUHFWLYHV
11
6. )XQNFHSDPČWLSRY\SQXWt
3RY\SQXWtQHERYêSDGNXQDSiMHQtVHVSRWĜHELþDXWRPDWLFN\]DSQHY SRVOHGQtPDNWLYQtPUHåLPX
7. Ovládání teploty mrazicího oddílu
Posuvník pro nastavení teploty mrazáku:
OVLÁDÁNÍ MRAZÁKU
x Posuvník v FKODGLFtPRGGtOXVORXåtN nastavení teploty mrazicího oddílu.
x ýtPEOtåHEXGHSRVXYQtNN symbolu , tím bude teplota v PUD]LFtPRGGtOXY\ããt3RGREQČþtP
EOtåHEXGHSRVXYQtNN symbolu , tím bude teplota v PUD]LFtPRGGtOXQLåãt
x 3ĜLQRUPiOQtPSRXåLWtGRSRUXþXMHPHSRVXYQtNQDVWDYLWGRSURVWĜHG
x Pokud chce v PUD]LFtPRGGtOXGRViKQRXWFRQHMQLåãtWHSORW\ QDVWDYWHUHåLP6XSHUGOHSRSLVX
v ERGXYêãHD SRVXYQtNQDVWDYWHFRQHMEOtåHV\PEROX .
17
ɋɧɹɬɢɟɞɜɟɪɟɣ
ɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɧɹɬɢɟɞɜɟɪɟɣɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚɩɨɞɝɨɬɨɜɶɬɟɫɥɟɞɭɸɳɢɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɵɩɪɹɦɚɹɨɬɜɟɪɬɤɚɤɪɟɫɬɨɜɚɹɨɬɜɟɪɬɤɚɝɚɟɱɧɵɣɤɥɸɱɢɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵɜɤɥɸɱɟɧɧɵɟɜ
ɩɨɥɢɷɬɢɥɟɧɨɜɵɣɩɚɤɟɬ
ɅȿȼȺəɤɪɵɲɤɚɞɜɟɪɧɨɣɩɟɬɥɢ[ɲɬ
1. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟɤɪɵɲɤɭɜɟɪɯɧɟɣɩɟɬɥɢɡɚɬɟɦɨɬɤɪɭɬɢɬɟɜɟɪɯɧɸɸɩɟɬɥɸ
ɉɨɞɧɢɦɢɬɟɜɟɪɯɧɸɸɞɜɟɪɶɢɩɨɥɨɠɢɬɟɟɟɧɚɦɹɝɤɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɱɬɨɛɵɢɡɛɟɠɚɬɶɰɚɪɚɩɢɧ
ɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
2. ɋɧɢɦɢɬɟɤɪɵɲɤɭɜɟɪɯɧɟɝɨɥɟɜɨɝɨɜɢɧɬɚ
13
ȁĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢȣʌȩȥȘIJȘȞĮıijȐȜİȚĮıĮȢțĮȚȖȚĮȞĮ
įȚĮıijĮȜȓıİIJİIJȘıȦıIJȒȤȡȒıȘʌȡȠIJȠȪİȖțĮIJĮıIJȒıİIJİ
țĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȘıȣıțİȣȒȖȚĮʌȡȫIJȘijȠȡȐ
įȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıȘȢ
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞIJȦȞıȣȝȕȠȣȜȫȞțĮȚIJȦȞ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȫȞIJȠȣīȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİʌİȡȚIJIJȐȜȐșȘ
țĮȚĮIJȣȤȒȝĮIJĮİȓȞĮȚıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮıijĮȜȓıİIJİȩIJȚȩȜȠȚ
ȩıȠȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJȘıȣıțİȣȒİȓȞĮȚİȟȠȚțİȚȦȝȑȞȠȚȝİ
IJĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚĮıijĮȜİȓĮȢ
ǻȚĮIJȘȡȒıIJİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚıȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚșĮ
ʌĮȡĮȝİȓȞȠȣȞȝĮȗȓȝİIJȘıȣıțİȣȒİȐȞȝİIJĮțȚȞȘșİȓȒ
ʌȠȣȜȘșİȓȑIJıȚȫıIJİȩȜȠȚȩıȠȚIJȚȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞțĮIJȐIJȘ
įȚȐȡțİȚĮȗȦȒȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢȞĮİȞȘȝİȡȫȞȠȞIJĮȚıȦıIJȐ
ȖȚĮIJȘȞĮıijĮȜȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
īȚĮIJȘȞĮıijȐȜİȚĮIJȘȢȗȦȒȢțĮȚIJȘȢȚįȚȠțIJȘıȓĮȢIJȘȡȒıIJİ
IJȚȢʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢĮȣIJȫȞIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢțĮșȫȢȠ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢįİȞİȣșȪȞİIJĮȚȖȚĮIJȣȤȩȞȗȘȝȓİȢʌȠȣ
ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚȜȩȖȦʌĮȡȐȜİȚȥȘȢ
ǹıijȐȜİȚĮʌĮȚįȚȫȞțĮȚİȣȐȜȦIJȦȞĮIJȩȝȦȞ
x ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩ
ʌĮȚįȚȐȘȜȚțȓĮȢİIJȫȞțĮȚȐȞȦțĮșȫȢțĮȚĮʌȩȐIJȠȝĮ
ȝİʌİȡȚȠȡȚıȝȑȞİȢıȦȝĮIJȚțȑȢĮȚıșȘIJȚțȑȢȒȞȠȘIJȚțȑȢ
ȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒȝİȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚȖȞȫıȘȢĮȞ
ȕȡȓıțȠȞIJĮȚȣʌȩİʌȓȕȜİȥȘȒIJȠȣȢȑȤȠȣȞįȠșİȓȠįȘȖȓİȢ
ıȤİIJȚțȐȝİIJȘȞĮıijĮȜȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚ
țĮIJĮȞȠȠȪȞIJȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣİȞįȑȤİIJĮȚȞĮ
ʌȡȠțȪȥȠȣȞ
x ȉĮʌĮȚįȚȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮİʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮ
įȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȩIJȚįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒ
x ȅțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚȘıȣȞIJȒȡȘıȘįİȞʌȡȑʌİȚȞĮ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚĮʌȩʌĮȚįȚȐİțIJȩȢĮȞİȓȞĮȚȘȜȚțȓĮȢ
ȐȞȦIJȦȞİIJȫȞțĮȚİʌȠʌIJİȪȠȞIJĮȚ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢĮıijȐȜİȚĮȢ
1
CK%5G2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Brandt BFC8612NX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario