Bell 5818-6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Bell 5818-6 es un accesorio de iluminación versátil y resistente a la intemperie diseñado para uso en exteriores. Con su construcción duradera y su fácil instalación, es ideal para iluminar entradas, patios y otros espacios al aire libre. El Bell 5818-6 tiene dos portalámparas ajustables que permiten dirigir la luz donde más se necesita, y su diseño elegante complementa cualquier decoración exterior. Además, está respaldado por la garantía del fabricante, lo que garantiza su calidad y durabilidad.

Bell 5818-6 es un accesorio de iluminación versátil y resistente a la intemperie diseñado para uso en exteriores. Con su construcción duradera y su fácil instalación, es ideal para iluminar entradas, patios y otros espacios al aire libre. El Bell 5818-6 tiene dos portalámparas ajustables que permiten dirigir la luz donde más se necesita, y su diseño elegante complementa cualquier decoración exterior. Además, está respaldado por la garantía del fabricante, lo que garantiza su calidad y durabilidad.

Model 5818 Series
Ground Screw
Tornillo de tierra
Vis de mise à la terre
(Fig. 1)
Mounting Lugs with Screws
Anillos y tornillos de montaje
Pattes de fixation avec vis
(Fig. 2)
Ground Wire
Conductor de tierra
Fil de mise à la terre
Supply Wires
Cables de alimentación
Fils d’alimentation
Gasket
Junta
Garniture de joint
Cover
Tapa
Couvercle
Adjustable Lampholder
Portalámparas ajustable
Porte-lampe ajustable
Plug
Tapone
Obturateur
Locknut
Contratuerca
Contre-écrou
(Fig. 3)
(Fig. 4)
Ground Screw
Tornillo de tierra
Vis de mise à la terre
Gasket
Junta
Garniture de joint
Plug
Tapone
Obturateur
Supply Wires
Cables de alimentación
Fils d’alimentation
Circular Gasket
Junta Circular
Joint circulaire
Adjustment Screw
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
Locknut
Contratuerca
Contre-écrou
Wire Connector
Capuchón
Marette
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
For Rectangular Box, Cover & Two Lampholder Kit
BEFORE STARTING:
Turn off power.
Use only copper wire.
Wiring should comply with local codes.
INSTALL OUTLET BOX
For wall mounting, fasten two lugs to box with
screws, included. (Fig. 1)
In most cases, supply wires enter box through ½”
threaded opening in the back. Pull supply wires
into the box making sure they are adequately
sealed from the elements. If your system has a bare
or green insulated ground wire, fasten it to the box
with the green, self-tapping screw, included. (Fig. 2)
Fasten box to the wall with 1” long screws (not
furnished). Seal unused outlets with plugs (provided)
using sealing compound.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Juego para caja rectangular con tapa y dos portalámparas
ANTES DE COMENZAR:
Cortar la corriente.
Usar únicamente cable de cobre.
El cableado debe hacerse conforme a los códigos
locales.
INSTALE LA CAJA DE SALIDA
Para instalarlo en la pared, coloque los dos anillos a la
caja con los tornillos que se suministran. (Fig. 1)
En la mayoría de los casos, los cables de suministro
ingresan a la caja por una abertura roscada de ½”en la
parte posterior. Coloque los cables de suministro en la caja
asegurándose de que estén sellados adecuadamente.
Instale la caja en la pared o techo con tornillos largos de 1”
(no se suministran). Selle todas las salidas que no use con
tapones (se suministran) y un compuesto sellador.
Si
su sistema cuenta con un cable a tierra verde aislado, o
desnudo, únalo a la caja con el tornillo verde Parker que se
suministra. (Fig. 2)
DIRECTIVES DE MONTAGE
Pour boîte rectangulaire, couvercle et nécessaire à deux
porte-lampes
INSTALLATION DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE
AVANT TOUT:
Couper le circuit d’alimentation.
Utiliser uniquement du fil de cuivre.
Le câblage doit être conforme aux codes municipaux.
Pour le montage murale, poser deux pattes sur la boîte avec
les vis fournies (Fig. 1)
Dans la plupart des cas, les fils électriques entrent dans l a
boîte par l’ouverture filetée ½ po au dos. Tirez les fils dans la
boîte, vous assurant qu’ils sont bien isolés des éléments.
Fixez la boîte au mur ou au plafond avec des vis 1 po
(non fournies). Scellez tout orifice inutilisé avec les pastilles
(fournies) et un composé d’étanchement.
Si le
système est muni d’un fil de terre isolé vert, fixez-le à la boîte
avec la vis autotaraudeuse verte fournie. (Fig. 2)
ARME LA TAPA Y LOS
PORTALÁMPARAS
Saque la sección central redonda de la junta de la tapa y pase los
cables del portalámparas por la junta antes de hacer las conexiones
de los cables. (Fig. 4).
Conecte la energía eléctrica.
Coloque una contratuerca en cada portalámparas con los bordes
afilados hacia la tapa (Fig. 3). Coloque los portalámparas en las
aberturas laterales de la tapa. Selle todas las salidas que no use con
tapones (se suministran) y un compuesto sellador. Ajuste la
contratuerca con la mano.
Conecte el cable de suministro negro al cable negro del porta-
lámparas y coloque un conector (se suministra). Conecte el cable
de suministro blanco al cable blanco en cada portalámparas y
coloque un conector (se suministra). (Fig. 5) Para lograr una
conexión segura, mantenga los cables juntos y gire el conector de
cables en la dirección que se muestra. (Fig. 6)
Coloque la tapa en la caja con los dos tornillos que se suministran.
Asegúrese de que la junta de la tapa esté bien centrada entre la
tapa y la caja.
Para dar dirección al portalámparas, afloje la contratuerca y el
tornillo de ajuste, y luego vuelva a ajustarlos. Para asegurar bien
la contratuerca, golpee suavemente con un destornillador hasta
que las puntas se claven en el metal. (Fig. 7)
Coloque una junta redonda pequeña (se suministra) dentro del
portalámparas antes de enroscar el foco.
Use lámparas de 75-150 vatios (máximo), Par-38 (no se incluyen).
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE
ET DES PORTE-LAMPES
Enlevez la partie centrale ronde du joint du couvercle et
acheminez les fils du porte-lampe à travers le joint avant
de faire les connexions électriques (Fig. 4).
.
Fixez le couvercle sur la boîte avec deux vis fournies. Assurez-
vous que le joint est bien centré entre le couvercle et la boîte.
Mettez le courant.
Vissez un contre-écrou sur chaque porte-lampe, bordure
tranchante (Fig. 3) vers le couvercle. Vissez les porte-lampes
dans les ouvertures latérales du couvercle. Scellez tout orifice
inutilisé avec les pastilles (fournies) et un composé
d’étanchement. Serrez le contre-écrou à la main.
Connectez le fil électrique noir avec le fil noir de chaque
porte-lampe à l’aide d’une marette fournie. Connectez le fil
électrique blanc avec le fil blanc de chaque porte-lampe à l’aide
d’une marette fournie (Fig. 5). Pour une connexion fiable, tenez
les fils ensemble et vissez la marette dans le sens indiqué
(Fig. 6)
Pour orienter le porte-lampe, desserrez le contre-écrou et la
vis d’ajustement puis resserrez-les. Pour bien serrer le contre-
écrou, tapotez-le avec un tournevis jusqu’à ce que les pointes
s’ancrent dans le métal (Fig. 7).
Placez le petit joint circulaire fourni, à l’intérieur du porte-lampe
avant de poser l’ampoule.
Utilisez des ampoules PAR38 75-150 watts (max.), non fournies.
Thread a locknut onto each lampholder with sharp edges
(Fig. 3) facing the cover. Thread lampholders into side
openings on cover. Seal all unused outlets with plugs
(provided) using sealing compound. Finger-tighten locknuts.
Remove the round, center section of the cover gasket and
feed lampholder wires through gasket before making wire
connections. (Fig. 4)
Connect black supply wire to black wire on both
lampholders with wire nut, included. Connect white supply
wire to white wires on both lampholders with wire nut,
included. (Fig. 5) For reliable connection, hold wires
together and twist wire nut in direction shown. (Fig. 6)
Attach cover to box with two screws, included. Be sure
cover gasket is centered evenly between cover and box.
To aim lampholder, loosen locknut and adjustment screw,
then re-tighten. To tighten locknut securely, tap with
screwdriver until points dig into the metal. (Fig. 7)
Place small, circular gasket, included, inside lampholder
before installing bulb.
Turn on power.
ASSEMBLE COVER AND
LAMPHOLDERS
Use 75-150 watt (MAX) Par-38 Type lamps, not included.

Transcripción de documentos

Model 5818 Series Gasket Junta Garniture de joint Mounting Lugs with Screws Anillos y tornillos de montaje Pattes de fixation avec vis Cover Tapa Couvercle (Fig. 4) Locknut Contratuerca Contre-écrou (Fig. 3) Ground Wire Conductor de tierra Fil de mise à la terre Ground Screw Tornillo de tierra Vis de mise à la terre (Fig. 1) (Fig. 2) (Fig. 6) Ground Screw Tornillo de tierra Vis de mise à la terre (Fig. 5) Wire Connector Capuchón Marette Supply Wires Cables de alimentación Fils d’alimentation Plug Tapone Obturateur Supply Wires Cables de alimentación Fils d’alimentation Locknut Contratuerca Contre-écrou Adjustable Lampholder Portalámparas ajustable Porte-lampe ajustable Gasket Junta Garniture de joint Plug Tapone Obturateur Circular Gasket Junta Circular Joint circulaire (Fig. 7) Adjustment Screw Tornillo de ajuste Vis de réglage INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DIRECTIVES DE MONTAGE For Rectangular Box, Cover & Two Lampholder Kit Juego para caja rectangular con tapa y dos portalámparas Pour boîte rectangulaire, couvercle et nécessaire à deux porte-lampes BEFORE STARTING: ANTES DE COMENZAR: AVANT TOUT: Turn off power. Use only copper wire. Wiring should comply with local codes. Cortar la corriente. Usar únicamente cable de cobre. El cableado debe hacerse conforme a los códigos locales. Couper le circuit d’alimentation. Utiliser uniquement du fil de cuivre. Le câblage doit être conforme aux codes municipaux. INSTALL OUTLET BOX INSTALE LA CAJA DE SALIDA INSTALLATION DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE • For wall mounting, fasten two lugs to box with screws, included. (Fig. 1) • Para instalarlo en la pared, coloque los dos anillos a la caja con los tornillos que se suministran. (Fig. 1) • Pour le montage murale, poser deux pattes sur la boîte avec les vis fournies (Fig. 1) • In most cases, supply wires enter box through ½” threaded opening in the back. Pull supply wires into the box making sure they are adequately sealed from the elements. If your system has a bare or green insulated ground wire, fasten it to the box with the green, self-tapping screw, included. (Fig. 2) • En la mayoría de los casos, los cables de suministro • Dans la plupart des cas, les fils électriques entrent dans l a boîte par l’ouverture filetée ½ po au dos. Tirez les fils dans la boîte, vous assurant qu’ils sont bien isolés des éléments. Si le système est muni d’un fil de terre isolé vert, fixez-le à la boîte avec la vis autotaraudeuse verte fournie. (Fig. 2) • Fasten box to the wall with 1” long screws (not furnished). Seal unused outlets with plugs (provided) using sealing compound. ingresan a la caja por una abertura roscada de ½”en la parte posterior. Coloque los cables de suministro en la caja asegurándose de que estén sellados adecuadamente. Si su sistema cuenta con un cable a tierra verde aislado, o desnudo, únalo a la caja con el tornillo verde Parker que se suministra. (Fig. 2) • Instale la caja en la pared o techo con tornillos largos de 1” (no se suministran). Selle todas las salidas que no use con tapones (se suministran) y un compuesto sellador. • Fixez la boîte au mur ou au plafond avec des vis 1 po (non fournies). Scellez tout orifice inutilisé avec les pastilles (fournies) et un composé d’étanchement. ASSEMBLAGE DU COUVERCLE ET DES PORTE-LAMPES ASSEMBLE COVER AND LAMPHOLDERS ARME LA TAPA Y LOS PORTALÁMPARAS • Thread a locknut onto each lampholder with sharp edges (Fig. 3) facing the cover. Thread lampholders into side openings on cover. Seal all unused outlets with plugs (provided) using sealing compound. Finger-tighten locknuts. • Coloque una contratuerca en cada portalámparas con los bordes • Vissez un contre-écrou sur chaque porte-lampe, bordure afilados hacia la tapa (Fig. 3). Coloque los portalámparas en las tranchante (Fig. 3) vers le couvercle. Vissez les porte-lampes aberturas laterales de la tapa. Selle todas las salidas que no use con dans les ouvertures latérales du couvercle. Scellez tout orifice tapones (se suministran) y un compuesto sellador. Ajuste la inutilisé avec les pastilles (fournies) et un composé contratuerca con la mano. d’étanchement. Serrez le contre-écrou à la main. • Remove the round, center section of the cover gasket and feed lampholder wires through gasket before making wire connections. (Fig. 4) • Saque la sección central redonda de la junta de la tapa y pase los cables del portalámparas por la junta antes de hacer las conexiones de los cables. (Fig. 4). • Enlevez la partie centrale ronde du joint du couvercle et acheminez les fils du porte-lampe à travers le joint avant de faire les connexions électriques (Fig. 4). • Attach cover to box with two screws, included. Be sure cover gasket is centered evenly between cover and box. • Conecte el cable de suministro negro al cable negro del portalámparas y coloque un conector (se suministra). Conecte el cable de suministro blanco al cable blanco en cada portalámparas y coloque un conector (se suministra). (Fig. 5) Para lograr una conexión segura, mantenga los cables juntos y gire el conector de cables en la dirección que se muestra. (Fig. 6) • Connectez le fil électrique noir avec le fil noir de chaque porte-lampe à l’aide d’une marette fournie. Connectez le fil électrique blanc avec le fil blanc de chaque porte-lampe à l’aide d’une marette fournie (Fig. 5). Pour une connexion fiable, tenez les fils ensemble et vissez la marette dans le sens indiqué (Fig. 6). • To aim lampholder, loosen locknut and adjustment screw, then re-tighten. To tighten locknut securely, tap with screwdriver until points dig into the metal. (Fig. 7) • Coloque la tapa en la caja con los dos tornillos que se suministran. Asegúrese de que la junta de la tapa esté bien centrada entre la tapa y la caja. • Fixez le couvercle sur la boîte avec deux vis fournies. Assurezvous que le joint est bien centré entre le couvercle et la boîte. • Connect black supply wire to black wire on both lampholders with wire nut, included. Connect white supply wire to white wires on both lampholders with wire nut, included. (Fig. 5) For reliable connection, hold wires together and twist wire nut in direction shown. (Fig. 6) • Place small, circular gasket, included, inside lampholder before installing bulb. • Turn on power. • Para dar dirección al portalámparas, afloje la contratuerca y el tornillo de ajuste, y luego vuelva a ajustarlos. Para asegurar bien la contratuerca, golpee suavemente con un destornillador hasta que las puntas se claven en el metal. (Fig. 7) Use 75-150 watt (MAX) Par-38 Type lamps, not included. • Coloque una junta redonda pequeña (se suministra) dentro del portalámparas antes de enroscar el foco. • Pour orienter le porte-lampe, desserrez le contre-écrou et la vis d’ajustement puis resserrez-les. Pour bien serrer le contreécrou, tapotez-le avec un tournevis jusqu’à ce que les pointes s’ancrent dans le métal (Fig. 7). • Placez le petit joint circulaire fourni, à l’intérieur du porte-lampe avant de poser l’ampoule. • Mettez le courant. • Conecte la energía eléctrica. Utilisez des ampoules PAR38 75-150 watts (max.), non fournies. Use lámparas de 75-150 vatios (máximo), Par-38 (no se incluyen).
  • Page 1 1

Bell 5818-6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

Bell 5818-6 es un accesorio de iluminación versátil y resistente a la intemperie diseñado para uso en exteriores. Con su construcción duradera y su fácil instalación, es ideal para iluminar entradas, patios y otros espacios al aire libre. El Bell 5818-6 tiene dos portalámparas ajustables que permiten dirigir la luz donde más se necesita, y su diseño elegante complementa cualquier decoración exterior. Además, está respaldado por la garantía del fabricante, lo que garantiza su calidad y durabilidad.