Bosch CompactPower MFW3850B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MFW35...
MFW36...
MFW38...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fiyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
ar
ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﺩﺎﺷرﺇ
MFW3_EU_8001019358.indb 1 01.12.2015 12:05:46
de Deutsch 3
en English 16
fr Français 28
it Italiano 40
nl Nederlands 52
da Dansk 64
no Norsk 76
sv Svenska 87
Suomi 99
es Español 110
pt Português 123
el Ελληνικά 135
tr Türkçe 149
pl Polski 164
uk Українська 177
ru Pycckий 190
ar
ةيبرعلا
 218
MFW3_EU_8001019358.indb 2 01.12.2015 12:05:46
5
de
Sicherheitshinweise
NiemalsdiezuverarbeitendenLebensmittelmitdenHändeninden
Füllschachtschieben.AusschließlichdenmitgeliefertenStopfer
verwenden!
DiescharfenMesserundKantenderSchneid-undRaspeleinsätze
niemalsmitbloßenHändenreinigen.
Achtung!
Gefahr von Geräteschäden
Daraufachten,dasssichkeineFremdkörperimFüllschachtoder
indenAufsätzenbenden.NichtmitGegenständen(z.B.Messer,
Löffel)imFüllschachtoderinderAuslassöffnunghantieren.
DasGerätmaximal10Minutenununterbrochenlaufenlassen.
DanachausschaltenundaufRaumtemperaturabkühlenlassen.
BeiModellenmitUmkehrlauf-Funktion:
NiemalsdieTastekunddieTasterevgleichzeitigbenutzen.Die
Tastereverstbetätigen,nachdemderAntriebvölligzumStehen
gekommenist.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
AufdenfolgendenSeitendieser
GebrauchsanleitungndenSiewertvolle
HinweisefüreinensicherenGebrauch
diesesGerätes.
WirmöchtenSiebitten,dieseAnleitung
gründlichzulesenundalleAnweisungen
zubefolgen.SowerdenSielangeFreude
andiesemGeräthabenunddieErgebnisse
IhrerArbeitwerdenIhreKaufentscheidung
bestätigen.
BewahrenSiedieseGebrauchsanleitung
füreinenspäterenGebrauchoderfürNach-
besitzerauf.
WeitereInformationenzuunserenProduk-
tenndenSieaufunsererInternetseite.
Inhalt
BestimmungsgemäßerGebrauch...............3
Sicherheitshinweise....................................4
AufeinenBlick............................................6
VordemerstenGebrauch..........................6
Bedien-undAnzeigeelemente....................7
Überlastsicherung.......................................7
Umkehrlauf-Funktion..................................7
Grundgerät.................................................8
Basis-Aufsatz..............................................8
Raspel-Aufsatz...........................................9
Zitruspressen-Aufsatz...............................10
PegeundtäglicheReinigung..................11
Rezepte.................................................... 11
Tipps.........................................................12
Entsorgung...............................................12
Garantiebedingungen...............................13
ErsatzteileundZubehör...........................14
HilfebeiStörungen...................................15
MFW3_EU_8001019358.indb 5 01.12.2015 12:05:47
12
de
Tipps
Marzipan
210gMandel(grobgemahlen)
210gPuderzucker
etwasRosenwasser
1TropfenBittermandelöl
MandelnundPuderzuckergut
vermischen.
DieMischungin6gleichePortionen
teilen(jeca.70g).
GrundgerätmitdemFleischwolf-Aufsatz
undderfeinenLochscheibe(2,7mm)
vorbereiten.
DieerstePortionindieEinfüllschale
gebenunddasGeräteinschalten.
Alle5SekundeneineweiterePortion
zugeben,bisallesverarbeitetist.
DanachetwasRosenwasserund
1TropfenBittermandelölzugeben,
durchmischenundruhenlassen.
Tipps
Fleischwolf
Verwendung der Lochscheiben
Lochscheibe fein (2,7 mm) für:
gekochtesHühner-,Schweine-,
Rindeisch,gekochteLeber,gekochter
FischfürSuppen;rohesSchweine-und
RindeischfürHackbraten;roheLeber,
FleischundSpeckfürLeberwurst;
SchweineeischfürMettwurst
Lochscheibe mittel (4 mm) für:
Schweine-undRindeischfürPastete
undCervelatwurst
Lochscheibe grob (8 mm) für:
gebratenesSchweineeischfür
Gulaschsuppe;Reste(z.B.Braten,
Wurst)fürResteauauf
IsteinefeinereKonsistenzderverar-
beitetenLebensmittelgewünscht,den
Zerkleinerungsvorgangwiederholen
oderverschiedeneLochscheibennach-
einanderverwenden(grob,mittel,fein).
WeitereZutaten(z.B.Zwiebeln,
Gewürze)könnenbeiderVerarbeitung
direktzugegebenwerden.Dadurch
werdenalleZutatengutmiteinander
vermengt.
Wurstfüller
NaturdarmvorderVerarbeitungca.
10MinuteninlauwarmemWasser
einweichen.
Wursthüllenichtzu„prall“befüllen,da
dieWürstesonstbeimKochenoder
Bratenplatzenkönnten.
Raspel-Aufsatz
Verwendung der Einsätze
Schneid-Einsatz: fürKarotten,Sellerie,
Kohlrabi,Zucchini
Raspel-Einsatz (grob): fürKarotten,
Nüsse,Hart-Käse(z.B.Emmentaler)
Raspel-Einsatz (fein):fürNüsse,
Hart-Käse,Parmesan-Käse
Reibe-Einsatz:fürKartoffeln,
Parmesan-Käse,Nüsse
Entsorgung
J
EntsorgenSiedieVerpackung
umweltgerecht.DiesesGerätist
entsprechenddereuropäischen
Richtlinie2012/19/EUüberElektro-
undElektronikaltgeräte(waste
electricalandelectronicequip-
ment–WEEE)gekennzeichnet.
DieRichtliniegibtdenRahmenfür
eineEU-weitgültigeRücknahme
undVerwertungderAltgerätevor.
ÜberaktuelleEntsorgungswege
bittebeimFachhändlerinformieren.
MFW3_EU_8001019358.indb 12 01.12.2015 12:05:47
13
de
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
FürdiesesGerätgeltendievonunserer
jeweilszuständigenLandesvertretung
herausgegebenenGarantiebedingungen
desLandes,indemdasGerätgekauft
wurde.SiekönnendieGarantiebedin-
gungenjederzeitüberIhrenFachhändler,
beidemSiedasGerätgekaufthaben,
oderdirektbeiunsererLandesvertretung
anfordern.DieGarantiebedingungenfür
DeutschlandunddieAdressennden
SieaufdenletztenvierSeitendieses
Heftes.DarüberhinaussinddieGarantie-
bedingungenauchimInternetunterder
benanntenWebadressehinterlegt.
FürdieInanspruchnahmevonGarantie-
leistungenistinjedemFalldieVorlagedes
Kaufbelegeserforderlich.
Änderungenvorbehalten.
MFW3_EU_8001019358.indb 13 01.12.2015 12:05:47
18
en
Safetyinstructions
Caution!
Risk of damaging the appliance
Checkthattherearenoforeignobjectsinthefeedchuteor
attachments.Donotpokeobjects(e.g.knives,spoons)inthefeed
chuteoroutletopening.
Onlyallowtheappliancetorununinterruptedforamaximum
of10minutes.Thenswitchoffandallowtocooldowntoroom
temperature.
Modelswithreversingfunction:
Neverpressbuttonskandrevsimultaneously.Donotpressthe
revbuttonuntilthedrivehascompletelystopped.
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance.
Onthefollowingpagesoftheseoperating
instructionsyouwillndusefulinformation
forsafeuseofthisappliance.
Werequestthatyoureadtheseoperating
instructionscarefullyandobserveall
instructions.Thisensuresyouwillbeable
toenjoythisapplianceforalongtime,and
theresultswillconrmyourchoiceofthis
appliance.
Retaintheseoperatinginstructionsfor
subsequentuseorforthenextowner.
Youcanndfurtherinformationaboutour
productsonourwebsite.
Content
Intendeduse.............................................16
Safetyinstructions....................................17
Overview...................................................19
Beforeusingforthersttime....................19
Controlanddisplayelements...................20
Overloadprotection..................................20
Reversingfunction....................................20
Baseunit...................................................21
Baseattachment.......................................21
Shreddingattachment..............................22
Citruspressattachment............................23
Careanddailycleaning............................23
Recipes.....................................................24
Tips...........................................................25
Disposal....................................................25
Guarantee.................................................25
Sparepartsandaccessories....................26
Troubleshooting........................................27
MFW3_EU_8001019358.indb 18 01.12.2015 12:05:48
20
en
Controlanddisplayelements
Control and display
elements
MFW35...
Button I
PressbuttonItoswitchontheappliance.
Thedrivewillstartupatonce.
Button O
PressbuttonOtoswitchofftheappliance.
Thedrivestops.
MFW36.../MFW38...
Button k
Pressbuttonktoswitchontheappliance.
Thedrivewillstartupatonce.Pressbutton
kagaintoswitchofftheappliance.The
drivestops.
rev button
Presstherevbuttontostartthereversing
function. Releasetherevbuttontostopthe
reversingfunction.X “Reversing function”
see page 20
All models
Operation indicator
Theoperationindicatorlightsupwhenthe
applianceisswitchedon.Onmodelswith
thereversingfunctionthefunctionindicator
ashesforaslongastherev buttonis
pressed.
Release button
Pressthereleasebuttontounlockan
attachmentttedontheappliance.Only
whenthereleasebuttonispressedisit
possibletoturntheattachmentclockwise
andremoveitfromthebaseunit.
Cable storage compartment
Themainscablecanbepulledoutofthe
cablestoragecompartmentorpushedback
inagain.Onlyeverpullthecableoutas
muchasisrequired.
Storage compartment
Unusedperforateddiscsbelongingtothe
meatmincercanbekeptinthestorage
compartmentanditclosedwiththecover.
Overload protection
Topreventseriousdamagetoyour
applianceifthebaseattachmentis
overloaded,theagitatorpaddlehasa
notch(predeterminedbreakingpoint).If
overloadingoccurs,theagitatorpaddle
willbreakatthispoint.Anewagitator
paddleisavailablefromCustomer
Service(No.630701).Sparepartswith
apredeterminedbreakingpointarenot
coveredbyourwarrantyobligations.
Replace agitator paddle
X Fig. C
1. Releasethescrewintheagitatorpaddle
withascrewdriver(PH2)andremove
thefaultypaddle.
2. Fitanewagitatorpaddleandscrewtight
again.
Reversing function
ONLY MFW36.../MFW38...
Thereversingfunctionisdesignedto
releasefoodthathasgotstuckbybriey
runningthewormgearinreverse.The
reversingfunctionswitchesoffautomatically
after15seconds.
Caution!
Neveroperatetheapplianceforany
lengthoftimeinthereversingfunction.
Neverpresstherevbuttonwhilethe
applianceisswitchedon.Onlypress
therevbuttononcetheappliancehas
completelystopped.
Switchtheapplianceoffwithbuttonk
andwaituntilthedrivehasstopped.
Presstherev buttonbrieyandwait
untilthedrivehasstopped.
Switchtheapplianceonagainwith
buttonk.
Note:
Iffoodthathasgotstuckisnotreleasedby
brieyputtingtheapplianceintoreverse,
switchtheapplianceoff,unplugand
cleanit.X “Care and daily cleaning” see
page 23
MFW3_EU_8001019358.indb 20 01.12.2015 12:05:48
25
en
Tips
Tips
Meat mincer
Using the perforated discs
Perforated disc, ne (2.7 mm) for:
cookedchicken/pork/beef,cooked
liver,cookedshforsoups;rawpork
andbeefformeatloaf;rawliver,meat
andbaconforliverwurst;porkfor
Mettwurst
Perforated disc, medium (4 mm) for:
porkandbeefforpâtéandCervelat
sausage
Perforated disc, coarse (8 mm) for:
roastporkforgoulashsoup;leftovers
(joint,sausage)forbakes
Ifyourequireanerconsistencetoyour
processedfood,processitseveraltimes
orusedifferentperforateddiscsone
aftertheother(coarse,medium,ne).
Youcanaddotheringredients
(e.g.onions,spices)directlyduring
processing.Thisensuresallingredients
aremixedtogetherthoroughly.
Sausage ller
Soaknaturalcasinginlukewarmwater
forabout10minutesbeforeprocessing.
Donotstuffcasingstoofullorthe
sausagesmayburstduringboilingor
frying.
Shredding attachment
Using the inserts
Slicing insert: forcarrots,celery,
kohlrabi,courgettes
Shredding insert (coarse): forcarrots,
nuts,hardcheese(e.g.Emmentaler)
Shredding insert (ne):fornuts,hard
cheese,Parmesancheese
Grating insert:forpotatoes,Parmesan
cheese,nuts
Disposal
J
Disposeofpackaginginanenviron-
mentally-friendlymanner.This
applianceislabelledinaccordance
withEuropeanDirective2012/19/EU
concerningusedelectricaland
electronicappliances(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Theguidelinedeterminestheframe-
workforthereturnandrecycling
ofusedappliancesasapplicable
throughouttheEU.Pleaseaskyour
specialistretaileraboutcurrent
disposalfacilities.
Guarantee
Theguaranteeconditionsforthisappliance
areasdenedbyourrepresentativeinthe
countryinwhichitissold.Detailsregarding
theseconditionscanbeobtainedfrom
thedealerfromwhomtheappliancewas
purchased.Thebillofsaleorreceiptmust
beproducedwhenmakinganyclaimunder
thetermsofthisguarantee.
Changesreserved.
MFW3_EU_8001019358.indb 25 01.12.2015 12:05:48
26
en Sparepartsandaccessories
Spare parts and accessories
Spare parts and accessories
s638407
Perforated disc(ne)formeatmincer
s637985
Perforated disc(medium)formeatmincer
s637986
Perforated disc(coarse)formeatmincer
s637987
Sausage  ller: forllingarticialandnatural
casingswithsausagemeat.Forproducingmeat
rolls.
s12000397
s638281
Kebbe maker: forproducingtubesofdoughor
mincedmeat.
sMFZ3DS1
Shredding attachment: forshredding,grating
andslicing
s798161
Slicing insert fortheshreddingattachment
s798162
Shredding insert (coarse)fortheshredding
attachment
s798160
Shredding insert (ne)fortheshredding
attachment
s798130
Grating insert fortheshreddingattachment
s791603
Citrus press attachment:forsqueezing
oranges,lemonsandgrapefruits.
SparepartsandaccessoriesareavailablefromretailersandCustomerService.
MFW3_EU_8001019358.indb 26 01.12.2015 12:05:49
30
fr
Consignesdesécurité
Nepastoucherlespiècesenrotation.Nejamaismettrelesmains
dansl’oricederemplissageoudesortie.Nejamaispousseràla
mainlesalimentsàtraiterdansl’oricederemplissage.Utiliser
exclusivementlepilon-poussoirfourni!
Nejamaisnettoyerleslamesetarêtestranchanteséquipantles
accessoiresàrâperetéminceràmainsnues.
Attention !
Risque d’endommager l’appareil
Veilleràcequ’aucuncorpsétrangernesetrouvedansl’oricede
remplissageoudanslesaccessoires.Nepasintroduired’objets
(parex.couteauoucuillère)dansl’oricederemplissageoude
sortie.
Nepasfairefonctionnerl’appareilplusde10minutessansinter-
ruption.L’arrêterensuiteetlelaisserrefroidiràlatempérature
ambiante.
Pourlesmodèlesavecfonctionmarcheinversée:
Nejamaisutilisersimultanémentlestouchesketrev.N’appuyer
surlatoucherevqu’unefoisquel’entraînementestcomplètement
immobile.
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement.
Aucoursdespagessuivantesdecette
noticed’utilisation,voustrouverezde
précieusesindicationssurl’utilisationdecet
appareilentoutesécurité.
Nousvousdemandonsàlireminutieuse-
mentcettenoticed’utilisationetàrespecter
touteslesinstructions.Vousaurezainsi
toutesatisfactiondevotreappareilpendant
denombreusesannéesetlesrésultatsqu’il
fourniraconrmerontvotredécisiond’achat.
Veuillezconservercettenoticed’utilisation
envued’uneréutilisationultérieureoupour
unfuturnouveaupropriétaire.
Surnotresiteweb,voustrouverezdes
informationsavancéessurnosproduits.
Sommaire
Conformitéd’utilisation.............................28
Consignesdesécurité..............................29
Vued’ensemble........................................31
Avantlapremièreutilisation.....................31
Élémentsdecommandeetd’afchage....31
Sécuritéanti-surcharge............................32
Fonctionmarcheinversée........................32
Appareildebase.......................................32
Base.........................................................33
Râpe.........................................................34
Presse-agrumes.......................................35
Entretienetnettoyagequotidiens.............35
Recettes...................................................36
Conseils....................................................36
Miseaurebut............................................37
Garantie....................................................37
Piècesderechangeetaccessoires..........38
Dérangementsetsolutions.......................39
MFW3_EU_8001019358.indb 30 01.12.2015 12:05:49
37
fr
Conseils
Conseils
Hachoir à viande
Utilisation des disques ajourés
Disque ajouré n (2,7 mm) pour :
Viandecuitedepoulet,deporcet
debœuf,foiecuit,poissoncuitpour
soupes;viandecruedeporcetdebœuf
pourrôtideviandehachée;foiecru,
viandeetlardpoursaucissedepâtéde
foie;viandedeporcpoursaucissede
viandehachée
Disque ajouré moyen (4 mm) pour :
Viandedeporcetdebœufpourpâtéet
cervelas
Disque ajouré grossier (8 mm) pour :
Viandedeporcrôtiepourgoulasch;
restes(derôti,decharcuterie,...)pour
gratin
Pouruneconsistanceplusnedes
aliments,répéterleprocessusde
broyageplusieursfoisouutiliser
successivementlesdifférentsdisques
(grossier,moyen,n).
D’autresingrédientspeuventêtre
directementajoutéslorsdutraitement
(parex.oignons,épices).Tousles
ingrédientssontainsibienmélangés.
Accessoire à saucisses
Avantd’utiliserduboyaunaturel,lefaire
tremperenv.10minutesdansdel’eau
tiède.
Nepasremplirdetropleboyauan
d’éviterqu’iln’éclatelorsdelacuisson.
Râpe
Utilisation des accessoires
Accessoire à découper :pourles
carottes,lecéleri,lechou-raveetles
courgettes
Râpe (grossière) :pourlescarottes,
lesnoixetlesfromagesdurs(parex.
emmental)
Râpe (ne) : pourlesnoix,lefromage
duretleparmesan
Râpe : pourlespommesdeterre,le
parmesanetlesnoix
Mise au rebut
J
Eliminezl’emballageenrespectant
l’environnement.Cetappareilest
marquéselonladirectiveeuropéenne
2012/19/UErelativeauxappareils
électriquesetélectroniquesusagés
(wasteelectricalandelectronicequip-
ment–WEEE).Ladirectivedéfinit
lecadrepourunerepriseetune
récupérationdesappareilsusagés
applicablesdanslespaysdelaCE.
S’informerauprèsdurevendeursurla
produreactuellederecyclage.
Garantie
Lesconditionsdegarantieapplicables
sontcellespubliéesparnotredistributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeurchezquivousvousêtesprocuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sursimpledemandedevotrepart.Encas
derecoursengarantie,veuilleztoujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodications.
MFW3_EU_8001019358.indb 37 01.12.2015 12:05:50
38
fr Piècesderechangeetaccessoires
Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange et accessoires
s638407
Disque ajouré(n)pourlehachoiràviande
s637985
Disque ajouré(moyen)pourlehachoirà
viande
s637986
Disque ajouré(grossier)pourlehachoirà
viande
s637987
Accessoire à saucisses : pourremplirles
boyauxarticielsetnaturelsavecdelachairà
saucisse.Pourfaçonnerdesboudins.
s12000397
s638281
Moule à kebbehs :pourfaçonnerdesboulettes
depâteoudeviandehachée.
sMFZ3DS1
Râpe :pourrâperetémincer
s798161
Accessoire à découperpourlarâpe
s798162
Insert pour râper(grossier)pourlarâpe
s798160
Insert pour râper(n)pourlarâpe
s798130
Accessoire à râperpourlarâpe
s791603
Presse-agrumes : pourpresserdesoranges,
citronsoupamplemousses.
Lesaccessoiresetpiècesderechangesontdisponiblesdanslecommerceouauprèsdu
serviceaprès-vente.
MFW3_EU_8001019358.indb 38 01.12.2015 12:05:50
49
it
Consigli
Consigli
Tritacarne
Utilizzo dei dischi forati
Disco con fori piccoli (2,7 mm) per:
carnecottadipollame,maiale,di
manzo,fegatocotto,pescecottoper
minestre;carnedimaialeedimanzo
crudaperpolpettone;fegato,carnee
lardocrudiperpatédifegato;carnedi
maialepersalsicciaabasedicarneaffu-
micatadimanzoodimaiale(Mettwurst)
Disco con fori medi (4 mm) per:
carnedimaialeedimanzoperpatée
cervellata
Disco con fori grandi (8 mm) per:
carnedimaialearrostitaperzuppadi
gulasch;resti(es.arrosto,salumi)per
sformatodiavanzi
Sesidesideraunaconsistenzapiùne
dell’alimentolavorato,ripeterelapro-
ceduradisminuzzamentoodutilizzare
diversidischiforatiunodopol’altro(fori
grandi,medi,piccoli).
Èpossibileaggiungerealtriingredienti
(es.cipolle,odori)direttamentedurante
lalavorazione.Intalmodoèpossibile
mescolarebenetralorotuttigli
ingredienti.
Insaccatrice
Primadellalavorazioneammorbidire
ilbudellonaturaleperca.10minutiin
acquatiepida.
Nonriempireeccessivamenteilbudello
inquantolasalsicciapotrebberompersi
durantelacottura.
Adattatore grattugia
Utilizzo degli inserti
Inserto per affettare: percarote,
sedano,cavolorapa,zucchine
Inserto per grattugiare (grossolana-
mente): percarote,noci,formaggio
duro(ades.emmental)
Inserto per grattugiare (nemente):
pernoci,formaggioduro,parmigiano
Inserto per grattugiare:perpatate,
parmigiano,noci
Smaltimento
J
Sipregadismaltireleconfezioninel
rispettodellambiente.Questo
apparecchiodisponedicontrassegno
aisensidelladirettivaeuropea
2012/19/UEinmateriadiapparecchi
elettriciedelettronici(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE).Questadirettivadefiniscele
normeperlaraccoltaeilriciclaggio
degliapparecchidismessivalidesu
tuttoilterritoriodell’UnioneEuropea.
Informarsipressoilrivenditore
specializzatosulleattualidisposizioni
perlarottamazione.
Garanzia
Perquestoapparecchiosonovalidele
condizionidigaranziapubblicatedalnostro
rappresentantenelpaesedivendita.
Ilrivenditore,pressoilqualeèstato
acquistatol’apparecchio,èsempreben
dispostoafornirearichiestainformazioni
aproposito.Perl’eserciziodeldirittodi
garanziaècomunquenecessariopresen-
tareildocumentodiacquisto.
Conriservadimodica.
MFW3_EU_8001019358.indb 49 01.12.2015 12:05:51
50
it Pezzidiricambioeaccessori
Pezzi di ricambio e accessori
Pezzi di ricambio e accessori
s638407
Disco forato(ne)pertritacarne
s637985
Disco forato (medio)pertritacarne
s637986
Disco forato (grosso)pertritacarne
s637987
Insaccatrice:perriempirebudelloarticialee
naturaleconimpastopersalsiccia.Performare
involtini.
s12000397
s638281
Forma kebbe: performarerotolinidipastao
carnemacinata.
sMFZ3DS1
Adattatore grattugia: pergrattuggiare,grattare
eaffettare
s798161
Inserto per affettare perl’adattatoregrattugia
s798162
Inserto per grattuggiare(grossolanamente)
perl’adattatoregrattugia
s798160
Inserto per grattuggiare(nemente)perl’adat-
tatoregrattugia
s798130
Inserto per grattareperl’adattatoregrattugia
s791603
Adattatore spremiagrumi:perspremere
limoni,aranceopompelmi.
Lepartidiricambioegliaccessoripossonoessereacquistatipressoirivenditoriotramite
ilserviziodiassistenzaclienti.
MFW3_EU_8001019358.indb 50 01.12.2015 12:05:51
58
nl
Rasp-opzetstuk
Gebruik
Aanwijzing: afhankelijkvanhet
gebruiksdoelwordendelevensmiddelen
verschillendverwerkt.X “Recepten” zie
pagina 60
In het volgende voorbeeld wordt
beschreven hoe u het basisopzetstuk als
vleesmolen kunt gebruiken:
W Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
Nietmetdehandenindevulschacht
grijpen.
Gebruikvoorhetaandrukkenuitsluitend
destopper.
Let op!
Geenbeenderen,kraakbeen,zeenof
anderevastebestanddelenverwerken.
Geenbevrorenvleesverwerken.
Geenhogedrukmetdestopper
uitoefenen.
X Afbeeldingenreeks G
1. Hetvoorbereideopzetstukschuinop
deaandrijvingvanhetbasisapparaat
aanbrengen.
2. Hetopzetstukvervolgenslinksom
draaientotdithoorbaarvastklikt.
3. Devultrechteraanbrengenende
stopperindevulschachtsteken.
4. Delevensmiddelenvoorbereiden.Grote
delenvoorafverkleinen,zodatdeze
zonderaandrukkenindevulschacht
passen.
5. Eengeschiktekomonderhetopzetstuk
plaatsen.Devoorbereidelevensmidde-
lenindevultrechterdoen.
6. Destekkerinhetstopcontactsteken.
Hetapparaatinschakelen.
7. Metdestopperdelevensmiddelenmet
lichtedrukindevulschachtschuiven.
8. Naaoopvandewerkzaamhedenhet
apparaatuitschakelenendestekkeruit
hetstopcontacttrekken.
9. Devultrechterendestopper
verwijderen.
10. Deveiligheidsknopingedrukthoudenen
hetopzetstukrechtsomdraaientothet
loskomt.
11. Hetopzetstukverwijderen,uitelkaar
nemenenalleonderdelenreinigen.
X “Onderhoud en dagelijkse reiniging”
zie pagina 60
Rasp-opzetstuk
Voorhetraspen,wrijvenensnijdenvan
bijv.kaas,fruit,groente,noten,amandelen,
gedroogdebroodjesenandereharde
levensmiddelen.Afhankelijkvandeaard
enconsistentievandeteverwerken
levensmiddelendedesbetreffendeinzetstuk
gebruiken.X “Tips” zie pagina 61
Voorbereiding
W Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
Nietindescherpemessenenrandenvan
derasp-,wrijf-ensnij-inzetstukkengrijpen.
X Afbeeldingenreeks H
1. Debeschermkapopenen.Hetgewenste
inzetstukindebehuizingaanbrengen.
2. Debeschermkapsluitentotdatdeze
hoorbaarvastklikt.
Hetrasp-opzetstukisvoorbereid.
Gebruik
W Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
Nietmetdehandenindevulschacht
grijpen.
Gebruikvoorhetaandrukkenuitsluitend
destopper.
Let op!
Destopperkanmaarinéénrichting
wordenaangebracht.
Hardeschillen(bijv.vannoten)
verwijderen.
Geenhogedrukmetdestopper
uitoefenen.
X Afbeeldingenreeks I
1. Hetvoorbereideopzetstukschuinop
deaandrijvingvanhetbasisapparaat
aanbrengen.
2. Hetopzetstukvervolgenslinksom
draaientotdithoorbaarvastklikt.
3. Devultrechteraanbrengenende
stopperindevulschachtsteken.
MFW3_EU_8001019358.indb 58 01.12.2015 12:05:51
62
nl Garantie
Onderdelen en accessoires
Onderdelen en accessoires
s638407
Ponsschijf(jn)voorvleesmolen
s637985
Ponsschijf(gemiddeld)voorvleesmolen
s637986
Ponsschijf(grof)voorvleesmolen
s637987
Worstvuller: voorhetvullenvankunst-en
natuurdarmmetworstmassa.Voorhetvormen
vanrolletjes.
s12000397
s638281
Kebbevormer: voorhetvormenvandeeg-of
gehaktstaven.
sMFZ3DS1
Rasp-opzetstuk: voorhetraspen,wrijvenen
snijden
s798161
Snij-inzetstuk voorhetrasp-opzetstuk
s798162
Rasp-inzetstuk (grof)voorhetrasp-opzetstuk
s798160
Rasp-inzetstuk (jn)voorhetrasp-opzetstuk
s798130
Wrijf-inzetstuk voorhetrasp-opzetstuk
s791603
Citruspers-opzetstuk:voorhetuitpersenvan
citroenen,sinaasappelsengrapefruits.
Reserveonderdelenenaccessoireszijnindehandelenviadeservicedienstverkrijgbaar.
Garantie
Voorditapparaatgeldendegarantie-
voor-waardendiewordenuitgegevendoor
devertegenwoordigingvanonsbedrijfin
hetlandvanaankoop.Deleverancier,bij
wieuhetapparaatheeftgekocht,geeft
uhierovergraagmeerinformatie.Om
aanspraaktemakenopdegarantieheeft
ualtijduwaankoopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.
MFW3_EU_8001019358.indb 62 01.12.2015 12:05:52
66
da
Sikkerhedshenvisninger
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget
Sørgfor,atderikkeernogenfremmedlegemeripåfyldningsskakten
elleripåsatsene.Komikkegenstande(f.eks.knive,skeer)i
påfyldningsskaktenelleriudgangsåbningen.
Ladapparatetkøremaksimalt10minutterudenpause.Slukdet
derefter,ogladdetkøleaftilstuetemperatur.
Vedmodellermedmodsatløb-funktion:
Brugaldrigtastekogtasterevsamtidigt.Brugførsttastenrev,
nårmotorenstårheltstille.
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
rmaet Bosch.
Pådefølgendesideridennebrugsanvis-
ningkandundenyttigehenvisningerne
angåendesikkerbrugafapparatet.
Vibederdigomatlæsedennevejledning
grundigtigennemogfølgealleanvisninger.
Dermedfårduglædeatdetteapparati
langtid,ogresultaterneafditarbejdevil
bekræftedigi,atduharkøbtdetheltrigtige
produkt.
Opbevardennebrugsanvisningtilsenere
brug,oggivdenvideretilensenereejer.
Yderligereinformationeromvoresproduk-
ternderdupåvoresinternetside.
Indhold
Bestemmelsesmæssigbrug.....................64
Sikkerhedshenvisninger...........................65
Overblik....................................................67
Førførstebrug..........................................67
Betjenings-ogdisplayelementer..............67
Overbelastningssikring.............................68
Modsatløb-funktion...................................68
Motorenhed..............................................68
Basispåsats..............................................68
Raspepåsats.............................................69
Citruspresserpåsats..................................70
Plejeogdagligrengøring..........................71
Opskrifter..................................................71
Tips...........................................................72
Bortskaffelse.............................................73
Reklamationsret........................................73
Reservedeleogtilbehør...........................74
Hjælpitilfældeaffejl................................75
MFW3_EU_8001019358.indb 66 01.12.2015 12:05:52
72
da
Tips
Tilberedning af kibbeh:
Forarbejdblandingentilkødrullernemed
kibbeh-formeren.
Skær7,5cmlangestykkerafdenhule
kødslange.
Trykdeneneendeafkødrullen
sammen.
Trykensmulefyldindiåbningen,og
trykderefterdenandenendeafkødrul-
lensammen.
Opvarmolie(ca.180°C)ogfritturesteg
kødrullerneica.6minutter,tildefåren
gyldenfarve.
Marcipan
210gmandler(groftmalet)
210gormelis
Lidtrosenvand
1dråbebittermandelolie
Blandmandlerogpuddersukkergodt
sammen.
Delblandingeni6ligestoreportioner
(hverca.70g).
Forberedmotorenhedenmedkød-
hakkerpåsatsogdennehulskive
(2,7mm).
Komdenførsteportionipåfyldningsskå-
len,ogtændapparatet.
Tilsætenportionmerehvert5.sekund,
indtilalterforarbejdet.
Tilsætderefterlidtrosenvandog1dråbe
bittermandelolie,blanddetgodt,oglad
dethelehvile.
Tips
Kødhakker
Anvendelse af hulskiver
Fin hulskive (2,7 mm) til:
kogthønse-,svine-ogoksekød,kogt
lever,kogtsktilsupper;råtsvine-og
oksekødtilforlorenhare;rålever,kødog
bacontilleverpølse;svinekødtiltepølse
Middel hulskive (4 mm) til:
svine-ogoksekødtilpostejerog
cervelatpølse
Grov hulskive (8 mm) til:
stegtsvinekødtilgullaschsuppe;rester
(f.eks.steg,pålæg,...)tilgratinmed
rester
Hvisennerekonsistensafdeforar-
bejdedefødevarerønskes,gentages
processen,ellerforskelligehulskiver
brugesefterhinanden(grov,middel,n).
Andreingredienser(f.eks.løg,kryd-
derier)kantilsættesdirektevedforar-
bejdningen.Alleingredienserblandes
dermedgodtmedhinanden.
Pølsestopper
Lægnaturtarmenilunkentvandica.
10minutter,førdenforarbejdes.
Fyldikketarmenformeget,dapølsen
ellerskanspringevedkogningeller
stegning.
Raspepåsats
Anvendelse af indsatse
Skæreindsats: tilgulerødder,selleri,
kålrabi,squash
Raspeindsats (grov): tilgulerødder,
nødder,hårdost(f.eks.emmentaler)
Raspeindsats (n): tilnødder,hårdost,
parmesanost
Riveindsats:tilkartoer,parmesanost,
nødder
MFW3_EU_8001019358.indb 72 01.12.2015 12:05:53
73
da
Bortskaffelse
Bortskaffelse
J
Emballagenskalbortskaffespå
miljø
venligvis.Detteapparaterklas-
sificeretiht.deteuropæiskedirektiv
2012/19/EUomaffaldafelektrisk-og
elektroniskudstyr(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Dettedirektivangiverrammernefor
indleveringogrecyclingafkasserede
apparatergældendeforheleEU.Du
kanfånærmereinformationerom
aktuellemulighederforbortskaffelse
ifaghandlen.
Reklamationsret
PådetteapparatyderBosch2årsrekla-
mationsret.Købsnotaskalaltidvedlægges
vedindsendelsetilreparation,hvisdenne
ønskesudførtindenforrettentilreklamation.
Medfølgerkøbsnotaikke,vilreparationen
altidbliveudførtmodberegning.
Indsendelse til reparation
SkulleDeresBoschapparatgåistykker,
kandetindsendestilvortserviceværksted:
BSHHvidevarerA/S,Telegrafvej4,
2750Ballerup,tlf.44898810.
Rettilændringerforbeholdes.
MFW3_EU_8001019358.indb 73 01.12.2015 12:05:53
74
da Reservedeleogtilbehør
Reservedele og tilbehør
Reservedele og tilbehør
s638407
Hulskive(n)tilkødhakker
s637985
Hulskive(middel)tilkødhakker
s637986
Hulskive(grov)tilkødhakker
s637987
Pølsestopper: tilatfyldekunst-ognaturtarm
medpølsemasse.Tilatformesmåruller.
s12000397
s638281
Kibbeh-former: tilatformedej-eller
hakkekødsruller.
sMFZ3DS1
Raspepåsats: tilatraspe,riveogskære
s798161
Skæreindsats tilraspepåsats
s798162
Raspeindsats (grov)tilraspepåsats
s798160
Raspeindsats (n)tilraspepåsats
s798130
Riveindsats tilraspepåsats
s791603
Citruspresserpåsats:tilpresningafcitroner,
appelsineroggrapefrugt.
Reservedeleogtilbehørkankøbesihandlenogviakundeservice.
MFW3_EU_8001019358.indb 74 01.12.2015 12:05:53
78
no
Sikkerhetshenvisninger
Obs!
Fare for skader på maskinen
Passpåatdetikkennesuvedkommendegjenstanderipåfyl-
lingssjaktenelleripåsatsene.Stikkikkegjenstander(f.eks.kniver,
skjeer)innipåfyllingssjaktenelleriutløpsåpningen.
Lamaskinengåimaks.10minutterutenavbrudd.Slådenderetter
avogladenavkjølestilromtemperatur.
Påmodellermedreversfunksjon:
Dumåaldribrukek-tastenogrev-tastensamtidig.Ventmedå
trykkepårevtastentildrevetharstansethelt.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Pådenestesideneavdennebruksanvis-
ningennnerduverdifullinformasjonom
sikkerbrukavmaskinen.
Viberdeglesegrundiggjennomdenne
bruksanvisningenogfølgealleinstruksjo-
nene.Davilduhagledeavmaskinenilang
tid,ogresultateneavarbeidetmeddenvil
bekrefteatduhargjortetgodtvalg.
Oppbevarbruksanvisningenforsenerebruk
ellerforensenereeier.
Videreinformasjoneromvåreprodukter
nnerdupåvårnettside.
Innhold
Korrektbruk..............................................76
Sikkerhetshenvisninger............................77
Enoversikt................................................79
Førførstegangsbruk...............................79
Betjenings-ogindikatorelementer............79
Overlastvern.............................................80
Reversfunksjon.........................................80
Basismaskin.............................................80
Basispåsats..............................................81
Raspe-påsats...........................................82
Sitruspresse-påsats..................................82
Stellogdagligrengjøring..........................83
Oppskrifter................................................83
Tips...........................................................84
Avfallshåndtering......................................85
Garanti......................................................85
Reservedelerogtilbehør..........................85
Hjelpvedfeil.............................................86
MFW3_EU_8001019358.indb 78 01.12.2015 12:05:53
79
no
Enoversikt
En oversikt
X BildeA
1 Basismaskin
a Drevforpåsatser
b TastenI ellerk*
c TastenO ellerrev*
d Driftsindikator
e Sikringstast
f Bærehåndtak
g Oppbevaringsrommedlokk
h Strømkabel
i Kabeloppbevaring
2 Basispåsats
a Hus
b Påfyllingssjakt
c Matebrett
d Støter
e Snekkemedmedbringer
f Skruring
3 Kjøttkverninnsats
a Kniv
b Hullskive,n*
c Hullskive,middels
d Hullskive,grov
4 Pølsestopperinnsats
a Bærering
b Pølsestopperdyse
5 Kebbe-innsats
a Konusring
b Kebbe-dyse
X BildeB
6 Raspelpåsats*
a Hus
b Påfyllingssjakt
c Deksel
d Matebrett
e Støter
f Skjæreinnsats
g Raspe-innsats,grov
h Raspe-innsats,n
i Rivjerninnsats
7 Sitruspresse-påsats*
a Oppsamlingsskål
b Silinnsats
c Pressekjegle
d Drivakslingmedfjær
*avhengigavmodell
Dennebruksanvisningenbeskriverere
versjoneravmaskinen.Dufinnerenover-
siktpåsidenemedbilder.X Bilde M
Tilbehørogreservedelerkankjøpeshos
kundeserviceellerpåinternettadressen
www.bosch-home.com.X ”Reservedeler
og tilbehør” se side 85
Før første gangs bruk
Førdennyemaskinenkantasibruk,må
denpakkesfullstendigut,rengjøresog
kontrolleres.
Obs!
Dumåaldritaibruketapparatsomhar
skader!
Tabasismaskinenogalletilbehørsde-
leneutavemballasjen.
Fjerneksisterendeforpakningsmateriell.
Tademonterteenkeltdelenefrahver-
andreisineenkeltdeler.Gåidennefor-
bindelseframimotsattrekkefølgetildet
somerbeskrevetunder”Forberedelse”.
Kontrolleratalledeleneerfullstendige.
X Bilde A/B
Kontrolleralledelenemedhenblikkpå
synligeskader.
Rengjørogtørkalledelergrundig
førførstebruk.X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 83
Betjenings- og
indikatorelementer
MFW35...
I-tasten
NårdutrykkerpåI-tastenslåsmaskinen
på.Drevetstarterumiddelbart.
O-tasten
NårdutrykkerpåO-tastenslåsmaskinen
av.Drevetstoppes.
MFW36.../MFW38...
k-tasten
Nårdutrykkerpåk-tastenslåsmaskinen
på.Drevetstarterumiddelbart.Nårdu
trykkerengangtilpåk-tastenslåsmaski-
nenav.Drevetstoppes.
MFW3_EU_8001019358.indb 79 01.12.2015 12:05:53
80
no
Overlastvern
rev-tasten
Nårdutrykkerogholderrev-tasten,
startesreversfunksjonen. Nårduslipper
løsrev-tasten,stoppesreversfunksjonen.
X ”Reversfunksjon” se side 80
Alle modeller
Driftsindikator
Driftsindikatorenlysernårmaskinenerslått
på.Påmodellermedreversfunksjonblinker
funksjonsindikatorensålengerev-tasten
trykkes.
Sikringstast
Nårsikringstastentrykkes,løsnesden
påsatsensomermontertpåmaskinen.
Førstnårsikringstastenertrykket,kan
påsatsendreiesmedurviserenogtasav
basismaskinen.
Kabeloppbevaring
Nettkabelenkantrekkesutavkabeloppbe-
varingen,ellerskyvesinnidenigjen.Trekk
alltidbareutsåmyekabelsomdutrenger.
Oppbevaringsrom
Deavkjøttkvernenshullskiversomikkeer
ibruk,kanoppbevaresioppbevaringsrom-
met,ogdettekanlukkesmedlokket.
Overlastvern
Foråforhindreatdetoppstårstørreskader
påmaskinenvedoverbelastningavbasis-
påsatsen,ermedbringerenutstyrtmedet
innsnitt(fastlagtbruddsted).Vedoverbe-
lastningbrytesmedbringerenavidette
punktet.Dukanfåennymedbringerhos
kundeservice(nr.630701).Reservedeler
medfastlagtbruddstederikkeinkluderti
våregarantiforpliktelser.
Utskiftning av medbringeren
X Bilde C
1. Løsneskurenimedbringerenmeden
egnetskrutrekker(PH2)ogfjernden
defektemedbringeren.
2. Settinnennymedbringerogskruden
fastigjen.
Reversfunksjon
Kun MFW36.../MFW38...
Reversfunksjonenhartiloppgaveåløsne
matvarersomharsattsegfast,vedat
snekkenrotererbakoverenkorttid.Revers-
funksjonenkoblesautomatiskutetter
15sekunder.
Obs!
Dumåikkebrukemaskinenirevers-
funksjonienlengreperiode.
Dumåaldritrykkepårev-tastennår
maskinenerslåttpå.Ventmedåtrykke
pårev-tastentilmaskinenharstanset
helt.
Slåmaskinenavmedk-tastenog
venttildrevetharstanset.
Trykkkortpårev-tastenogventtil
drevetharstanset.
Slåmaskinenpåigjenmedk-tasten.
Merk:
Hvismatvarenesomharsattsegfast,ikke
harløsnetetterenkortreversering,må
duslåmaskinenav,trekkeutstøpselet
ogrengjøremaskinen.X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 83
Basismaskin
Forberedelse
W Advarsel
Fare for personskader!
Støpseletmåførststikkesinnnåralle
forberedelsenetilarbeidetmedmaskinen
eravsluttetogdenødvendigepåsatsene
ersattkorrektsammenogkoblettil
basismaskinen.
Plasserbasismaskinenpåenstabil,
vannrettarbeidsate.
Trekkstrømkabeleninødvendiglengde
utavkabeloppbevaringen.
Basismaskinerklargjort.
MFW3_EU_8001019358.indb 80 01.12.2015 12:05:53
85
no Avfallshåndtering
Avfallshåndtering
J
Vennligstkastinnpakningsmaterialet
påenmiljø-ogforskriftsmessig
måte.Detteapparateterklassifisert
ihenholdtildeteuropeiskedirek-
tivet2012/19/EUomavhendingav
elektrisk-ogelektroniskutstyr(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE).Direktivetangirrammene
forinnleveringoggjenvinningav
innbytteprodukter.Faghandelen
kangiopplysningeromaktuelle
avfallsmottak.
Garanti
Fordetteapparatetgjelderdegarantibe-
tingelsersomeroppgittavvårrepresentant
iderespektiveland.Detaljeromdisse
garantibetingelsenefårduvedåhenvende
degtilelektrohandelenderduharkjøpt
apparatet.Vedkraviforbindelsemed
garantiytelser,erdetiallefallnødvendigå
leggeframkvitteringforkjøpetavapparatet.
Dettasforbeholdomendringer.
Reservedeler og tilbehør
Reservedeler og tilbehør
s638407
Hullskive(n)forkjøttkvern
s637985
Hullskive(middels)forkjøttkvern
s637986
Hullskive(grov)forkjøttkvern
s637987
Pølsestopper:påfyllingavkunst-ognaturtarm
medpølsedeig.Formingavruller.
s12000397
s638281
Kebbe-former: formingavdeig-eller
kjøttdeigpasties.
sMFZ3DS1
Raspe-påsats: rasping,rivingogskjæring
s798161
Skjære-innsats forraspe-påsats
s798162
Raspe-innsats (grov)forraspe-påsats
s798160
Raspe-innsats (n)forraspe-påsats
s798130
Rivjern-innsats forraspe-påsats
s791603
Sitruspresse-påsats:forpressingav
appelsiner,sitronerellergrapefrukt.
Reservedelerogtilbehørkankjøpeshosforhandlerenellerhoskundeservice.
MFW3_EU_8001019358.indb 85 01.12.2015 12:05:54
89
sv
Säkerhetsanvisningar
Varning!
Risk för skador på apparaten
Setillattdetintennsnågraoavsiktligaföremålipåfyllningsröret
elleritillsatserna.Användingaföremål(somknivellersked)ipåfyll-
ningsröretellerutloppsröret.
Apparatenfårkörashögst10minuterutanpaus.Stängsedanav
denochlåtdensvalnatillrumstemperatur.
Förmodellermedbackfunktion:
Användaldrigknappenkochrevsamtidigt.Tryckpårevförstnär
motornharstannathelt.
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch.
Pådeföljandesidornaibruksanvisningen
hittarnnsvärdefullatipsförhurdukan
användaapparaten.
Viberdigattläsaigenombruksanvisningen
nogaochattföljaallainstruktionerna.Då
kommerduatthaglädjeavapparaten
underlångtid,ochdinaarbetsresultat
kommerattvisaattduvalderättvidköpet.
Förvarabruksanvisningenförsenare
användningellertillnästaägare.
Merinformationomvåraprodukternnspå
vårInternet-sida.
Innehåll
Användningföravsettändamål................87
Säkerhetsanvisningar...............................88
Översikt....................................................90
Föreförstaanvändningen.........................90
Reglageochdisplayer..............................90
Överbelastningsskydd..............................91
Backfunktion.............................................91
Motordel....................................................91
Bastillsats.................................................92
Rivtillsats..................................................93
Citruspress...............................................93
Skötselochdagligrengöring....................94
Recept......................................................95
Tips...........................................................95
Avfallshantering........................................96
Konsumentbestämmelser.........................96
Reservdelarochtillbehör..........................97
Rådvidfel.................................................98
MFW3_EU_8001019358.indb 89 01.12.2015 12:05:54
96
sv
Avfallshantering
Rivtillsats
Användning av insatserna
Skärinsats:tillmorötter,selleri,kålrabbi
ochzucchini
Rivinsats (grov): tillmorötter,nötter
ochhårdost(t.ex.herrgårdsost)
Rivinsats (n):tillnötter,hårdostoch
parmesanost
Strimmelinsats:tillpotatis,parmesan-
ostochnötter
Avfallshantering
J
Kasseraförpackningenpåett
miljövänligtsätt.Dennaenhetär
märktienlighetmeddereuropeiska
direktivet2012/19/EUomavfallsom
utgörsavellerinnehållerelektro-
niskaprodukter(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Direktivetangerramarnaförinom
EUgiltigtåtertagandeochkorrekt
återvinningavuttjäntaenheter.
Kontaktadinfackhandelomduvill
haytterligareinformation.
Konsumentbestämmelser
ISverigegälleravEHLantagnakonsument-
bestämmelser.Denfullständigatextennns
hosdinhandlare.Sparkvittot.
Rätttilländringarförbehålls.
MFW3_EU_8001019358.indb 96 01.12.2015 12:05:55
97
sv Reservdelarochtillbehör
Reservdelar och tillbehör
Reservdelar och tillbehör
s638407
Hålskiva(n)förköttkvarn
s637985
Hålskiva (medel)förköttkvarn
s637986
Hålskiva (grov)förköttkvarn
s637987
Korvstoppare:förattfyllakonst-ochnaturtarm
medkorvmassa.Förattformarullar.
s12000397
s638281
Kubbe-formare:förattformadeg-ellerköttrör.
sMFZ3DS1
Rivtillsats: förattriva,strimlaochskiva
s798161
Skärinsatstillrivtillsats
s798162
Rivinsats(grov)tillrivtillsats
s798160
Rivinsats(n)tillrivtillsats
s798130
Rivinsatstillrivtillsats
s791603
Citruspress:förattpressaapelsiner,citroner
ellergrapefrukt.
Reservdelarochtillbehörkanköpasihandelnellerbeställasfrånkundtjänst.
MFW3_EU_8001019358.indb 97 01.12.2015 12:05:55
100
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
W Varoitus
Sähköisku- ja palovaara
Laitteensaaliittäävainmääräystenmukaisestiasennetun,maadoite-
tunpistorasiankauttavaihtovirtaverkkoon.Varmista,ettätalonsuoja-
maadoitusjärjestelmäonasennettumääräystenmukaisesti.
Liitälaiteainoastaantyyppikilvessäolevienohjeidenmukaiseen
sähköverkkoon.Käytälaitettavain,kunliitäntäjohtojalaiteovatmoit-
teettomassakunnossa.Laitteensaakorjata(esim.viallisenjohdon
vaihtaminen)vainvaltuuttamammeasiakaspalvelu,jottavältytään
mahdollisiltavaaratilanteilta.Äläkytkelaitettaajastimeentaikau-
ko-ohjattavaanpistorasiaan.Valvolaitettaainakäytönaikana!Äläjätä
laitettakäyntiinpidemmäksiaikaakuinmitätarvitsetelintarvikkeiden
käsittelyyn.Verkkojohtoeisaajoutuakosketuksiinkuumienosien
kanssaeikäsitäsaavetääterävienreunojenyli.Äläkoskaanupota
peruslaitettaveteentaipesesitäastianpesukoneessa.Äläkäytähöy-
rypuhdistinta.Äläkäytälaitettamärinkäsintaityhjäkäynnillä.
Laiteonirrotettavaverkkovirrastaaina,kunsenkäyttölopetetaan,
sitäeivoidavalvoa,ennensenkokoamista,purkamistataipuhdis-
tustasekähäiriötilanteissa.
W Varoitus
Loukkaantumisvaara
Käytönjälkeenodota,kunneskäyttöakselipysähtyy.Katkaiselait-
teestavirtajairrotaseverkkovirrasta,ennenkuinasennattaivaihdat
lisäosia.Äläkoskeviipalointi-tairaastinosienteräviinteriintaisyrjiin.
Äläkoskepyöriviinosiin.Älälaitakäsiätäyttösuppiloontaipoistoauk-
koon.Äläkoskaantyönnäkäsiteltäviäelintarvikkeitatäyttösuppiloon
käsin.Käytäainaoheistasyöttöpaininta!
Älämissääntapauksessapuhdistaviipalointi-tairaastinosienteräviä
teriätaisyrjiäkäsin.
Huomio!
Laite saattaa vahingoittua
Varmista,etteitäyttösuppilossatailisäosissaoleylimääräisiäkappa-
leita.Älätyönnätäyttösuppiloontaipoistoaukkoonmitäänesineitä
(esim.veitsiä,lusikoita).
Laitesaakäydäkeskeytyksettäenintään10minuuttia.Tämänjälkeen
kytkesepoispäältäjaannasenjäähtyähuonelämpötilaan.
Suunnanvaihtotoiminnollavarustetutmallit:
Äläkoskaankäytäsamanaikaisestivalitsimiakjarev.Valitsinta
revsaakäyttäävasta,kunkäyttöakselionpysähtynytkokonaan.
MFW3_EU_8001019358.indb 100 01.12.2015 12:05:55
107
Vinkkejä
Marsipaani
210gkarkeastijauhettuamantelia
210gtomusokeria
hiemanruusuvettä
1tippakarvasmanteliöljyä
Sekoitamantelijatomusokerihyvin.
Jaaseos6:eenyhtäsuureenosaan
(kukinn.70g).
Kiinnitäperuslaitteeseenlihamyllyja
hienoreikälevy(2,7mm).
Täytäensimmäinenannostäyttöastiaan
jakytkelaitepäälle.
Lisääuusiannosaina5sekunninvälein,
kunneskokotaikinaonkäsitelty.
Lisääsittenhiemanruusuvettäja1tippa
karvasmanteliöljyä,sekoitajaanna
taikinanlevätä.
Vinkkejä
Lihamylly
Reikälevyjen käyttö
Reikälevy, hieno (2,7 mm):
keitettykanan-,sian-janaudanliha,
keitettymaksa,keitettykalakeittoihin;
raakasian-janaudanlihajauheli-
hamurekkeisiin;raakamaksa,liha
jasilavamaksamakkaraan;sianliha
ruokamakkaraan
Reikälevy, keskikarkea (4 mm):
sian-janaudanlihapasteijoihinja
Cervelat-makkaraan
Reikälevy, karkea (8 mm):
paistettusianlihagulassikeittoihin;
tähteet(esim.paisti,makkarat,...)
laatikoihin
Mikälitoivotelintarvikkeidenhienompaa
koostumusta,toistahienontaminentai
käytäperäkkäinerikokoisiareikälevyjä
(karkea,keskikarkea,hieno).
Muutainekset(esim.sipulit,mausteet)
voidaanlisätäseokseensuoraan
käsittelynaikana.Näinkaikkiainekset
sekoittuvathyvinkeskenään.
Makkaran täyttölaite
Liotaluonnonsuoltaennenkäsittelyä
haaleassavedessänoin10minuuttia.
Varotäyttämästämakkaroidenkuorta
liiantäyteen,koskamakkaratsaat-
tavatsilloinhaljetakeitettäessätai
paistettaessa.
Raastinosa
Terien käyttö
Viipalointiterä: porkkanoille,sellerille,
kyssäkaalille,kesäkurpitsalle
Raastinterä (karkea): porkkanoille,
pähkinöille,kovallejuustolle(esim.
Emmental)
Raastinterä (hieno): pähkinöille,
kovallejuustolle,parmesaanille
Hienonnusterä:perunoille,parmesaa-
nille,pähkinöille
Jätehuolto
J
Hävitäpakkausympäristöystäväl-
lisesti.Tämänlaitteenmerkintä
perustuukäytettyjäsähkö-ja
elektroniikkalaitteita(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE)
koskevaandirektiiviin2012/19/EU.
Tämädirektiivimäärittääkäytettyjen
laitteidenpalautus-jakierrätys-sään-
nöksetkokoEU:nalueella.Tietoja
oikeastajätehuollostasaamyyjältä
taikunnalliseltajäteneuvojalta.
Takuu
Tällelaitteelleovatvoimassamaahantuojan
myöntämättakuuehdot.Täydellisettakuue-
hdotsaatmyyntiliikkeeltä,jostaoletostanut
laitteen.Takuutapauksessaonnäytettävä
ostokuitti.
Oikeusmuutoksiinpidätetään.
MFW3_EU_8001019358.indb 107 01.12.2015 12:05:56
108
Lisävarusteetjavaraosat
Lisävarusteet ja varaosat
Lisävarusteet ja varaosat
s638407
Reikälevy(hieno)lihamyllyävarten
s637985
Reikälevy(keskikarkea)lihamyllyävarten
s637986
Reikälevy(karkea)lihamyllyävarten
s637987
Makkaran täyttölaite: teko-jaluonnonsuolien
täyttämiseenmakkaramassalla.Rullien
muotoiluun.
s12000397
s638281
Kebben valmistusosa: Taikina-tai
jauhelihakääröjenmuotoiluun.
sMFZ3DS1
Raastinosa:raastamiseen,hienontamiseenja
viipalointiin
s798161
Viipalointiterä raastinosaavarten
s798162
Raastinterä (karkea)raastinosaavarten
s798160
Raastinterä (hieno)raastinosaavarten
s798130
Hienonnusterä raastinosaavarten
s791603
Sitruspuserrin:sitruunoiden,appelsiinienja
greippienmehuksipuristamiseen
Varaosiajalisävarusteitaonsaatavissajälleenmyyjiltätaihuoltopalvelusta.
MFW3_EU_8001019358.indb 108 01.12.2015 12:05:56
110
es
Usoconformealoprescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár-
delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar
estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
Elfabricantenoasumeningunaresponsabilidadporposiblesdaños
resultantesdelincumplimientodelasinstruccionesrelativasaluso
correctodelaparato.
Esteaparatohasidodiseñadoparalapreparacióndecantidades
enusodomésticooenaplicacionesnoindustrialessimilaresalas
domésticas.Aplicacionessimilaresalasdomésticascomprenden
p.ej.lautilizaciónencocinasparaempleadosdetiendas,ocinas,
empresasagrícolasyotrasempresasindustriales,asícomolauti-
lizaciónporpartedehuéspedesdepensiones,pequeñoshotelesy
alojamientossimilares.Nosobrepasarlascantidadesaelaborarylos
tiemposdefuncionamientohabitualesparausodoméstico.
Elaparatoysusaccesorios(dependiendodelmodelo)sonadecua-
dosparalassiguientesaplicaciones:
Picadora de carne:paratriturarymezclarcarnecrudaycocida,
tocino,avesypescado.
Embutidora: paraprepararembutidosyrollitos.
Moldeador para kebbe:paraprepararalbóndigasdemasayalbón-
digasrellenasdecarne.
Adaptador para rallado grueso:pararallar,rasparycortar
alimentos.
Exprimidor de cítricos:paraexprimircítricos.
Losalimentosquesedeseeprocesardeberánestarlibresdeele-
mentosduros(porejemplohuesos).Elaparatonodeberáusarse
paraprocesarotrostiposdealimentosoproductos.Siemprequese
empleenlosaccesoriosespecícoshomologadosporelfabricante,
elaparatopodráusarseparaotrasaplicacionesadicionales.Utilizar
elaparatosóloconpiezasyaccesoriosoriginales.Noutilizarnunca
losadaptadoresniloselementosinsertablesdecorteoralladopara
otrosaparatos.Utilizarexclusivamentelaspiezascorrespondientesa
cadaadaptador.
Utilizarelaparatosóloenrecintosinterioresyatemperaturaambiente
ynoutilizarloporencimadelos2000msobreelniveldelmar.
Nocolocarelaparatosobreocercadesuperciescalientes,comop.
ej.placaseléctricas.
Lasuperciedetrabajodebeestarfácilmenteaccesible,debeser
resistentealahumedad,rme,lisa,secaylosucientementegrande
paraevitarposiblesdañosporsalpicadurasypodertrabajarsin
problemas.
MFW3_EU_8001019358.indb 110 01.12.2015 12:05:56
111
es
Indicacionesdeseguridad
Esteaparatopuedesermanejadoporpersonasconfacultades
físicas,sensorialesomentalesdisminuidasobienconfaltadeexpe-
rienciay/odeconocimientos,silohacenbajosupervisiónohansido
instruidasacercadelusosegurodelaparatoyhancomprendidolos
peligrosresultantesdeello.Losniñosdebenmantenersealejados
delaparatoydelcabledealimentación,yademásnodebenmanejar
elaparato.Impidaquelosniñosjueguenconelaparato.Lalimpieza
yelmantenimientoacargodelusuarionodebenserrealizadospor
niños.
Indicaciones de seguridad
W Advertencia
¡Peligro de electrocución y de incendio!
Elaparatosólopuedeconectarseaunafuentedealimentacióncon
corrientealternatravésdeunenchufereglamentarioconpuestaa
tierra.Asegúresedequeelterminaldetierraprotectordelainstala-
cióndomésticaestéinstaladodeacuerdoconlasnormasvigentes.
Conectaryusarelaparatoúnicamentedeacuerdoconlasindica-
cionesespecicadasenlaplacadecaracterísticasdelmodelo.No
utilizarelaparatoencasodequeelcabledeconexiónoelpropio
aparatopresentendañosvisibles.Lasreparacionesenelaparato,
comoporejemplo,elcambiodeuncabledealimentacióndañado,
debenserrealizadassólopornuestroservicioalclienteparaevitar
peligros.Noconectarnuncaelaparatoatemporizadoresnienchufes
teledirigidos.Vigilarsiempreelaparatodurantelaoperación.Se
aconsejadejarelaparatoconectadosóloeltiempoabsolutamente
indispensableparaelaborarlosalimentos.
Evitarqueelcabledeconexióndelaparatoentreencontactocon
piezascalientesycantosalados.Nosumergirnuncalabasemotriz
enaguanilavarlaenellavavajillas.¡Noutilizarlimpiadorasdevapor!
Noutilizarnuncaelaparatoconlasmanoshúmedasnihacerlofun-
cionarenvacío.
Elaparatodebedesconectarsesiempredelaredeléctricadespués
decadauso,cuandosevayaadejarsinvigilancia,antesdel
montaje,desmontajeolimpiezayencasodeavería.
W Advertencia
Peligro de lesiones
Despuésdeutilizarelaparato,esperaraqueelaccionamientose
detenga.Antesdemontarocambiarlosadaptadores,apagarel
aparatoydesconectarlodelaredeléctrica.
Notocarlascuchillasnilosbordesdeloselementosinsertablespara
ralladoycorte.Noagarrarnuncalaspiezasgiratorias.Nointroducir
nuncalasmanosenlabocadellenadoolaaberturadeentrada.
MFW3_EU_8001019358.indb 111 01.12.2015 12:05:56
112
es
Indicacionesdeseguridad
Nointroducirnuncalosalimentosenlabocadellenadoconlas
manos.¡Utilizarsóloelempujadorsuministradoconelaparato!
Notocarnuncalascuchillasnilosbordesdeloselementosinser-
tablespararalladoycorteconlasmanossinutilizarguantes
protectores.
¡Atención!
Pueden producirse daños o desperfectos en el aparato
Asegurarsedequenohayacuerposextrañosenlabocadellenadoo
enlosadaptadores.Nointroducirobjetos(p.ej.cuchilla,cuchara)en
labocadellenadooenlaaberturadeentrada.
Elaparatosólopuedeestarenfuncionamientosininterrupción
durante10minutoscomomáximo.Acontinuación,apagarloydejar
queseenfríeatemperaturaambiente.
Enmodelosconfuncióndemarchainversa:
Nopulsarnuncalateclakylateclarevalmismotiempo.Pulsar
lateclarevsolounavezqueelaccionamientosehayadetenidopor
completo.
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch.
Enlassiguientespáginasdeestasinstruc-
cionesdeusoencontraráindicacionesútiles
paraunmanejosegurodelaparato.
Lerogamosqueleadetenidamenteestas
instruccionesysigatodaslasindicaciones.
Deestemodo,podrásacarelmayorprove-
chodelaparatoyobtendrátanbuenosresul-
tadosqueestarásegurodehaberrealizado
lamejorcompra.
Conserveestasinstruccionesdeusoporsi
necesitaconsultarlasmástardeoentregár-
selaalsiguientepropietario.
Ennuestrapáginawebencontrarámás
informaciónsobrenuestrosproductos.
Contenido
Usoconformealoprescrito......................110
Indicacionesdeseguridad........................111
Descripcióndelaparato............................113
Antesdeusarelaparatoporprimeravez113
Controleseindicadores............................114
Segurocontrasobrecarga........................114
Funcióndemarchainversa......................114
Basemotriz...............................................115
Adaptadorbásico......................................115
Adaptadorpararalladogrueso.................116
Adaptadorexprimidordecítricos..............117
Cuidadoylimpiezadiaria..........................118
Recetas.....................................................118
Sugerencias..............................................119
Eliminación............................................... 120
Garantía................................................... 120
Piezasderepuestoyaccesorios............. 121
Localizacióndeaverías........................... 122
MFW3_EU_8001019358.indb 112 01.12.2015 12:05:56
113
es
Descripcióndelaparato
Descripción del aparato
X FiguraA
1 Base motriz
a Accionamientoparaadaptadores
b TeclaI ok*
c TeclaO orev*
d Indicadordefuncionamiento
e Tecladebloqueo
f Asadetransporte
g Compartimentoparaguardar
accesorioscontapa
h Cabledeconexiónalared
i Compartimentoparaguardarelcable
2 Adaptador básico
a Carcasa
b Bocadellenado
c Bandejadecarga
d Empujador
e Tornillosinnconelementode
arrastre
f Anilloroscado
3 Elemento insertable picadora de carne
a Cuchilla
b Discoperforado,no*
c Discoperforado,mediano
d Discoperforado,grueso
4 Elemento insertable embutidora
a Anillodesoporte
b Boquillaparaembutidora
5 Elemento insertable para kebbe
a Anillocónico
b Boquillaparakebbe
X FiguraB
6 Adaptador para rallado grueso*
a Carcasa
b Bocadellenado
c Tapadecierre
d Bandejadecarga
e Empujador
f Elementoinsertableparacorte
g Adaptadorpararalladogrueso
(agujerosmásgrandes)
h Adaptadorpararalladogrueso
(agujerosmáspequeños)
i Adaptadorpararalladono
7 Adaptador exprimidor*
a Bandejacolectora
b Filtro
c Conoexprimidor
d Ejedeaccionamientoconresorte
*segúnmodelo
Laspresentesinstruccionesdeusoson
válidasparadiferentesmodelosdeaparato.
Enlaspáginasconimágenesencontrará
unavistageneral.X Figura M
Losaccesoriosypiezasderepuesto
sepuedenobteneratravésdelservicio
deasistenciatécnicaodelapágina
www.bosch-home.com. X “Piezas de
repuesto y accesorios” véase la página 121
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,
desembalarlocompletamente,limpiarloy
comprobarlo.
¡Atención!
¡Noponernuncaenfuncionamientoun
aparatodañado!
Sacardelembalajelabasemotrizy
todoslosaccesorios.
Retirarelmaterialdeembalajeexistente.
Desarmarloscomponentesenpiezas
individuales.Seguirlospasosindicados
enelapartado“Preparativos”,peroen
ordeninverso.
Comprobarqueesténtodaslaspiezas.
X Figura A/B
Comprobarsialgunadelaspiezas
presentadañosvisibles.
Limpiarysecarbientodaslaspiezas
antesdelprimeruso.X “Cuidado y
limpieza diaria” véase la página 118
MFW3_EU_8001019358.indb 113 01.12.2015 12:05:56
114
es
Controleseindicadores
Controles e indicadores
MFW35...
Tecla I
LateclaIsirveparaencenderelaparato.
Elaccionamientoseponeinmediatamente
enmarcha.
Tecla O
LateclaOsirveparaapagarelaparato.
Elaccionamientosedetiene.
MFW36.../MFW38...
Tecla k
Pulsandolateclakelaparatose
enciende.Elaccionamientoseponeinme-
diatamenteenmarcha.Sisevuelveapulsar
lateclak,elaparatoseapaga.Elacciona-
mientosedetiene.
Tecla rev
Manteniendopulsadalateclarevseinicia
lafuncióndemarchainversa. Alsoltarla
teclarev,lafuncióndemarchainversase
detiene.X “Función de marcha inversa”
véase la página 114
Todos los modelos
Indicador de funcionamiento
Elindicadordefuncionamientoseilumina
cuandoelaparatoestáencendido.En
modelosconfuncióndemarchainversa,el
indicadordefuncionamientoparpadeamien-
trasseestápulsandolateclarev.
Tecla de bloqueo
Pulsandolatecladebloqueosedesbloquea
eladaptadormontadoenelaparato.El
adaptadorsólopodrágirarseensentido
horarioydesmontarsedelabasemotriz
despuésdelpulsarlatecladebloqueo.
Compartimento para guardar el cable
Elcablederedpuedeextraersedelcom-
partimentoparaguardarelcableovolvera
introducirseenél.Extraersólolacantidad
decablenecesaria.
Compartimento para guardar accesorios
Losdiscosperforadosdelapicadorade
carnequenoseutilicenpuedenguardarse
enelcompartimentodealmacenamientoy
éstepuedecerrarseconlatapa.
Seguro contra sobrecarga
Paraprotegerelaparatocontraposibles
dañosporsobrecargadeladaptador
básico,elelementodearrastreposeeuna
entalladura(opuntoderoturaprescrito)que
serompeencasodesobrecarga.Encaso
desobrecarga,elelementodearrastrese
rompeenesepunto.Puedesolicitarseun
nuevoelementodearrastrealserviciode
asistenciatécnica(n.°630701).Losrepues-
tosconpuntoderupturaprescritonoentran
dentrodenuestrasobligacionesdegarantía.
Sustitución del elemento de
arrastre
X Figura C
1. Soltareltornillodelelementode
arrastreconundestornilladoradecuado
(PH2)yretirarelelementodearrastre
defectuoso.
2. Insertarunnuevoelementodearrastrey
volveraapretarlo.
Función de marcha inversa
SOLO MFW36.../MFW38...
Lafuncióndemarchainversasirvepara
desprenderalimentosquehayanpodido
quedarseadheridosmedianteunabreve
marchaatrásdeltornillosinn.Lafunción
demarchainversaseapagaautomática-
mentetras15segundos.
¡Atención!
Nodejarelaparatoenlafunciónde
marchainversadurantemástiempo.
Nopulsarnuncalateclarevmientrasel
aparatoestáencendido.Pulsarlatecla
revsolounavezqueelaparatosehaya
detenidocompletamente.
Apagarelaparatoconlateclak y
esperaraqueelaccionamientose
detenga.
Pulsarbrevementelateclarev yesperar
aqueelaccionamientosedetenga.
Volveraencenderelaparatopulsandola
teclak.
MFW3_EU_8001019358.indb 114 01.12.2015 12:05:56
115
es
Basemotriz
Nota:
Silosalimentosadheridosnosedesprenden
trasunbrevetiempodemarchainversa,
apagarelaparato,desenchufarlodelared
ylimpiarlo.X “Cuidado y limpieza diaria”
véase la página 118
Base motriz
Preparativos
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
Introducirelenchufeenlatomadecorriente
sólounavezconcluidostodoslospreparati-
vosyunavezquelosadaptadoresnecesa-
riossehayanmontadocorrectamenteenla
basemotriz.
Colocarlabasemotrizsobreunasuper-
ciedetrabajoestableyhorizontal.
Extraerlalongituddecablenecesariadel
compartimentoparaelcable.
Labasemotrizestápreparada.
Adaptador básico
Eladaptadorbásicoseutilizaparalas
siguientesaplicaciones:
Picadora de carne
Paratrituraralimentoscrudosococidos.Uti-
lizareldiscoperforadoadecuadoteniendo
encuentaeltipoylaconsistenciadelos
alimentosquesevanaprocesar.X “Suge-
rencias” véase la página 119
Embutidora
Paraembutircarnepicadaentripasnatura-
lesoarticiales.Paraformarrollitos.
Moldeador de kebbe
Parahaceralbóndigasdemasaodecarne
picada.
Nota:Coneladaptadorbásicoylosacce-
soriosadecuados,quepuedeobtenera
travésdelserviciodeasistenciatécnica,son
posiblesotrasaplicaciones.
¡Atención!
Alensamblarlosdistintoscomponentes,
orientarlasentalladurasdeloselementos
insertableshacialapiezacomplementaria
delacarcasa.
Preparativos picadora de carne
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
Notocarlacuchillaalada.
¡Atención!
Utilizarsiempresoloundiscoperforado.
X Figura D
1. Introducireltornillosinnenlacarcasa
conelelementodearrastrepordelante.
2. Colocarsobreeltornillosinnprimero
lacuchillaydespuéseldiscoperforado
quedesee.
3. Colocarelanilloroscadosobrela
carcasayatornillarloensentidohorario
sinejercerfuerza.
Lapicadoradecarneestápreparada.
Preparativos embutidora
X Figura E
1. Introducireltornillosinnenlacarcasa
conelelementodearrastrepordelante.
2. Colocarprimeroeldiscoportantesobre
eltornillosinnyacontinuaciónla
boquilladelaembutidoraenlacarcasa.
3. Colocarelanilloroscadosobrela
carcasayatornillarloensentidohorario
sinejercerfuerza.
Laembutidoraestápreparada.
Preparativos moldeador para
Kebbe
X Figura F
1. Introducireltornillosinnenlacarcasa
conelelementodearrastrepordelante.
2. Colocarprimeroelanillocónicosobreel
tornillosinnydespuéslaboquillade
kebbeenlacarcasa.
3. Colocarelanilloroscadosobrela
carcasayatornillarloensentidohorario
sinejercerfuerza.
Elmoldeadordekebbeestápreparado.
Uso
Nota: Losalimentosseprocesandeforma
diferentedependiendodeparaquésevayan
autilizar.X “Recetas” véase la página 118
MFW3_EU_8001019358.indb 115 01.12.2015 12:05:57
116
es
Adaptadorpararalladogrueso
El siguiente ejemplo describe la utiliza-
ción del adaptador básico como picadora
de carne:
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
Nointroducirlasmanosenlabocade
llenado.
Empujarlosproductossóloconel
empujador.
¡Atención!
Noprocesarhuesos,cartílagos,tendo-
nesniotroscomponentessólidos.
Noprocesarcarnecongelada.
Noejercerdemasiadapresiónconel
empujador.
X Secuencia de imágenes G
1. Colocareladaptadorpreparadoincli-
nadosobreelaccionamientodelabase
motriz.
2. Girareladaptadorensentidoantihorario
hastaoírcomoencaja.
3. Colocarencimalabandejadecargae
introducirelempujadorenlabocade
llenado.
4. Prepararlosalimentos.Cortarentrozos
máspequeñoslaspiezasgrandesantes
deprocesarlasparaqueentrenenla
bocadellenadosinhacerpresión.
5. Colocarunrecipienteadecuadodebajo
deladaptador.Introducirlosalimentos
preparadosenlabocadellenado.
6. Introducirelenchufedelaparatoenla
tomadecorriente.Encenderelaparato.
7. Introducirlosalimentosenlabocade
llenadoempujándolosligeramenteconel
empujador.
8. Unavezterminadoeltrabajo,apagarel
aparatoydesenchufarlodelacorriente
eléctrica.
9. Retirarlabandejadecargayel
empujador.
10. Mantenerpulsadalatecladebloqueo
ygirareladaptadorensentidohorario
hastaquesedesencaje.
11. Retirareladaptador,desmontarloy
limpiartodaslaspiezas.X “Cuidado y
limpieza diaria” véase la página 118
Adaptador para rallado
grueso
Pararallarycortarqueso,frutas,verduras,
nueces,almendras,panecillossecosy
otrosalimentosduros.Utilizarelelemento
insertableadecuadoteniendoencuentael
tipoylaconsistenciadelosalimentosque
sevanaprocesar.X “Sugerencias” véase
la página 119
Preparativos
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
Notocarlascuchillasnilosbordesdelos
elementosinsertablespararalladoycorte.
X Secuencia de imágenes H
1. Abrirlatapadecierre.Introducirelele-
mentoinsertabledeseadoenlacarcasa.
2. Cerrarlatapadecierrehastaoírcomo
encaja.
Eladaptadorpararalladogruesoestá
preparado.
Uso
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
Nointroducirlasmanosenlabocade
llenado.
Empujarlosproductossóloconel
empujador.
¡Atención!
Elempujadorsolosepuedeemplearen
unadirección.
Retirarlascáscarasduras
(p.ej.denueces).
Noejercerdemasiadapresiónconel
empujador.
X Secuencia de imágenes I
1. Colocareladaptadorpreparadoinclinado
sobreelaccionamientodelabase
motriz.
2. Girareladaptadorensentidoantihorario
hastaoírcomoencaja.
3. Colocarencimalabandejadecargae
introducirelempujadorenlabocade
llenado.
MFW3_EU_8001019358.indb 116 01.12.2015 12:05:57
117
es
Adaptadorexprimidordecítricos
4. Prepararlosalimentos.Cortarentrozos
máspequeñoslaspiezasgrandesantes
deprocesarlasparaqueentrenenla
bocadellenadosinhacerpresión.
5. Colocarunrecipienteadecuadodebajo
deladaptador.Introducirlosalimentos
preparadosenlabocadellenado.
6. Introducirelenchufedelaparatoenla
tomadecorriente.Encenderelaparato.
7. Introducirlosalimentosenlabocade
llenadoempujándolosligeramentecon
elempujador.Losalimentossecortano
serallan.
8. Unavezterminadoeltrabajo,apagarel
aparatoydesenchufarlodelacorriente
eléctrica.
9. Retirarlabandejadecargayel
empujador.
10. Mantenerpulsadalatecladebloqueo
ygirareladaptadorensentidohorario
hastaquesedesencaje.
11. Retirareladaptador,desmontarloy
limpiartodaslaspiezas.X “Cuidado y
limpieza diaria” véase la página 118
Adaptador exprimidor de
cítricos
Paraexprimircítricos,comolimones,naran-
jas,pomelos.
Preparativos
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
Eladaptadorexprimidordecítricossemonta
directamenteenlabasemotriz.Introducir
elenchufeenlatomadecorrientesólouna
vezconcluidostodoslospreparativospara
trabajarconelaparato.
¡Atención!
Paraprepararyutilizarelexprimidorde
cítricos,inclinarlabasemotriz90°.No
utilizarnuncaningúnotroadaptadorenesta
posición.
X Secuencia de imágenes J
1. Sujetarlabasemotrizporelasaydes-
plegarladeformaqueelaccionamiento
señalehaciaarriba.Encasonecesario,
girarlabasemotrizparapoderacceder
bienalasteclas.
2. Introducirelejedeaccionamientoconel
resortehaciaabajoenelaccionamiento
delabasemotriz.
¡Atención!
Elejedeaccionamientodebepoderpresio-
narseligeramentehaciaabajoconeldedo.
Nodebetenerrestosdezumoadheridos
niestarbloqueadoporpepitasocuerpos
extraños.
3. Colocarlabandejacolectorainclinada
sobreelaccionamiento.
4. Girarlabandejacolectoraensentido
antihorariohastaoírcomoencaja.
5. Encajarelltrosobrelabandeja
colectora.
6. Colocarelconoexprimidorsobreeleje
deaccionamiento.
Eladaptadorexprimidordecítricosestá
montadosobrelabasemotrizypreparado.
Uso
X Secuencia de imágenes K
1. Partirloscítricosalamitad.
2. Colocarunrecipienteadecuadodebajo
deladaptador.
3. Introducirelenchufedelaparatoenla
tomadecorriente.Encenderelaparato.
Elaccionamientoseponeenmarcha.
4. Cortarlafrutaalamitadycolocarla,
porlapartedelcorte,sobreelcono
exprimidor.Acontinuación,presionarla
haciaabajo.Elconoexprimidorgirará
encuantosehagapresiónconlafruta
sobreél.
5. Paradejardeexprimir,reducirlapresión
sobreelconoexprimidor.
6. Unavezterminadoeltrabajo,apagarel
aparatoydesenchufarlodelacorriente
eléctrica.
7. Mantenerpulsadalatecladebloqueo
ygirareladaptadorensentidohorario
hastaquesedesencaje.
MFW3_EU_8001019358.indb 117 01.12.2015 12:05:57
118
es
Cuidadoylimpiezadiaria
8. Retirareladaptador,desmontarloy
limpiartodaslaspiezas.X “Cuidado y
limpieza diaria” véase la página 118
Advertencias:
Paraconseguirunabuenacantidad
dezumo,elprocesodeberíarepetirse
variasveces.
Encasonecesario,vaciarelltroconla
pulpamásgruesaylaspepitas.
Cuidado y limpieza diaria
Limpiarbienelaparatoytodoslosacceso-
riosdespuésdesuuso.
W Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antesdelimpiarelaparato,desconectar
elcabledereddelatomadecorriente.
Nosumergirnuncalabasemotrizen
líquidosnilavarlaenellavavajillas.
¡Peligro de lesiones!
Notocarlascuchillasnilosbordesdelos
elementosinsertablespararalladoycorte.
¡Atención!
Noutilizarproductosdelimpiezaque
contenganalcohol.
Noutilizarobjetosalados,enpuntao
metálicos.
Noutilizarpañosniproductosdelim-
piezaabrasivos.
EnlaguraLencontraráunavistageneral
decómolimpiarcadapieza.
Limpiarysecarlabasemotrizconun
pañosuaveyhúmedo.
Desmontarlosadaptadoresutilizados
siguiendolosmismospasosperoen
ordeninverso(véase“Preparativos”enel
correspondienteadaptador).
Limpiartodoslosaccesoriosconagua
conunpocodejabónyunpañoo
esponjasuave,oconuncepillosuave.
Dejarsecartodaslaspiezas.
Advertencias:
Laspiezasdemetaldeberánsecarse
inmediatamentefrotándolasconunpaño
ydeberánuntarseconunpocodeaceite
decocinaparaprotegerlascontrael
óxido.
Alprocesarzanahoriasyproductos
similares,laspiezasdeplásticopodrían
decolorarse.Estasdecoloraciones
puedeneliminarseaplicandovarias
gotasdeaceitedecocina.
Recetas
Kebbe
Albóndigas de masa:
500gramosdecarnedecorderocortada
entiras
500gramosdetrigoburgollavado
yescurrido
1cebollapequeñapicada
Procesaralternativamenteelcorderoyel
trigoconlapicadora(discoperforado
no).
Amasarbienlamezcla,añadiendola
cebolla.
Volveraprocesardosveceslamezcla
conlapicadoradecarne.
Ingredientes para el relleno:
400gramosdecarnedecorderocortada
entiras
2cebollasmedianaspicadas
1cucharadasoperadeaceite
1cucharadasoperadeharina
2cucharillasdepimentón
Salypimienta
Procesarelcorderoconlapicadorade
carne(discoperforadono).
Dorarlascebollas.
Añadirlacarnedecorderoyfreírhasta
queestédoradaporfuera.
Agregarlosrestantesingredientes.
Rehogardurante1–2minutos.
Verterelaceitesobrante.
Dejarenfriarelrelleno.
MFW3_EU_8001019358.indb 118 01.12.2015 12:05:57
119
es
Sugerencias
Preparación de la masa de Kebbe:
Procesarlamasaparalasalbóndigas
conelmoldeadordekebbe.
Cortarelrollohuecodemasaentirasde
7,5cm.
Aplastarunodelosextremosdelastiras
paracerrarlo.
Introducirporelextremoabiertode
laalbóndigaalgoderelleno;aplastar
tambiénesteextremoparacerrarla
albóndiga.
Calentaraceite(aprox.a180°C)yfreír
lasalbóndigasduranteaprox.6minutos,
hastaqueadquieranuncolordorado.
Mazapán
210gdealmendras(molidasgruesas)
210gdeazúcarglas
unpocodeaguaderosas
1gotadeaceitedealmendrasamargas
Mezclarbienlasalmendrasconel
azúcarglas.
Repartirlamezclaen6porcionesiguales
(aprox.70gcadauna).
Prepararlabasemotrizconeladaptador
depicadoradecarneyeldiscoperfo-
radono(2,7mm).
Introducirlaprimeraporciónenlaboca
dellenadoyencenderelaparato.
Introducirunanuevaporcióncada
5segundoshastaqueesténtodas
procesadas.
Agregaracontinuaciónunpocodeagua
derosasyunagotadeaceitedealmen-
drasamargas,mezclarloydejarreposar.
Sugerencias
Picadora de carne
Utilización de los discos perforados
Disco perforado no (2,7 mm):
Paraprocesarcarnedepollo,cerdo
yrescocida;hígadococido,pescado
cocidoparasopas;carnedecerdoyde
rescrudaparapasteldecarnepicada;
hígadocrudo,carneytocinoparamor-
cillasdehígado(Leberwurst);carnede
cerdoparasobrasada(Mettwurst)
Disco perforado mediano (4 mm):
Paraprocesarcarnedecerdoyrespara
patésysalchichastipocervelata
Disco perforado grueso (8 mm):
Paraprocesarcarnedecerdoasada
paraprepararestofadosdecarne
(goulash);restosdecarne(deasados,
embutidos)paraprepararsoufésde
restosdecarne
Sisedeseaquelosalimentosprocesa-
dostenganunaconsistenciamásna,
repetirelprocesodetrituradooutilizar
distintosdiscosperforadosunodetrásde
otro(grueso,medio,no).
Otrosingredientes(p.ej.cebolla,
especias)puedenañadirsedirectamente
duranteelprocesado.Deestemodolos
ingredientessemezclanbienentreellos.
Embutidora
Reblandecerlatripanaturaldurante
aprox.diezminutosenaguatemplada
antesdeembutirlacarneenella.
Nointroducirdemasiadacarneenla
tripa,yaquesinoseabriríaalcocerlao
freírla.
MFW3_EU_8001019358.indb 119 01.12.2015 12:05:57
120
es
Eliminación
Adaptador para rallado grueso
Utilización de los elementos insertables
Elemento insertable para cortar: para
zanahorias,apio,colinabo,calabacín
Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más grandes): para
zanahorias,nueces,quesoduro(p.ej.
emmental)
Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más pequeños):para
nueces,quesoduro,quesoparmesano
Elemento insertable para rallado no:
parapatatas,quesoparmesano,nueces
Eliminación
J
Elimineelembalajerespetandoel
medioambiente.Esteaparatoestá
marcadoconelsímbolodecum-
plimientoconlaDirectivaEuropea
2012/19/UErelativaalosaparatos
eléctricosyelectrónicosusados
(Residuosdeaparatoseléctricos
yelectrónicosRAEE).Ladirectiva
proporcionaelmarcogeneralválido
entodoelámbitodelaUniónEuro-
peaparalaretiradaylareutilización
delosresiduosdelosaparatoseléc-
tricosyelectrónicos.Infórmesesobre
lasvíasdeeliminaciónactualesensu
distribuidor.
Garantía
CONDICIONESDEGARANTIAPAEBosch
secomprometearepararoreponerdeforma
gratuitaduranteunperíodode24meses,a
partirdelafechadecompraporelusuario
nal,laspiezascuyodefectoofaltadefuncio-
namientoobedezcaacausasdefabricación,
asícomolamanodeobranecesariaparasu
reparación,siempreycuandoelaparatosea
llevadoporelusuarioaltallerdelServicio
TécnicoAutorizadoporBosch.
Enelcasodequeelusuariosolicitarala
visitadelTécnicoAutorizadoasudomici-
lioparalareparacióndelaparato,estará
obligadoelusuarioapagarlosgastosdel
desplazamiento.
Estagarantíanoincluye:lámparas,cristales,
plásticos,nipiezasestéticas,reclamadas
despuésdelprimeruso,niaveríasprodu-
cidasporcausasajenasalafabricacióno
porusonodoméstico.Igualmentenoestán
amparadasporestagarantíalasaveríaso
faltadefuncionamientoproducidasporcau-
sasnoimputablesalaparato(manejoinade-
cuadodelmismo,limpiezas,voltajeseinsta-
laciónincorrecta)ofaltadeseguimientode
lasinstruccionesdefuncionamientoymante-
nimientoqueparacadaaparatoseincluyen
enelfolletodeinstrucciones.
Paralaefectividaddeestagarantíaes
imprescindibleacreditarporpartedelusua-
rioyanteelServicioAutorizadodeBosch,la
fechadeadquisiciónmediantelacorrespon-
dienteFACTURADECOMPRAqueelusua-
rioacompañaráconelaparatocuandoantela
eventualidaddeunaaveríalotengaquelle-
varalTallerAutorizado.
Laintervenciónenelaparatoporperso-
nalajenoalServicioTécnicoAutorizado
porBosch,signicalapérdidadegarantía.
GUARDEPORTANTOLAFACTURADE
COMPRA.
Todosnuestrostécnicosvanprovistosdel
correspondientecarnetavaladoporANFEL
(AsociaciónNacionaldeFabricantesdeElec-
trodomésticos)queleacreditacomoServicio
AutorizadodeBosch.
Reservadoelderechoacambiosy
modicacionessinprevioaviso.
MFW3_EU_8001019358.indb 120 01.12.2015 12:05:57
121
es Piezasderepuestoyaccesorios
Piezas de repuesto y accesorios
Piezas de repuesto y accesorios
s638407
Disco perforado(no)parapicadora
s637985
Disco perforado(mediano)parapicadora
s637986
Disco perforado(grueso)parapicadora
s637987
Embutidora: Paraembutircarnepicadaen
tripasnaturalesoarticiales.Paraformarrollitos.
s12000397
s638281
Moldeador para kebbe: paramoldear
albóndigasdemasaodecarnepicada.
sMFZ3DS1
Adaptador para rallado grueso: pararallar
ycortar
s798161
Elemento insertable para corte paraadaptador
deralladogrueso
s798162
Elemento insertable para rallado grueso
(agujerosmásgrandes)paraadaptadorde
ralladogrueso
s798160
Elemento insertable para rallado grueso
(agujerosmáspequeños)paraadaptadorde
ralladogrueso
s798130
Elemento insertable para rallado  no para
adaptadorderalladogrueso
s791603
Adaptador exprimidor de cítricos: Para
exprimirnaranjas,limonesopomelos.
Laspiezasderepuestoyaccesoriospuedenobtenerseatravésdedistribuidoresodel
serviciodeasistenciatécnica.
MFW3_EU_8001019358.indb 121 01.12.2015 12:05:57
122
es
Localizacióndeaverías
Localización de averías
Problema Causa Solución
Elaparatonoseponeen
marchaalencenderlo.
Elaparatonotienecorriente
eléctrica.
Conectarelaparatoalared.
Elaparatofuncionacon
normalidadperono
procesalosalimentos.
Elaparatoestásobrecar-
gadoyelelementode
arrastresehapartidoenel
puntoderoturaprescrito.
Desconectarelaparatoyesperar
aquesehayadetenidocomple-
tamente.Desenchufarelaparato,
retirareladaptador,desmontarloy
limpiarlo.Sustituirelelementode
arrastre.X “Seguro contra sobre-
carga” véase la página 114
Losalimentosnose
procesanoseprocesan
muylentamente.
Eladaptadoroeltornillosin
nestánatascados.
Aparatos sin marcha inversa:
Apagarelaparato,esperaraque
sedetengacompletamentey
desenchufarlodelared.Retirar
eladaptador,desmontarloy
limpiarloparasoltarelbloqueo.
X “Cuidado y limpieza diaria”
véase la página 118
Aparatos con marcha inversa:
Apagarelaparatoyesperaraque
sedetengacompletamente.Pulsar
brevementelateclarevpara
soltarelbloqueo.Unavezque
sedetengaelaparato,volvera
encenderloycontinuareltrabajo.
X “Función de marcha inversa”
véase la página 114
Seejercedemasiada
presiónsobreelempujador
olabocadellenadoestá
demasiadollena.
Ejercermenospresiónsobreel
empujadoreintroducirmenos
alimentosenlabocadellenado.
Losalimentosaprocesar
todavíacontienenelemen-
tosduros.
Retirarloselementosduros.Cocer
orehogarlaverduraduraantesde
procesarla.
Lafuncióndemarcha
inversanoarranca.
Sehapulsadolatecla
revantesdequeel
aparatosehayadetenido
completamente.
Desconectarelaparatoyesperar
aquesehayadetenidocomple-
tamente.Soloentoncespulsarla
teclarev.
Eltornillosinnestádema-
siadoobturado.
Desconectarelaparato,esperar
aquesehayadetenidocompleta-
menteydesenchufarlodelared.
Retirareladaptador,desmontarlo
ylimpiarloparasoltarelbloqueo.
X “Cuidado y limpieza diaria”
véase la página 118
Sinopuedesolucionaralgúnproblema,póngaseencontactoconelteléfonodeasistencia.
Losnúmerosdeteléfonoseencuentranenlaúltimapáginadeestasinstrucciones.
MFW3_EU_8001019358.indb 122 01.12.2015 12:05:57
130
pt
Acessórioparaespremercitrinos
5. Colocarumrecipienteadequadopor
baixodoacessório.Introduzirosalimen-
tospreparadospreviamentenacubeta
deenchimento.
6. Ligarachaàtomada.Ligaroaparelho.
7. Empurrarosalimentosnocanalde
enchimento,pressionandolevemente
comocalcador.Osalimentossãocorta-
dosouralados.
8. Quandootrabalhoterminar,desligaro
aparelhoeretirarachadatomada.
9. Retiraracubetadeenchimentoeo
calcador.
10. Manterpremidoobotãodesegurançae
rodaroacessórionosentidodospontei-
rosdorelógioatésesoltar.
11. Retiraroacessório,desmontare
limpartodasaspeçasindividualmente.
X “Conservação e limpeza diária” ver
página 131
Acessório para espremer
citrinos
Paraespremercitrinos,p.ex.,limões,laran-
jasetoranjas.
Preparação
W Aviso
Perigo de ferimentos!
Oacessórioparaespremercitrinosé
montadodirectamentenoaparelhobase.
Sóligarachaàtomadaquandoestiverem
concluídostodosospreparativosparao
trabalhocomoaparelho.
Atenção!
Parapreparareutilizaroacessóriopara
espremercitrinosénecessáriorebatero
aparelhobasea90°.Nuncautilizaroutros
acessóriosnestaposição.
X Sequência de imagens J
1. Segurarnoaparelhobasepelapegade
transporteerebater,paraqueoacciona-
mentoqueviradoparacima.Casoseja
necessário,viraroaparelhobasepara
acederfacilmenteaosbotões.
2. Introduziroveiodeaccionamento,como
elementodemolaviradoparabaixo,no
accionamentodoaparelhobase.
Atenção!
Deveserpossívelpremirligeiramentepara
baixooveiodeaccionamentocomodedo.
Nãodevehaverresíduosdesumocolados
aoveionemcaroçosouobjectosestranhos
abloqueá-lo.
3. Enarorecipientederecolhainclinado
noaccionamento.
4. Rodarorecipientederecolhaemsentido
contrárioaodosponteirosdorelógioaté
ouvirosomdeencaixe.
5. Encaixaropassadordeencaixeno
recipientederecolha.
6. Encaixaroconeespremedornoveiode
accionamento.
Oacessórioparaespremercitrinosestá
montadonoaparelhobaseepreparado.
Utilização
X Sequência de imagens K
1. Cortaroscitrinosaomeio.
2. Colocarumrecipienteadequadopor
baixodoacessório.
3. Ligarachaàtomada.Ligaroaparelho.
Oaccionamentoarranca.
4. Colocaroscitrinoscortadosemmetades
comasuperfíciecortadasobreocone
espremedorepressionarparabaixo.O
coneespremedorcomeçaagirarassim
queofrutoépressionadosobreocone
espremedor.
5. Paradeixardeespremer,reduzaa
pressãosobreoconeespremedor.
6. Quandootrabalhoterminar,desligar
oaparelhoeretirarachadatomada.
7. Manterpremidoobotãodesegurançae
rodaroacessórionosentidodospontei-
rosdorelógioatésesoltar.
8. Retiraroacessório,desmontare
limpartodasaspeçasindividualmente.
X “Conservação e limpeza diária” ver
página 131
Indicações:
Paraobteromelhorrendimentodesumo
possível,deveráespremerváriasvezes
repetidas.
Senecessário,removadopassadorde
encaixeosrestosdefrutamaioreseos
caroços.
MFW3_EU_8001019358.indb 130 01.12.2015 12:05:58
132
pt
Sugestões
Maçapão
210gdeamêndoa
(moídagrosseiramente)
210gdeaçúcarempó
Umpoucodeáguaderosas
1gotadeóleodeamêndoasamargas
Misturarbemasamêndoaseoaçúcar
empó.
Dividiramisturaem6dosesiguais
(deaprox.70gcada).
Prepararoaparelhobasecomoaces-
sóriodepicadordecarneeodiscocom
furosno(2,7mm).
Introduziraprimeiradosenacubetade
enchimentoeligaroaparelho.
Adicionaroutradosede5em5segun-
dos,atéprocessaramisturacompleta.
Depoisjuntarumpoucodeáguade
rosase1gotadeóleodeamêndoas
amargas,mexerbemedeixarrepousar.
Sugestões
Picador de carne
Utilização dos discos com furos
Disco com furos no (2,7 mm) para:
Carnedegalinha,porcoevacacozi-
nhada,fígadocozinhado,peixecozido
parasopas;carnecruadeporcoevaca
parapicar;fígadocru,carneebacon
paraenchidosdefígado;carnedeporco
parasalsichadefumada
Disco com furos médio (4 mm) para:
Carnedeporcoevacaparapastéise
enchidos
Disco com furos grosso (8 mm) para:
Carnedeporcosalteadaparasopa
decarne;restos(p.ex.,carneassada,
enchidos)parafazerempadão
Casopretendaobterumaconsistência
maisnadosalimentosprocessados,
triturarnovamenteouutilizarsucessi-
vamenteosdiferentesdiscoscomfuros
(grosso,médio,no).
Podeadicionardirectamentemais
ingredientes(p.ex.,cebolas,especiarias)
enquantoprocessaosalimentos.Deste
modo,todososingredientescambem
misturados.
Acessório para enchidos
Demolharatripanaturalemáguamorna
durante10minutosantesdeautilizar.
Nãoencherdemasiadoatripado
enchido,pois,casocontrário,osenchi-
dospodemrebentaraoseremcozidos
oufritos.
Acessório para ralar
Utilização das peças de encaixe
Peça de encaixe para cortar: para
cenouras,aipo,rábano,curgetes
Peça de encaixe para ralar (grossa):
paracenouras,nozes,queijoduro
(p.ex.,queijosuíço)
Peça de encaixe para ralar (na): para
nozes,queijoduro,queijoparmesão
Peça de encaixe para raspar:para
batatas,queijoparmesão,nozes
Eliminação do aparelho
J
Eliminaraembalagemdeforma
ecológica.Esteaparelhoestá
marcadoemconformidadecoma
Directiva2012/19/UErelativaaos
resíduosdeequipamentoseléctricos
eelectrónicos(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).
Adirectivaestabeleceoquadropara
acriaçãodeumsistemaderecolha
evalorizaçãodosequipamentos
usadosválidoemtodososEstados
MembrosdaUniãoEuropeia.
Contactarorevendedorespecializado
paramaisinformações.
Garantia
Paraesteaparelhovigoramascondições
degarantiapublicadaspelonossorepre-
sentantenopaísemqueomesmofor
adquirido.Orepresentanteondecomprou
oaparelhopoderádar-lhemaispormenores
sobreesteassunto.Paraaprestaçãode
qualquerserviçodentrodagarantiaé,
noentanto,necessáriaaapresentaçãodo
documentodecompradoaparelho.
Salvoalteraçõestécnicas.
MFW3_EU_8001019358.indb 132 01.12.2015 12:05:58
133
pt Peçasdesubstituiçãoeacessórios
Peças de substituição e acessórios
Peças de substituição e acessórios
s638407
Disco com furos(no)parapicadordecarne
s637985
Disco com furos(médio)parapicadordecarne
s637986
Disco com furos(grosso)parapicadordecarne
s637987
Acessório para enchidos: paraenchertripas
naturaisesintéticascommassadeenchidos.
Paraformarrolos.
s12000397
s638281
Acessório para bolinhos de carne: paraformar
rolosdemassaoucarnepicada.
sMFZ3DS1
Acessório para ralar: pararalar,rasparecortar
s798161
Peça de encaixe para cortar doacessóriopara
ralar
s798162
Peça de encaixe para ralar (grossa)do
acessóriopararalar
s798160
Peça de encaixe para ralar (na)doacessório
pararalar
s798130
Peça de encaixe para raspar doacessóriopara
ralar
s791603
Acessório para espremer citrinos:para
espremerlaranjas,limõesoutoranjas.
Aspeçasdesubstituiçãoeosacessóriospodemseradquiridosnocomércioeatravésdos
ServiçosdeAssistênciaTécnica.
MFW3_EU_8001019358.indb 133 01.12.2015 12:05:58
158
tr
Yararlıbilgiler
Badem ezmesi
210gbadem(iriçekilmiş)
210gpudraşekeri
birazgülsuyu
1damlaacıbademyağı
Bademlerivepudraşekeriniiyice
karıştırınız.
Karışımı6eşitporsiyonaayırınız
(herbiri70g).
Anacihazaetkıymaünitesiniveince
deliklidiski(2,7mm)takarakcihazı
hazırlayınız.
İlkporsiyonudoldurmakabınaalınızve
cihazıçalıştırınız.
Tamamıişlenenekadarher5saniyede
aralıklarlabirerporsiyondahaalınız.
Sonrabirazgülsuyuve1damlaacı
bademyağıilaveediniz,karıştırınızve
dinlendiriniz.
Yararlı bilgiler
Et kıyma makinesi
Delikli disklerin kullanımı
İnce delikli disk (2,7 mm):
Pişmiştavuk,domuz,sığıreti,pişmiş
ciğer,pişmişçorbalıket,kızartmalık
kıymaiçinçiğdomuzvesığıreti;çiğ
ciğer,ciğersucuğuiçinetveiçyağı,
incekıyılmışettensucukiçindomuzeti
Orta delikli disk (4 mm):
Macunveservelatsosisiiçindomuzve
sığıreti
Kaba delikli disk (8 mm):
Gulaşçorbasıiçinkavrulmuşdomuzeti;
artıklardanyapılansueiçinkullanılan
artıklar(kızartma,sucuk,…)
İşlenecekbesindedahaincebirkıvam
eldeetmekisiyorsanız,parçalama
işleminitekrarlayınızveyafarklıdelikli
disleribirbiriardınakullanınız(kaba,
orta,ince).
İşlemesırasındabaşkamalzemelerde
(örn.soğan,baharat)ekleyebilirsiniz.
Böylecetümmalzemelerbirbirleriyle
iyicekarıştırılır.
Sucuk doldurma ünitesi
Doğalbağırsağıişlemedenönceyakl.
10dakikaılıksudayumuşatınız.
Sosissarmalarını“tıkabasa”doldurma-
yınız,aksihaldesosislerpişerkenveya
kızarırkenpatlayabilir.
Rendeleme ünitesi
Ünite kullanımı
Kesme ünitesi: Havuç,kereviz,kolrabi,
kabakiçin
Rendeleme ünitesi (kaba): Havuç,
fındık,sertpeynir(örn.Emmentaler)için
Rendeleme ünitesi (ince):Fındık,sert
peynir,parmesanpeyniriiçin
Doğrama ünitesi:Patates,parmesan
peyniri,fındıkiçin
Elden çıkartılması
J
Ambalajıçevredostubirşekilde
eldençıkarın.Buürün2012/19/EU
sayılıAtıkElektrikliveElektronik
EkipmanlarDirektifi’negöre
etiketlenmiştir.Ulusalyönetmelik
(TürkiyeResmiGazetesiNo:28300
Tarih:22.05.2012)Avrupagenelinde
geçerliolan,ürünleringeritoplan-
masıvegeridönüştürülmesiileilgili
yapıyıbelirtir.Lütfencihazıaldığınız
mağazadangüncelimhaetmeyolları
hakkındabilgialınız.
MFW3_EU_8001019358.indb 158 01.12.2015 12:06:00
159
tr
Garanti
Garanti
Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilcilik-
lerimizinvermişolduğugarantişartları
geçerlidir.Buhusustadahadetaylıbilgi
almakiçin,cihazısatınaldığınızsatıcıya
başvurunuz.Garantisüresiiçerisindebu
garantidenyararlanabilmekiçin,cihazı
satınaldığınızıgösterenşiveyafaturayı
göstermenizşarttır.
Değişiklikhaklarımahfuzdur.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
Bucihazlarevtipikullanımauygundur,
endüstriyel(sanayitipi)kullanıma
uygundeğildir.
Cihazısadecetiplevhasındakibilgilere
uygunbirşekildeelektrikprizinebağlayıp
çalıştırınız.
Cihazınızıkullanmayacaksanız,
düğmesindenkapatıpkaldırınız.
MFW3_EU_8001019358.indb 159 01.12.2015 12:06:00
MFW3_EU_8001019358.indb 162 01.12.2015 12:06:01
MFW3_EU_8001019358.indb 163 01.12.2015 12:06:01
173
pl
Porady
Zacisnąćkoniecpieroga.
Niewielkąilośćfarszuwcisnąćdo
otworuizacisnąćdrugikoniecpieroga.
Rozgrzaćolej(około180°C)ismażyć
pierógprzezokoło6minut,ażdoosią-
gnięciazłoto-brązowegokoloru.
Marcepan
210gmigdałów(grubomielonych)
210gcukrupudru
niecowodyróżanej
1kroplaolejkuzgorzkichmigdałów
Dobrzewymieszaćmigdałyicukier
puder.
Podzielićmieszaninęna6równych
części(pook.70g).
Przygotowaćurządzeniezprzystawką
domieleniamięsaorazsitkiemdodrob-
negomielenia(2,7mm).
Umieścićpierwsząporcjęnatacywsy-
powejiwłączyćurządzenie.
Co5sekunddodawaćkolejneporcje,aż
wszystkozostaniezmielone.
Następniedodaćtrochęwodyróżanej
i1kroplęolejkuzgorzkichmigdałów,
przemieszaćiodstawić.
Porady
Przystawka do mielenia mięsa
Przeznaczenie sitek
Sitko do drobnego mielenia (2,7 mm):
gotowanegomięsadrobiowego,
wieprzowego,wołowego,gotowanej
wątróbki,gotowanejrybydozup;suro-
wegomięsawieprzowegoiwołowego
nakotletymielone;surowejwątróbki,
mięsaisłoninynakiełbasępasztetową;
mięsawieprzowegonametkę
Sitko do średniego mielenia (4 mm):
mięsawieprzowegoiwołowegona
pasztetiserwolatkę
Sitko do grubego mielenia (8 mm):
smażonegomięsawieprzowegona
zupęgulaszową;resztek(np.smażone,
kiełbasa)dozapiekanekzresztek
Jeślichcesięuzyskaćdrobniejsząkon-
systencjęprzetworzonychproduktów,
należypowtórzyćprocesrozdrabniania
lubużyćkolejnoróżnychsitek(grube,
średnie,drobne).
Inneskładniki(np.cebula,przyprawy
korzenne)mogąbyćdodawane
bezpośrednioprzymieleniu.Dzięki
temuwszystkieskładnikisądobrze
zmieszane.
Nasadka masarska
Przednapełnieniemjelitanaturalnego
zamoczyćjewletniejwodzieprzez
około10minut.
Osłonkidokiełbasniewypełniać„na
pulchno”,ponieważkiełbasymogłyby
wybuchnąćpodczasgotowanialub
smażenia.
Przystawka do tarcia
Przeznaczenie wkładek
Wkładka do szatkowania:domar-
chewki,selera,kalarepy,cukinii
Wkładka do tarcia (grubo):do
marchewki,orzechów,twardegosera
(np.ementalera)
Wkładka do tarcia (drobno):doorze-
chów,twardegosera,seraparmezan
Wkładka do przecierania:doziemnia-
ków,seraparmezan,orzechów
MFW3_EU_8001019358.indb 173 01.12.2015 12:06:02
174
pl
Ekologicznautylizacja
Ekologiczna utylizacja
J
Tourządzeniejestoznaczonezgodnie
zDyrektywąEuropejską2012/19/UE
orazpolskąUstawązdnia29lipca
2005r.„Ozużytymsprzęcieelek-
trycznymielektronicznym”(Dz.U.z
2005r.Nr180,poz.1495)symbolem
przekreślonegokonteneranaodpady.
Takieoznakowanieinformuje,że
sprzętten,pookresiejegoużytko-
wanianiemożebyćumieszczany
łączniezinnymiodpadamipocho-
dzącymizgospodarstwadomowego.
ytkownikjestzobowiązanydo
oddaniagoprowadzącymzbieranie
zużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego.Prowadzącyzbie-
ranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,
sklepyorazgminnejednostka,twor
odpowiednisystemumożliwiający
oddanietegosprzętu.Włciwe
postępowaniezezużytymsprzętem
elektrycznymielektronicznymprzy-
czyniasiędouniknięciaszkodliwych
dlazdrowialudziiśrodowiskanatu-
ralnegokonsekwencji,wynikających
zobecnościskładnikówniebezpiecz-
nychorazniewłaściwegoskładowania
iprzetwarzaniatakiegosprzętu.
Gwarancja
Dlaurządzeniaobowiązująwarunki
gwarancjiwydanejprzeznaszeprzed-
stawicielstwohandlowewkrajuzakupu.
DokładneinformacjeotrzymaciePaństwo
wkażdejchwiliwpunkciehandlowym,
wktórymdokonanozakupuurządzenia.
Wceluskorzystaniazusługgwarancyinych
koniecznejestprzedłożeniedowodu
kupnaurządzenia.Warunkigwarancji
regulowanesąodpowiednimiprzepisami
KodeksucywilnegoorazRozporządze-
niemRadyMinistrówzdnia30.05.1995
roku„Wsprawieszczególnychwarunków
zawieraniaiwykonywaniaumówrzeczy
ruchomychzudziałemkonsumentów”.
Zmianyzastrzeżone.
MFW3_EU_8001019358.indb 174 01.12.2015 12:06:02
175
pl Częścizamienneiakcesoria
Części zamienne i akcesoria
Części zamienne i akcesoria
s638407
Sitko(dodrobnegomielenia)
s637985
Sitko(dośredniegomielenia)
s637986
Sitko(dogrubegomielenia)
s637987
Nasadka masarska:dowtłaczaniamasykieł-
basydoosłonkisyntetycznejlubnaturalnej.Do
formowaniarurek.
s12000397
s638281
Nasadka do kebbe:doformowaniapierogalub
rurekzmielonymmięsem.
sMFZ3DS1
Przystawka do tarcia:dorozdrabnianiena
wiórki,tarciaiszatkowania
s798161
Wkładka do szatkowaniawprzystawcedo
tarcia
s798162
Wkładka dotarcia(grubo)wprzystawcedo
tarcia
s798160
Wkładka dotarcia(drobno)wprzystawcedo
tarcia
s798130
Wkładka przecierania wprzystawcedotarcia
s791603
Wyciskarka do cytrusów:dowyciskaniasoku
zcytryn,pomarańczylubgrejpfrutów.
Częścizamienneiakcesoriamożnanabywaćzapośrednictwemhandluorazserwisu.
MFW3_EU_8001019358.indb 175 01.12.2015 12:06:03
187
uk
Утилізація
Утилізація
J
Цейприладмаркірованозгідно
положеньєвропейськоїДирективи
2012/19/EUстосовноелектронних
таелектроприладів,щобулиу
використанні(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).
Директивоювизначаютьсяможли-
вості,якієдійснимиумежах
Європейськогосоюзу,щодо
прийняттяназадтаутилізації
бувшихувикористанніприладів.
Проактуальніможливостідля
видаленняможнадізнатися
вспеціалізованомумагазині.
Умови гарантії
Стосовноцьогоприладудіютьумови
гарантії,щоббулиопублікованінашим
компетентнимпредставництвомвкраїні,
вякійВипридбалиприлад.Виможете
вбудь-якийчасодержатиумовигарантії
успеціалізованомумагазині,вякомуВи
придбалиприлад,абобезпосередньо
внашомупредставництвіуВасвкраїні.
УмовигарантіїдляНімеччинитаадреси
Визнайдетенаостанніхчотирьох
сторінкахцієїброшури.Крімтого,умови
гарантіїрозміщенітакожівІнтернетіза
зазначеноюадресою.Длякористування
гарантійнимипослугаминеобхіднов
будь-якомувипадкупоказатиквитанцію
прооплату.
Можливізміни.
MFW3_EU_8001019358.indb 187 01.12.2015 12:06:03
201
ru Запчастиипринадлежности
Запчасти и принадлежности
Запчасти и принадлежности
s638407
Формовочный диск(смелкимиотверстиями)
длямясорубки
s637985
Формовочный диск(сосредними
отверстиями)длямясорубки
s637986
Формовочный диск(скрупными
отверстиями)длямясорубки
s637987
Колбасный шприц:длязаполнения
колбасноймассойискусственнойи
натуральнойколбаснойоболочки.Для
приготовлениярулетов.
s12000397
s638281
Формовочная насадка для кеббе:для
приготовлениякеббе.
sMFZ3DS1
Приставка для шинковки:дляшинковки,
перетиранияирезки
s798161
Насадка для резки используетсявприставке
дляшинковки
s798162
Насадка для шинковки (крупной)
используетсявприставкедляшинковки
s798160
Насадка для шинковки (мелкой)
используетсявприставкедляшинковки
s798130
Насадка-терка используетсявприставкедля
шинковки
s791603
Насадка-соковыжималка для цитрусовых:
дляотжимасокаизапельсинов,лимоновили
грейпфрутов.
Запчастиипринадлежностиможноприобрестивторговойсетииличерезнашу
сервиснуюслужбу.
MFW3_EU_8001019358.indb 201 01.12.2015 12:06:05
FB5030 02/2015
Модель
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготовитель
Регистрационный номер Дата выдачи Действует до
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения
MMB1001 CNSM03ST C-DE.АЯ46.B.66627 21.11.14 20.11.19 Турция
MMB2001 CNSM03EV C-DE.АЯ46.B.66627 21.11.14 20.11.19 Турция
MMR1501 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.61496 17.01.14 16.01.19 Словения
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.61496 17.01.14 16.01.19 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.61496 17.01.14 16.01.19 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67PE CNHR13 C-DE.АЯ46.B.65723 18.09.14 17.09.19 Словения
MSM6700 CNHR9EV C-DE.АЯ46.B.65723 18.09.14 17.09.19 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67170 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.65723 18.09.14 17.09.19 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.65723 18.09.14 17.09.19 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.65723 18.09.14 17.09.19 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.59536 20.08.13 19.08.18 Словения
MSM6B400 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.62888 21.03.14 20.03.19 Словения
Кухонные комбайны
MCM2050 CNCM11ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM2150 CNCM11ST1 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM4200 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM4427 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM4856EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM54251 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.60779
26.11.13 25.11.18 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 25.11.18 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.62081 14.02.14 13.02.19 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.62081 14.02.14 13.02.19 Словения
Мясорубки
MFW1501 SFW1 C-DE.АЯ46.B.61421 13.01.14 12.01.19 Словения
MFW1545 CNFW2 C-DE.АЯ46.B.61421 13.01.14 12.01.19 Словения
MFW1550 CNFW2 C-DE.АЯ46.B.61421 13.01.14 12.01.19 Словения
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.59504 16.08.13 15.08.18 Китай
MFW3_EU_8001019358.indb 206 01.12.2015 12:06:07
10/15
DE Deutschland, German
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgete
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zuber, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata
Tirana
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
r Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
m
ailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
B
A
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte A
G
Werkskundendienst für
Hausgete
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH
domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredoni
a, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-
FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
Kundendienst
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
Kulla B Nr.223/1
Kodi Postar 1023
Tirana
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
United Arab Emirates


Morocco

Bahrain

Malaysia

Oman


Qatar

Algeria

Kingdom Saudi Arabia

Sudan

Syria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya 
Yemen

CP-Normal_Bosch_10_2015.indd 1 12.10.15 11:48
MFW3_EU_8001019358.indb 219 01.12.2015 12:06:09
10/15
M
V
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdel[email protected]om
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bo
sch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Husllsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türk
iye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
www.aljelectronics.com.sa
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand –
Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
www.bosch-home.com.tw
TW Taiwan, 台湾
United Arab Emirates


Morocco

Bahrain

Malaysia

Oman


Qatar

Algeria

Kingdom Saudi Arabia

Sudan

Syria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya 
Yemen

CP-Normal_Bosch_10_2015.indd 3 12.10.15 11:48
10/15
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο:
181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungar
y
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.bosch-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
ﺎﻨ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@o
limpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
IN India, Bhāra
t,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
Toll Free 1800 266 1880
CP-Normal_Bosch_10_2015.indd 2 12.10.15 11:48
MFW3_EU_8001019358.indb 220 01.12.2015 12:06:09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 70 440 040
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
8001019358

951127
MFW3_EU_8001019358.indb 224 01.12.2015 12:06:10
3
3 / 4 / 5
a
e
f
g
h i
b*
c*
d
a
a
b* c d
e
f
b
c
d
1
2
4
5
A
MFW3_EU_8001019358.indb 1 01.12.2015 12:06:12
f
g
h
i
de
6
7
bc
a
a
b
c
d
1.
2.
3.
bosch-home.com
№630701
PH2
1. 2.
B
C
D
1.
2.
3.
1.
2.
3.
E
F
MFW3_EU_8001019358.indb 2 01.12.2015 12:06:15
f
g
h
i
de
6 7
bc
a
a
b
c
d
1.
2.
3.
bosch-home.com
№630701
PH2
1. 2.
B
C
D
1.
2.
3.
1.
2.
3.
E
F
MFW3_EU_8001019358.indb 3 01.12.2015 12:06:18
6f 6g 6h 6i
1. 2.
I
1.
5. 8.
9. 10.
7.
2. 3. 4.
11.
6.
H
G
1.
5.
11.9. 10.
7.
2. 3. 4.
6.
8.
MFW3_EU_8001019358.indb 4 01.12.2015 12:06:20
6f 6g 6h 6i
1. 2.
I
1.
5. 8.
9. 10.
7.
2. 3. 4.
11.
6.
H
G
1.
5.
11.9. 10.
7.
2. 3. 4.
6. 8.
MFW3_EU_8001019358.indb 5 01.12.2015 12:06:21
1.
4. 5. 6.
2. 3.
K
1.
6. 7.
2.
3. 4.
5. 8.
J
MFW3_EU_8001019358.indb 6 01.12.2015 12:06:22
1.
4. 5. 6.
2. 3.
K
1.
6. 7.
2.
3. 4.
5. 8.
J
L
G H H
G G G
G G H
G G G
G G G
G G G
G G G
H G H
G G G
G H H
MFW3_EU_8001019358.indb 7 01.12.2015 12:06:23
M
MFW3520W
MFW3520G
MFW3540W
MFW3630A
MFW3630I
MFW3640A
MFW3850B
G G
G G G
G G G
G G G G G
G G G G G
G G G G G
G G G G G
G G G
G G G
G G G
G G
G G
MFW35-36-38_29_PICS_EU.indd 8 09.12.2015 13:12:54

Transcripción de documentos

Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MFW35... MFW36... MFW38... de en fr it nl da Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning MFW3_EU_8001019358.indb 1 no sv fi es pt el Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγίες χρήσης tr pl uk ru ar Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ 01.12.2015 12:05:46 de Deutsch 3 en English 16 fr Français 28 it Italiano 40 nl Nederlands 52 da Dansk 64 no Norsk 76 sv Svenska 87 fi Suomi 99 es Español 110 pt Português 123 el Ελληνικά 135 tr Türkçe 149 pl Polski 164 uk Українська 177 ru Pycckий 190 ar ‫ العربية‬ 218 MFW3_EU_8001019358.indb 2 01.12.2015 12:05:46  Sicherheitshinweise de Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. Achtung! Gefahr von Geräteschäden Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder in den Aufsätzen befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren. Das Gerät maximal 10 Minuten ununterbrochen laufen lassen. Danach ausschalten und auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Bei Modellen mit Umkehrlauf-Funktion: Niemals die Taste k und die Taste rev gleichzeitig benutzen. Die Taste rev erst betätigen, nachdem der Antrieb völlig zum Stehen gekommen ist. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Auf den folgenden Seiten dieser Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Hinweise für einen sicheren Gebrauch dieses Gerätes. Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung gründlich zu lesen und alle Anweisungen zu befolgen. So werden Sie lange Freude an diesem Gerät haben und die Ergebnisse Ihrer Arbeit werden Ihre Kaufentscheidung bestätigen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.  MFW3_EU_8001019358.indb 5 Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch��������������3 Sicherheitshinweise������������������������������������4 Auf einen Blick��������������������������������������������6 Vor dem ersten Gebrauch��������������������������6 Bedien- und Anzeigeelemente�������������������7 Überlastsicherung��������������������������������������7 Umkehrlauf-Funktion����������������������������������7 Grundgerät�������������������������������������������������8 Basis-Aufsatz���������������������������������������������8 Raspel-Aufsatz�������������������������������������������9 Zitruspressen-Aufsatz������������������������������10 Pflege und tägliche Reinigung������������������ 11 Rezepte���������������������������������������������������� 11 Tipps���������������������������������������������������������12 Entsorgung�����������������������������������������������12 Garantiebedingungen�������������������������������13 Ersatzteile und Zubehör���������������������������14 Hilfe bei Störungen�����������������������������������15 5 01.12.2015 12:05:47 de Tipps Marzipan Wurstfüller ■■ Raspel-Aufsatz –– –– –– –– ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 210 g Mandel (grob gemahlen) 210 g Puderzucker etwas Rosenwasser 1 Tropfen Bittermandelöl Mandeln und Puderzucker gut vermischen. Die Mischung in 6 gleiche Portionen teilen (je ca. 70 g). Grundgerät mit dem Fleischwolf-Aufsatz und der feinen Lochscheibe (2,7 mm) vorbereiten. Die erste Portion in die Einfüllschale geben und das Gerät einschalten. Alle 5 Sekunden eine weitere Portion zugeben, bis alles verarbeitet ist. Danach etwas Rosenwasser und 1 Tropfen Bittermandelöl zugeben, durchmischen und ruhen lassen. Tipps Fleischwolf Verwendung der Lochscheiben –– Lochscheibe fein (2,7 mm) für: gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, gekochte Leber, gekochter Fisch für Suppen; rohes Schweine- und Rindfleisch für Hackbraten; rohe Leber, Fleisch und Speck für Leberwurst; Schweinefleisch für Mettwurst –– Lochscheibe mittel (4 mm) für: Schweine- und Rindfleisch für Pastete und Cervelatwurst –– Lochscheibe grob (8 mm) für: gebratenes Schweinefleisch für Gulaschsuppe; Reste (z. B. Braten, Wurst) für Resteauflauf ■■ Ist eine feinere Konsistenz der verarbeiteten Lebensmittel gewünscht, den Zerkleinerungsvorgang wiederholen oder verschiedene Lochscheiben nacheinander verwenden (grob, mittel, fein). ■■ Weitere Zutaten (z. B. Zwiebeln, Gewürze) können bei der Verarbeitung direkt zugegeben werden. Dadurch werden alle Zutaten gut miteinander vermengt. ■■ Naturdarm vor der Verarbeitung ca. 10 Minuten in lauwarmem Wasser einweichen. ■■ Wursthülle nicht zu „prall“ befüllen, da die Würste sonst beim Kochen oder Braten platzen könnten. Verwendung der Einsätze –– Schneid-Einsatz: für Karotten, Sellerie, Kohlrabi, Zucchini –– Raspel-Einsatz (grob): für Karotten, Nüsse, Hart-Käse (z. B. Emmentaler) –– Raspel-Einsatz (fein): für Nüsse, ­Hart-Käse, Parmesan-Käse –– Reibe-Einsatz: für Kartoffeln, ­Parmesan-Käse, Nüsse Entsorgung J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. 12 MFW3_EU_8001019358.indb 12 01.12.2015 12:05:47  Garantiebedingungen de Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten.  MFW3_EU_8001019358.indb 13 13 01.12.2015 12:05:47 en Safety instructions Caution! Risk of damaging the appliance Check that there are no foreign objects in the feed chute or attachments. Do not poke objects (e.g. knives, spoons) in the feed chute or outlet opening. Only allow the appliance to run uninterrupted for a maximum of 10 minutes. Then switch off and allow to cool down to room temperature. Models with reversing function: Never press buttons k and rev simultaneously. Do not press the rev button until the drive has completely stopped. Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. On the following pages of these operating instructions you will find useful information for safe use of this appliance. We request that you read these operating instructions carefully and observe all instructions. This ensures you will be able to enjoy this appliance for a long time, and the results will confirm your choice of this appliance. Retain these operating instructions for subsequent use or for the next owner. You can find further information about our products on our website. Content Intended use���������������������������������������������16 Safety instructions������������������������������������17 Overview��������������������������������������������������19 Before using for the first time�������������������19 Control and display elements�������������������20 Overload protection����������������������������������20 Reversing function������������������������������������20 Base unit��������������������������������������������������21 Base attachment��������������������������������������21 Shredding attachment������������������������������22 Citrus press attachment���������������������������23 Care and daily cleaning����������������������������23 Recipes����������������������������������������������������24 Tips�����������������������������������������������������������25 Disposal����������������������������������������������������25 Guarantee������������������������������������������������25 Spare parts and accessories��������������������26 Troubleshooting����������������������������������������27 18 MFW3_EU_8001019358.indb 18 01.12.2015 12:05:48 en Control and display elements Control and display elements MFW35... Button I Press button I to switch on the appliance. The drive will start up at once. Button O Press button O to switch off the appliance. The drive stops. MFW36.../MFW38... Button k Press button k to switch on the appliance. The drive will start up at once. Press button k again to switch off the appliance. The drive stops. rev button Press the rev button to start the reversing function. Release the rev button to stop the reversing function. X “Reversing function” see page 20 All models Operation indicator The operation indicator lights up when the appliance is switched on. On models with the reversing function the function indicator flashes for as long as the rev button is pressed. Release button Press the release button to unlock an attachment fitted on the appliance. Only when the release button is pressed is it possible to turn the attachment clockwise and remove it from the base unit. Cable storage compartment The mains cable can be pulled out of the cable storage compartment or pushed back in again. Only ever pull the cable out as much as is required. Storage compartment Unused perforated discs belonging to the meat mincer can be kept in the storage compartment and it closed with the cover. Overload protection To prevent serious damage to your appliance if the base attachment is overloaded, the agitator paddle has a notch (predetermined breaking point). If overloading occurs, the agitator paddle will break at this point. A new agitator paddle is available from Customer Service (No. 630701). Spare parts with a predetermined breaking point are not covered by our warranty obligations. Replace agitator paddle X Fig. C 1. Release the screw in the agitator paddle with a screwdriver (PH2) and remove the faulty paddle. 2. Fit a new agitator paddle and screw tight again. Reversing function ONLY MFW36.../MFW38... The reversing function is designed to release food that has got stuck by briefly running the worm gear in reverse. The reversing function switches off automatically after 15 seconds. Caution! –– Never operate the appliance for any length of time in the reversing function. –– Never press the rev button while the appliance is switched on. Only press the rev button once the appliance has completely stopped. ■■ Switch the appliance off with button k and wait until the drive has stopped. ■■ Press the rev button briefly and wait until the drive has stopped. ■■ Switch the appliance on again with button k. Note: If food that has got stuck is not released by briefly putting the appliance into reverse, switch the appliance off, unplug and clean it. X “Care and daily cleaning” see page 23 20 MFW3_EU_8001019358.indb 20 01.12.2015 12:05:48  Tips Meat mincer Using the perforated discs –– Perforated disc, fine (2.7 mm) for: cooked chicken / pork / beef, cooked liver, cooked fish for soups; raw pork and beef for meat loaf; raw liver, meat and bacon for liverwurst; pork for Mettwurst –– Perforated disc, medium (4 mm) for: pork and beef for pâté and Cervelat sausage –– Perforated disc, coarse (8 mm) for: roast pork for goulash soup; leftovers (joint, sausage) for bakes ■■ If you require a finer consistence to your processed food, process it several times or use different perforated discs one after the other (coarse, medium, fine). ■■ You can add other ingredients (e.g. onions, spices) directly during processing. This ensures all ingredients are mixed together thoroughly. Sausage filler ■■ Soak natural casing in lukewarm water for about 10 minutes before processing. ■■ Do not stuff casings too full or the sausages may burst during boiling or frying. Tips en Disposal J Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. Shredding attachment Using the inserts –– Slicing insert: for carrots, celery, kohlrabi, courgettes –– Shredding insert (coarse): for carrots, nuts, hard cheese (e.g. Emmentaler) –– Shredding insert (fine): for nuts, hard cheese, Parmesan cheese –– Grating insert: for potatoes, Parmesan cheese, nuts  MFW3_EU_8001019358.indb 25 25 01.12.2015 12:05:48 en Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories s 638407 Perforated disc (fine) for meat mincer s 637985 Perforated disc (medium) for meat mincer s 637986 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 637987 Sausage filler: for filling artificial and natural casings with sausage meat. For producing meat rolls. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 Kebbe maker: for producing tubes of dough or minced meat. Shredding attachment: for shredding, grating and slicing s 798161 Slicing insert for the shredding attachment s 798162 Shredding insert (coarse) for the shredding attachment Shredding insert (fine) for the shredding attachment Grating insert for the shredding attachment s 798160 s 798130 s 791603 Citrus press attachment: for squeezing oranges, lemons and grapefruits. Spare parts and accessories are available from retailers and Customer Service. 26 MFW3_EU_8001019358.indb 26 01.12.2015 12:05:49 fr Consignes de sécurité Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne jamais pousser à la main les aliments à traiter dans l’orifice de remplissage. Utiliser exclusivement le pilon-poussoir fourni ! Ne jamais nettoyer les lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer à mains nues. Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 10 minutes sans interruption. L’arrêter ensuite et le laisser refroidir à la température ambiante. Pour les modèles avec fonction marche inversée : Ne jamais utiliser simultanément les touches k et rev. N’appuyer sur la touche rev qu’une fois que l’entraînement est complètement immobile. Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Au cours des pages suivantes de cette notice d’utilisation, vous trouverez de précieuses indications sur l’utilisation de cet appareil en toute sécurité. Nous vous demandons à lire minutieusement cette notice d’utilisation et à respecter toutes les instructions. Vous aurez ainsi toute satisfaction de votre appareil pendant de nombreuses années et les résultats qu’il fournira confirmeront votre décision d’achat. Veuillez conserver cette notice d’utilisation en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. Sur notre site web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Conformité d’utilisation�����������������������������28 Consignes de sécurité������������������������������29 Vue d’ensemble����������������������������������������31 Avant la première utilisation���������������������31 Éléments de commande et d’affichage����31 Sécurité anti-surcharge����������������������������32 Fonction marche inversée������������������������32 Appareil de base��������������������������������������32 Base���������������������������������������������������������33 Râpe���������������������������������������������������������34 Presse-agrumes���������������������������������������35 Entretien et nettoyage quotidiens�������������35 Recettes���������������������������������������������������36 Conseils����������������������������������������������������36 Mise au rebut��������������������������������������������37 Garantie����������������������������������������������������37 Pièces de rechange et accessoires����������38 Dérangements et solutions�����������������������39 30 MFW3_EU_8001019358.indb 30 01.12.2015 12:05:49  Conseils Hachoir à viande Utilisation des disques ajourés –– Disque ajouré fin (2,7 mm) pour : Viande cuite de poulet, de porc et de bœuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de bœuf pour rôti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de foie ; viande de porc pour saucisse de viande hachée –– Disque ajouré moyen (4 mm) pour : Viande de porc et de bœuf pour pâté et cervelas –– Disque ajouré grossier (8 mm) pour : Viande de porc rôtie pour goulasch ; restes (de rôti, de charcuterie,...) pour gratin ■■ Pour une consistance plus fine des ­aliments, répéter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, moyen, fin). ■■ D’autres ingrédients peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épices). Tous les ingrédients sont ainsi bien mélangés. Conseils fr Mise au rebut J Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. Accessoire à saucisses ■■ Avant d’utiliser du boyau naturel, le faire tremper env. 10 minutes dans de l’eau tiède. ■■ Ne pas remplir de trop le boyau afin d’éviter qu’il n’éclate lors de la cuisson. Râpe Utilisation des accessoires –– Accessoire à découper : pour les carottes, le céleri, le chou-rave et les courgettes –– Râpe (grossière) : pour les carottes, les noix et les fromages durs (par ex. emmental) –– Râpe (fine) : pour les noix, le fromage dur et le parmesan –– Râpe : pour les pommes de terre, le parmesan et les noix  MFW3_EU_8001019358.indb 37 37 01.12.2015 12:05:50 fr Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires s 638407 s 637985 s 637986 s 637987 s 12000397 Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande Disque ajouré (moyen) pour le hachoir à viande Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande Accessoire à saucisses : pour remplir les boyaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façonner des boudins. s MFZ3DS1 Moule à kebbehs : pour façonner des boulettes de pâte ou de viande hachée. Râpe : pour râper et émincer s 798161 Accessoire à découper pour la râpe s 798162 Insert pour râper (grossier) pour la râpe s 798160 Insert pour râper (fin) pour la râpe s 798130 Accessoire à râper pour la râpe s 791603 Presse-agrumes : pour presser des oranges, citrons ou pamplemousses. s 638281 Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente. 38 MFW3_EU_8001019358.indb 38 01.12.2015 12:05:50  Consigli Tritacarne Utilizzo dei dischi forati –– Disco con fori piccoli (2,7 mm) per: carne cotta di pollame, maiale, di manzo, fegato cotto, pesce cotto per minestre; carne di maiale e di manzo cruda per polpettone; fegato, carne e lardo crudi per paté di fegato; carne di maiale per salsiccia a base di carne affumicata di manzo o di maiale (Mettwurst) –– Disco con fori medi (4 mm) per: carne di maiale e di manzo per paté e cervellata –– Disco con fori grandi (8 mm) per: carne di maiale arrostita per zuppa di gulasch; resti (es. arrosto, salumi) per sformato di avanzi ■■ Se si desidera una consistenza più fine dell’alimento lavorato, ripetere la procedura di sminuzzamento od utilizzare diversi dischi forati uno dopo l’altro (fori grandi, medi, piccoli). ■■ È possibile aggiungere altri ingredienti (es. cipolle, odori) direttamente durante la lavorazione. In tal modo è possibile mescolare bene tra loro tutti gli ingredienti. Insaccatrice Consigli it Smaltimento J Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica. ■■ Prima della lavorazione ammorbidire il budello naturale per ca. 10 minuti in acqua tiepida. ■■ Non riempire eccessivamente il budello in quanto la salsiccia potrebbe rompersi durante la cottura. Adattatore grattugia Utilizzo degli inserti –– Inserto per affettare: per carote, sedano, cavolo rapa, zucchine –– Inserto per grattugiare (grossolanamente): per carote, noci, formaggio duro (ad es. emmental) –– Inserto per grattugiare (finemente): per noci, formaggio duro, parmigiano –– Inserto per grattugiare: per patate, parmigiano, noci  MFW3_EU_8001019358.indb 49 49 01.12.2015 12:05:51 it Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio e accessori s 638407 Disco forato (fine) per tritacarne s 637985 Disco forato (medio) per tritacarne s 637986 Disco forato (grosso) per tritacarne s 637987 Insaccatrice: per riempire budello artificiale e naturale con impasto per salsiccia. Per formare involtini. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 Forma kebbe: per formare rotolini di pasta o carne macinata. Adattatore grattugia: per grattuggiare, grattare e affettare s 798161 Inserto per affettare per l’adattatore grattugia s 798162 Inserto per grattuggiare (grossolanamente) per l’adattatore grattugia Inserto per grattuggiare (finemente) per l’adattatore grattugia Inserto per grattare per l’adattatore grattugia s 798160 s 798130 s 791603 Adattatore spremiagrumi: per spremere limoni, arance o pompelmi. Le parti di ricambio e gli accessori possono essere acquistati presso i rivenditori o tramite il servizio di assistenza clienti. 50 MFW3_EU_8001019358.indb 50 01.12.2015 12:05:51 nl Rasp-opzetstuk Gebruik Aanwijzing: afhankelijk van het gebruiksdoel worden de levensmiddelen verschillend verwerkt. X “Recepten” zie pagina 60 In het volgende voorbeeld wordt beschreven hoe u het basisopzetstuk als vleesmolen kunt gebruiken: WWWaarschuwing Gevaar voor letsel! –– Niet met de handen in de vulschacht grijpen. –– Gebruik voor het aandrukken uitsluitend de stopper. Let op! –– Geen beenderen, kraakbeen, zeen of andere vaste bestanddelen verwerken. –– Geen bevroren vlees verwerken. –– Geen hoge druk met de stopper uitoefenen. X Afbeeldingenreeks G 1. Het voorbereide opzetstuk schuin op de aandrijving van het basisapparaat aanbrengen. 2. Het opzetstuk vervolgens linksom draaien tot dit hoorbaar vastklikt. 3. De vultrechter aanbrengen en de stopper in de vulschacht steken. 4. De levensmiddelen voorbereiden. Grote delen vooraf verkleinen, zodat deze zonder aandrukken in de vulschacht passen. 5. Een geschikte kom onder het opzetstuk plaatsen. De voorbereide levensmiddelen in de vultrechter doen. 6. De stekker in het stopcontact steken. Het apparaat inschakelen. 7. Met de stopper de levensmiddelen met lichte druk in de vulschacht schuiven. 8. Na afloop van de werkzaamheden het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 9. De vultrechter en de stopper verwijderen. 10. De veiligheidsknop ingedrukt houden en het opzetstuk rechtsom draaien tot het loskomt. 11. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar nemen en alle onderdelen reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 60 Rasp-opzetstuk Voor het raspen, wrijven en snijden van bijv. kaas, fruit, groente, noten, amandelen, gedroogde broodjes en andere harde levensmiddelen. Afhankelijk van de aard en consistentie van de te verwerken levensmiddelen de desbetreffende inzetstuk gebruiken. X “Tips” zie pagina 61 Voorbereiding WWWaarschuwing Gevaar voor letsel! Niet in de scherpe messen en randen van de rasp-, wrijf- en snij-inzetstukken grijpen. X Afbeeldingenreeks H 1. De beschermkap openen. Het gewenste inzetstuk in de behuizing aanbrengen. 2. De beschermkap sluiten totdat deze hoorbaar vastklikt. Het rasp-opzetstuk is voorbereid. Gebruik WWWaarschuwing Gevaar voor letsel! –– Niet met de handen in de vulschacht grijpen. –– Gebruik voor het aandrukken uitsluitend de stopper. Let op! –– De stopper kan maar in één richting worden aangebracht. –– Harde schillen (bijv. van noten) verwijderen. –– Geen hoge druk met de stopper uitoefenen. X Afbeeldingenreeks I 1. Het voorbereide opzetstuk schuin op de aandrijving van het basisapparaat aanbrengen. 2. Het opzetstuk vervolgens linksom draaien tot dit hoorbaar vastklikt. 3. De vultrechter aanbrengen en de stopper in de vulschacht steken. 58 MFW3_EU_8001019358.indb 58 01.12.2015 12:05:51 nl Garantie Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Onderdelen en accessoires Onderdelen en accessoires s 638407 Ponsschijf (fijn) voor vleesmolen s 637985 Ponsschijf (gemiddeld) voor vleesmolen s 637986 Ponsschijf (grof) voor vleesmolen s 637987 Worstvuller: voor het vullen van kunst- en natuurdarm met worstmassa. Voor het vormen van rolletjes. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 Kebbevormer: voor het vormen van deeg- of gehaktstaven. Rasp-opzetstuk: voor het raspen, wrijven en snijden s 798161 Snij-inzetstuk voor het rasp-opzetstuk s 798162 Rasp-inzetstuk (grof) voor het rasp-opzetstuk s 798160 Rasp-inzetstuk (fijn) voor het rasp-opzetstuk s 798130 Wrijf-inzetstuk voor het rasp-opzetstuk s 791603 Citruspers-opzetstuk: voor het uitpersen van citroenen, sinaasappels en grapefruits. Reserveonderdelen en accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar. 62 MFW3_EU_8001019358.indb 62 01.12.2015 12:05:52 da Sikkerhedshenvisninger OBS! Apparatet kan blive beskadiget Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer i påfyldningsskakten eller i påsatsene. Kom ikke genstande (f.eks. knive, skeer) i påfyldningsskakten eller i udgangsåbningen. Lad apparatet køre maksimalt 10 minutter uden pause. Sluk det derefter, og lad det køle af til stuetemperatur. Ved modeller med modsatløb-funktion: Brug aldrig taste k og taste rev samtidigt. Brug først tasten rev, når motoren står helt stille. Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. På de følgende sider i denne brugsanvisning kan du finde nyttige henvisningerne angående sikker brug af apparatet. Vi beder dig om at læse denne vejledning grundigt igennem og følge alle anvisninger. Dermed får du glæde at dette apparat i lang tid, og resultaterne af dit arbejde vil bekræfte dig i, at du har købt det helt rigtige produkt. Opbevar denne brugsanvisning til senere brug, og giv den videre til en senere ejer. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Bestemmelsesmæssig brug���������������������64 Sikkerhedshenvisninger���������������������������65 Overblik����������������������������������������������������67 Før første brug������������������������������������������67 Betjenings- og displayelementer��������������67 Overbelastningssikring�����������������������������68 Modsatløb-funktion�����������������������������������68 Motorenhed����������������������������������������������68 Basispåsats����������������������������������������������68 Raspepåsats��������������������������������������������69 Citruspresserpåsats���������������������������������70 Pleje og daglig ­rengøring�������������������������71 Opskrifter��������������������������������������������������71 Tips�����������������������������������������������������������72 Bortskaffelse���������������������������������������������73 Reklamationsret���������������������������������������73 Reservedele og tilbehør���������������������������74 Hjælp i tilfælde af fejl��������������������������������75 66 MFW3_EU_8001019358.indb 66 01.12.2015 12:05:52 da Tips Tilberedning af kibbeh: ■■ Forarbejd blandingen til kødrullerne med kibbeh-formeren. ■■ Skær 7,5 cm lange stykker af den hule kødslange. ■■ Tryk den ene ende af kødrullen sammen. ■■ Tryk en smule fyld ind i åbningen, og tryk derefter den anden ende af kødrullen sammen. ■■ Opvarm olie (ca. 180 °C) og fritturesteg kødrullerne i ca. 6 minutter, til de får en gylden farve. Marcipan –– –– –– –– ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 210 g mandler (groft malet) 210 g flormelis Lidt rosenvand 1 dråbe bittermandelolie Bland mandler og puddersukker godt sammen. Del blandingen i 6 lige store portioner (hver ca. 70 g). Forbered motorenheden med kødhakkerpåsats og den fine hulskive (2,7 mm). Kom den første portion i påfyldningsskålen, og tænd apparatet. Tilsæt en portion mere hvert 5. sekund, indtil alt er forarbejdet. Tilsæt derefter lidt rosenvand og 1 dråbe bittermandelolie, bland det godt, og lad det hele hvile. Tips Kødhakker Anvendelse af hulskiver –– Fin hulskive (2,7 mm) til: kogt hønse-, svine- og oksekød, kogt lever, kogt fisk til supper; råt svine- og oksekød til forloren hare; rå lever, kød og bacon til leverpølse; svinekød til tepølse –– Middel hulskive (4 mm) til: svine- og oksekød til postejer og cervelatpølse –– Grov hulskive (8 mm) til: stegt svinekød til gullaschsuppe; rester (f.eks. steg, pålæg, ...) til gratin med rester ■■ Hvis en finere konsistens af de forarbejdede fødevarer ønskes, gentages processen, eller forskellige hulskiver bruges efter hinanden (grov, middel, fin). ■■ Andre ingredienser (f.eks. løg, krydderier) kan tilsættes direkte ved forarbejdningen. Alle ingredienser blandes dermed godt med hinanden. Pølsestopper ■■ Læg naturtarmen i lunkent vand i ca. 10 minutter, før den forarbejdes. ■■ Fyld ikke tarmen for meget, da pølsen ellers kan springe ved kogning eller stegning. Raspepåsats Anvendelse af indsatse –– Skæreindsats: til gulerødder, selleri, kålrabi, squash –– Raspeindsats (grov): til gulerødder, nødder, hård ost (f.eks. emmentaler) –– Raspeindsats (fin): til nødder, hård ost, parmesanost –– Riveindsats: til kartofler, parmesanost, nødder 72 MFW3_EU_8001019358.indb 72 01.12.2015 12:05:53  Bortskaffelse Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. da Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  MFW3_EU_8001019358.indb 73 73 01.12.2015 12:05:53 da Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør s 638407 Hulskive (fin) til kødhakker s 637985 Hulskive (middel) til kødhakker s 637986 Hulskive (grov) til kødhakker s 637987 Pølsestopper: til at fylde kunst- og naturtarm med pølsemasse. Til at forme små ruller. s 12000397 s MFZ3DS1 Kibbeh-former: til at forme dej- eller hakkekødsruller. Raspepåsats: til at raspe, rive og skære s 798161 Skæreindsats til raspepåsats s 798162 Raspeindsats (grov) til raspepåsats s 798160 Raspeindsats (fin) til raspepåsats s 798130 Riveindsats til raspepåsats s 791603 Citruspresserpåsats: til presning af citroner, appelsiner og grapefrugt. s 638281 Reservedele og tilbehør kan købes i handlen og via kundeservice. 74 MFW3_EU_8001019358.indb 74 01.12.2015 12:05:53 no Sikkerhetshenvisninger Obs! Fare for skader på maskinen Pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i påfyllingssjakten eller i påsatsene. Stikk ikke gjenstander (f.eks. kniver, skjeer) inn i påfyllingssjakten eller i utløpsåpningen. La maskinen gå i maks. 10 minutter uten avbrudd. Slå den deretter av og la den avkjøles til romtemperatur. På modeller med reversfunksjon: Du må aldri bruke k-tasten og rev-tasten samtidig. Vent med å trykke på rev tasten til drevet har stanset helt. Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. På de neste sidene av denne bruksanvisningen finner du verdifull informasjon om sikker bruk av maskinen. Vi ber deg lese grundig gjennom denne bruksanvisningen og følge alle instruksjonene. Da vil du ha glede av maskinen i lang tid, og resultatene av arbeidet med den vil bekrefte at du har gjort et godt valg. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk eller for en senere eier. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside. Innhold Korrekt bruk����������������������������������������������76 Sikkerhetshenvisninger����������������������������77 En oversikt������������������������������������������������79 Før første gangs bruk�������������������������������79 Betjenings- og indikatorelementer������������79 Overlastvern���������������������������������������������80 Reversfunksjon�����������������������������������������80 Basismaskin���������������������������������������������80 Basispåsats����������������������������������������������81 Raspe-påsats�������������������������������������������82 Sitruspresse-påsats����������������������������������82 Stell og daglig ­rengjøring��������������������������83 Oppskrifter������������������������������������������������83 Tips�����������������������������������������������������������84 Avfallshåndtering��������������������������������������85 Garanti������������������������������������������������������85 Reservedeler og tilbehør��������������������������85 Hjelp ved feil���������������������������������������������86 78 MFW3_EU_8001019358.indb 78 01.12.2015 12:05:53  En oversikt X Bilde A 1 Basismaskin a Drev for påsatser b Tasten I eller k* c Tasten O eller rev* d Driftsindikator e Sikringstast f Bærehåndtak g Oppbevaringsrom med lokk h Strømkabel i Kabeloppbevaring 2 Basispåsats a Hus b Påfyllingssjakt c Matebrett d Støter e Snekke med medbringer f Skruring 3 Kjøttkverninnsats a Kniv b Hullskive, fin* c Hullskive, middels d Hullskive, grov 4 Pølsestopperinnsats a Bærering b Pølsestopperdyse 5 Kebbe-innsats a Konusring b Kebbe-dyse X Bilde B 6 Raspelpåsats* a Hus b Påfyllingssjakt c Deksel d Matebrett e Støter f Skjæreinnsats g Raspe-innsats, grov h Raspe-innsats, fin i Rivjerninnsats 7 Sitruspresse-påsats* a Oppsamlingsskål b Silinnsats c Pressekjegle d Drivaksling med fjær * avhengig av modell  MFW3_EU_8001019358.indb 79 En oversikt no Denne bruksanvisningen beskriver flere versjoner av maskinen. Du finner en oversikt på sidene med bilder. X Bilde M Tilbehør og reservedeler kan kjøpes hos kundeservice eller på internettadressen www.bosch-home.com. X ”Reservedeler og tilbehør” se side 85 Før første gangs bruk Før den nye maskinen kan tas i bruk, må den pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har skader! ■■ Ta basismaskinen og alle tilbehørsdelene ut av emballasjen. ■■ Fjern eksisterende forpakningsmateriell. ■■ Ta de monterte enkeltdelene fra hverandre i sine enkeltdeler. Gå i denne forbindelse fram i motsatt rekkefølge til det som er beskrevet under ”Forberedelse”. ■■ Kontroller at alle delene er fullstendige. X Bilde A / B ■■ Kontroller alle delene med henblikk på synlige skader. ■■ Rengjør og tørk alle deler grundig før første bruk. X ”Stell og daglig ­rengjøring” se side 83 Betjenings- og indikatorelementer MFW35... I-tasten Når du trykker på I-tasten slås maskinen på. Drevet starter umiddelbart. O-tasten Når du trykker på O-tasten slås maskinen av. Drevet stoppes. MFW36.../MFW38... k-tasten Når du trykker på k-tasten slås maskinen på. Drevet starter umiddelbart. Når du trykker en gang til på k-tasten slås maskinen av. Drevet stoppes. 79 01.12.2015 12:05:53 no Overlastvern rev-tasten Når du trykker og holder rev-tasten, startes reversfunksjonen. Når du slipper løs rev-tasten, stoppes reversfunksjonen. X ”Reversfunksjon” se side 80 Alle modeller Driftsindikator Driftsindikatoren lyser når maskinen er slått på. På modeller med reversfunksjon blinker funksjonsindikatoren så lenge rev-tasten trykkes. Sikringstast Når sikringstasten trykkes, løsnes den påsatsen som er montert på maskinen. Først når sikringstasten er trykket, kan påsatsen dreies med urviseren og tas av basismaskinen. Kabeloppbevaring Nettkabelen kan trekkes ut av kabeloppbevaringen, eller skyves inn i den igjen. Trekk alltid bare ut så mye kabel som du trenger. Oppbevaringsrom De av kjøttkvernens hullskiver som ikke er i bruk, kan oppbevares i oppbevaringsrommet, og dette kan lukkes med lokket. Overlastvern For å forhindre at det oppstår større skader på maskinen ved overbelastning av basispåsatsen, er medbringeren utstyrt med et innsnitt (fastlagt bruddsted). Ved overbelastning brytes medbringeren av i dette punktet. Du kan få en ny medbringer hos kundeservice (nr. 630701). Reservedeler med fastlagt bruddsted er ikke inkludert i våre garantiforpliktelser. Utskiftning av medbringeren X Bilde C 1. Løsne skuren i medbringeren med en egnet skrutrekker (PH2) og fjern den defekte medbringeren. 2. Sett inn en ny medbringer og skru den fast igjen. Reversfunksjon Kun MFW36.../MFW38... Reversfunksjonen har til oppgave å løsne matvarer som har satt seg fast, ved at snekken roterer bakover en kort tid. Reversfunksjonen kobles automatisk ut etter 15 sekunder. Obs! –– Du må ikke bruke maskinen i reversfunksjon i en lengre periode. –– Du må aldri trykke på rev-tasten når maskinen er slått på. Vent med å trykke på rev-tasten til maskinen har stanset helt. ■■ Slå maskinen av med k-tasten og vent til drevet har stanset. ■■ Trykk kort på rev-tasten og vent til drevet har stanset. ■■ Slå maskinen på igjen med k-tasten. Merk: Hvis matvarene som har satt seg fast, ikke har løsnet etter en kort reversering, må du slå maskinen av, trekke ut støpselet og rengjøre maskinen. X ”Stell og daglig ­rengjøring” se side 83 Basismaskin Forberedelse WWAdvarsel Fare for personskader! Støpselet må først stikkes inn når alle forberedelsene til arbeidet med maskinen er avsluttet og de nødvendige påsatsene er satt korrekt sammen og koblet til basismaskinen. ■■ Plasser basismaskinen på en stabil, vannrett arbeidsflate. ■■ Trekk strømkabelen i nødvendig lengde ut av kabeloppbevaringen. Basismaskin er klargjort. 80 MFW3_EU_8001019358.indb 80 01.12.2015 12:05:53 Avfallshåndtering Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. no Garanti For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør s 638407 Hullskive (fin) for kjøttkvern s 637985 Hullskive (middels) for kjøttkvern s 637986 Hullskive (grov) for kjøttkvern s 637987 Pølsestopper: påfylling av kunst- og naturtarm med pølsedeig. Forming av ruller. s 12000397 s MFZ3DS1 Kebbe-former: forming av deig- eller kjøttdeigpasties. Raspe-påsats: rasping, riving og skjæring s 798161 Skjære-innsats for raspe-påsats s 798162 Raspe-innsats (grov) for raspe-påsats s 798160 Raspe-innsats (fin) for raspe-påsats s 798130 Rivjern-innsats for raspe-påsats s 791603 Sitruspresse-påsats: for pressing av appelsiner, sitroner eller grapefrukt. s 638281 Reservedeler og tilbehør kan kjøpes hos forhandleren eller hos kundeservice. 85 MFW3_EU_8001019358.indb 85 01.12.2015 12:05:54  Säkerhetsanvisningar sv Varning! Risk för skador på apparaten Se till att det inte finns några oavsiktliga föremål i påfyllningsröret eller i tillsatserna. Använd inga föremål (som kniv eller sked) i påfyllningsröret eller utloppsröret. Apparaten får köras högst 10 minuter utan paus. Stäng sedan av den och låt den svalna till rumstemperatur. För modeller med backfunktion: Använd aldrig knappen k och rev samtidigt. Tryck på rev först när motorn har stannat helt. Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. På de följande sidorna i bruksanvisningen hittar finns värdefulla tips för hur du kan använda apparaten. Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen noga och att följa alla instruktionerna. Då kommer du att ha glädje av apparaten under lång tid, och dina arbetsresultat kommer att visa att du valde rätt vid köpet. Förvara bruksanvisningen för senare användning eller till nästa ägare. Mer information om våra produkter finns på vår Internet-sida.  MFW3_EU_8001019358.indb 89 Innehåll Användning för avsett ändamål����������������87 Säkerhetsanvisningar�������������������������������88 Översikt����������������������������������������������������90 Före första användningen������������������������90 Reglage och displayer������������������������������90 Överbelastningsskydd������������������������������91 Backfunktion���������������������������������������������91 Motordel���������������������������������������������������91 Bastillsats�������������������������������������������������92 Rivtillsats��������������������������������������������������93 Citruspress�����������������������������������������������93 Skötsel och daglig rengöring��������������������94 Recept������������������������������������������������������95 Tips�����������������������������������������������������������95 Avfallshantering����������������������������������������96 Konsumentbestämmelser�������������������������96 Reservdelar och tillbehör��������������������������97 Råd vid fel������������������������������������������������98 89 01.12.2015 12:05:54 sv Avfallshantering Rivtillsats Användning av insatserna –– Skärinsats: till morötter, selleri, kålrabbi och zucchini –– Rivinsats (grov): till morötter, nötter och hårdost (t.ex. herrgårdsost) –– Rivinsats (fin): till nötter, hårdost och parmesanost –– Strimmelinsats: till potatis, parmesanost och nötter Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. 96 MFW3_EU_8001019358.indb 96 01.12.2015 12:05:55 Reservdelar och tillbehör sv Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör s 638407 Hålskiva (fin) för köttkvarn s 637985 Hålskiva (medel) för köttkvarn s 637986 Hålskiva (grov) för köttkvarn s 637987 Korvstoppare: för att fylla konst- och naturtarm med korvmassa. För att forma rullar. s 12000397 s 638281 Kubbe-formare: för att forma deg- eller köttrör. s MFZ3DS1 Rivtillsats: för att riva, strimla och skiva s 798161 Skärinsats till rivtillsats s 798162 Rivinsats (grov) till rivtillsats s 798160 Rivinsats (fin) till rivtillsats s 798130 Rivinsats till rivtillsats s 791603 Citruspress: för att pressa apelsiner, citroner eller grapefrukt. Reservdelar och tillbehör kan köpas i handeln eller beställas från kundtjänst. 97 MFW3_EU_8001019358.indb 97 01.12.2015 12:05:55 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet WW Varoitus Sähköisku- ja palovaara Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon suojamaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan. Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli. Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin tai tyhjäkäynnillä. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. WW Varoitus Loukkaantumisvaara Käytön jälkeen odota, kunnes käyttöakseli pysähtyy. Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin asennat tai vaihdat lisäosia. Älä koske viipalointi- tai raastinosien teräviin teriin tai syrjiin. Älä koske pyöriviin osiin. Älä laita käsiä täyttösuppiloon tai poistoaukkoon. Älä koskaan työnnä käsiteltäviä elintarvikkeita täyttösuppiloon käsin. Käytä aina oheista syöttöpaininta! Älä missään tapauksessa puhdista viipalointi- tai raastinosien teräviä teriä tai syrjiä käsin. Huomio! Laite saattaa vahingoittua Varmista, ettei täyttösuppilossa tai lisäosissa ole ylimääräisiä kappaleita. Älä työnnä täyttösuppiloon tai poistoaukkoon mitään esineitä (esim. veitsiä, lusikoita). Laite saa käydä keskeytyksettä enintään 10 minuuttia. Tämän jälkeen kytke se pois päältä ja anna sen jäähtyä huonelämpötilaan. Suunnanvaihtotoiminnolla varustetut mallit: Älä koskaan käytä samanaikaisesti valitsimia k ja rev. Valitsinta rev saa käyttää vasta, kun käyttöakseli on pysähtynyt kokonaan. 100 MFW3_EU_8001019358.indb 100 01.12.2015 12:05:55  Marsipaani Makkaran täyttölaite ■■ Raastinosa –– –– –– –– ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ fi Vinkkejä 210 g karkeasti jauhettua mantelia 210 g tomusokeria hieman ruusuvettä 1 tippa karvasmanteliöljyä Sekoita manteli ja tomusokeri hyvin. Jaa seos 6:een yhtä suureen osaan (kukin n. 70 g). Kiinnitä peruslaitteeseen lihamylly ja hieno reikälevy (2,7 mm). Täytä ensimmäinen annos täyttöastiaan ja kytke laite päälle. Lisää uusi annos aina 5 sekunnin välein, kunnes koko taikina on käsitelty. Lisää sitten hieman ruusuvettä ja 1 tippa karvasmanteliöljyä, sekoita ja anna taikinan levätä. Vinkkejä Lihamylly Reikälevyjen käyttö –– Reikälevy, hieno (2,7 mm): keitetty kanan-, sian- ja naudanliha, keitetty maksa, keitetty kala keittoihin; raaka sian- ja naudanliha jauhelihamurekkeisiin; raaka maksa, liha ja silava maksamakkaraan; sianliha ruokamakkaraan –– Reikälevy, keskikarkea (4 mm): sian- ja naudanliha pasteijoihin ja Cervelat-makkaraan –– Reikälevy, karkea (8 mm): paistettu sianliha gulassikeittoihin; tähteet (esim. paisti, makkarat, ...) laatikoihin ■■ Mikäli toivot elintarvikkeiden hienompaa koostumusta, toista hienontaminen tai käytä peräkkäin eri kokoisia reikälevyjä (karkea, keskikarkea, hieno). ■■ Muut ainekset (esim. sipulit, mausteet) voidaan lisätä seokseen suoraan käsittelyn aikana. Näin kaikki ainekset sekoittuvat hyvin keskenään.  MFW3_EU_8001019358.indb 107 ■■ Liota luonnonsuolta ennen käsittelyä haaleassa vedessä noin 10 minuuttia. ■■ Varo täyttämästä makkaroiden kuorta liian täyteen, koska makkarat saattavat silloin haljeta keitettäessä tai paistettaessa. Terien käyttö –– Viipalointiterä: porkkanoille, sellerille, kyssäkaalille, kesäkurpitsalle –– Raastinterä (karkea): porkkanoille, pähkinöille, kovalle juustolle (esim. Emmental) –– Raastinterä (hieno): pähkinöille, kovalle juustolle, parmesaanille –– Hienonnusterä: perunoille, parmesaanille, pähkinöille Jätehuolto J Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. 107 01.12.2015 12:05:56 fi Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat s 638407 Reikälevy (hieno) lihamyllyä varten s 637985 Reikälevy (keskikarkea) lihamyllyä varten s 637986 Reikälevy (karkea) lihamyllyä varten s 637987 Makkaran täyttölaite: teko- ja luonnonsuolien täyttämiseen makkaramassalla. Rullien muotoiluun. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 Kebben valmistusosa: Taikina- tai jauhelihakääröjen muotoiluun. Raastinosa: raastamiseen, hienontamiseen ja viipalointiin s 798161 Viipalointiterä raastinosaa varten s 798162 Raastinterä (karkea) raastinosaa varten s 798160 Raastinterä (hieno) raastinosaa varten s 798130 Hienonnusterä raastinosaa varten s 791603 Sitruspuserrin: sitruunoiden, appelsiinien ja greippien mehuksi puristamiseen Varaosia ja lisävarusteita on saatavissa jälleenmyyjiltä tai huoltopalvelusta. 108 MFW3_EU_8001019358.indb 108 01.12.2015 12:05:56 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la utilización por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecuados para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cocida, tocino, aves y pescado. Embutidora: para preparar embutidos y rollitos. Moldeador para kebbe: para preparar albóndigas de masa y albóndigas rellenas de carne. Adaptador para rallado grueso: para rallar, raspar y cortar alimentos. Exprimidor de cítricos: para exprimir cítricos. Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elementos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar nunca los adaptadores ni los elementos insertables de corte o rallado para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptador. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. La superficie de trabajo debe estar fácilmente accesible, debe ser resistente a la humedad, firme, lisa, seca y lo suficientemente grande para evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajar sin problemas. 110 MFW3_EU_8001019358.indb 110 01.12.2015 12:05:56  Indicaciones de seguridad es Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. Indicaciones de seguridad WW Advertencia ¡Peligro de electrocución y de incendio! El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté instalado de acuerdo con las normas vigentes. Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. WW Advertencia Peligro de lesiones Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de montar o cambiar los adaptadores, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en la boca de llenado o la abertura de entrada.  MFW3_EU_8001019358.indb 111 111 01.12.2015 12:05:56 es Indicaciones de seguridad No introducir nunca los alimentos en la boca de llenado con las manos. ¡Utilizar sólo el empujador suministrado con el aparato! No tocar nunca las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte con las manos sin utilizar guantes protectores. ¡Atención! Pueden producirse daños o desperfectos en el aparato Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la boca de llenado o en la abertura de entrada. El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante 10 minutos como máximo. A continuación, apagarlo y dejar que se enfríe a temperatura ambiente. En modelos con función de marcha inversa: No pulsar nunca la tecla k y la tecla rev al mismo tiempo. Pulsar la tecla rev solo una vez que el accionamiento se haya detenido por completo. Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En las siguientes páginas de estas instrucciones de uso encontrará indicaciones útiles para un manejo seguro del aparato. Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y siga todas las indicaciones. De este modo, podrá sacar el mayor provecho del aparato y obtendrá tan buenos resultados que estará seguro de haber realizado la mejor compra. Conserve estas instrucciones de uso por si necesita consultarlas más tarde o entregársela al siguiente propietario. En nuestra página web encontrará más información sobre nuestros productos. Contenido Uso conforme a lo prescrito����������������������110 Indicaciones de seguridad������������������������111 Descripción del aparato����������������������������113 Antes de usar el aparato por primera vez113 Controles e indicadores����������������������������114 Seguro contra sobrecarga������������������������114 Función de marcha inversa����������������������114 Base motriz�����������������������������������������������115 Adaptador básico��������������������������������������115 Adaptador para rallado grueso�����������������116 Adaptador exprimidor de cítricos��������������117 Cuidado y limpieza diaria��������������������������118 Recetas�����������������������������������������������������118 Sugerencias����������������������������������������������119 Eliminación����������������������������������������������� 120 Garantía��������������������������������������������������� 120 Piezas de repuesto y accesorios������������� 121 Localización de averías��������������������������� 122 112 MFW3_EU_8001019358.indb 112 01.12.2015 12:05:56  Descripción del aparato X Figura A 1 Base motriz a Accionamiento para adaptadores b Tecla I o k* c Tecla O o rev* d Indicador de funcionamiento e Tecla de bloqueo f Asa de transporte g Compartimento para guardar accesorios con tapa h Cable de conexión a la red i Compartimento para guardar el cable 2 Adaptador básico a Carcasa b Boca de llenado c Bandeja de carga d Empujador e Tornillo sin fin con elemento de arrastre f Anillo roscado 3 Elemento insertable picadora de carne a Cuchilla b Disco perforado, fino* c Disco perforado, mediano d Disco perforado, grueso 4 Elemento insertable embutidora a Anillo de soporte b Boquilla para embutidora 5 Elemento insertable para kebbe a Anillo cónico b Boquilla para kebbe X Figura B 6 Adaptador para rallado grueso* a Carcasa b Boca de llenado c Tapa de cierre d Bandeja de carga e Empujador f Elemento insertable para corte g Adaptador para rallado grueso (agujeros más grandes) h Adaptador para rallado grueso (agujeros más pequeños) i Adaptador para rallado fino  MFW3_EU_8001019358.indb 113 Descripción del aparato es 7 Adaptador exprimidor* a Bandeja colectora b Filtro c Cono exprimidor d Eje de accionamiento con resorte * según modelo Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. En las páginas con imágenes encontrará una vista general. X Figura M Los accesorios y piezas de repuesto se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica o de la página www.bosch-home.com. X “Piezas de repuesto y accesorios” véase la página 121 Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo y comprobarlo. ¡Atención! ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado! ■■ Sacar del embalaje la base motriz y todos los accesorios. ■■ Retirar el material de embalaje existente. ■■ Desarmar los componentes en piezas individuales. Seguir los pasos indicados en el apartado “Preparativos”, pero en orden inverso. ■■ Comprobar que estén todas las piezas. X Figura A / B ■■ Comprobar si alguna de las piezas presenta daños visibles. ■■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso.X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 113 01.12.2015 12:05:56 es Controles e indicadores Controles e indicadores MFW35... Tecla I La tecla I sirve para encender el aparato. El accionamiento se pone inmediatamente en marcha. Tecla O La tecla O sirve para apagar el aparato. El accionamiento se detiene. MFW36.../MFW38... Tecla k Pulsando la tecla k el aparato se enciende. El accionamiento se pone inmediatamente en marcha. Si se vuelve a pulsar la tecla k, el aparato se apaga. El accionamiento se detiene. Tecla rev Manteniendo pulsada la tecla rev se inicia la función de marcha inversa. Al soltar la tecla rev, la función de marcha inversa se detiene. X “Función de marcha inversa” véase la página 114 Todos los modelos Indicador de funcionamiento El indicador de funcionamiento se ilumina cuando el aparato está encendido. En modelos con función de marcha inversa, el indicador de funcionamiento parpadea mientras se está pulsando la tecla rev. Tecla de bloqueo Pulsando la tecla de bloqueo se desbloquea el adaptador montado en el aparato. El adaptador sólo podrá girarse en sentido horario y desmontarse de la base motriz después del pulsar la tecla de bloqueo. Compartimento para guardar el cable El cable de red puede extraerse del compartimento para guardar el cable o volver a introducirse en él. Extraer sólo la cantidad de cable necesaria. Compartimento para guardar accesorios Los discos perforados de la picadora de carne que no se utilicen pueden guardarse en el compartimento de almacenamiento y éste puede cerrarse con la tapa. Seguro contra sobrecarga Para proteger el aparato contra posibles daños por sobrecarga del adaptador básico, el elemento de arrastre posee una entalladura (o punto de rotura prescrito) que se rompe en caso de sobrecarga. En caso de sobrecarga, el elemento de arrastre se rompe en ese punto. Puede solicitarse un nuevo elemento de arrastre al servicio de asistencia técnica (n.° 630701). Los repuestos con punto de ruptura prescrito no entran dentro de nuestras obligaciones de garantía. Sustitución del elemento de arrastre X Figura C 1. Soltar el tornillo del elemento de arrastre con un destornillador adecuado (PH2) y retirar el elemento de arrastre defectuoso. 2. Insertar un nuevo elemento de arrastre y volver a apretarlo. Función de marcha inversa SOLO MFW36.../MFW38... La función de marcha inversa sirve para desprender alimentos que hayan podido quedarse adheridos mediante una breve marcha atrás del tornillo sin fin. La función de marcha inversa se apaga automáticamente tras 15 segundos. ¡Atención! –– No dejar el aparato en la función de marcha inversa durante más tiempo. –– No pulsar nunca la tecla rev mientras el aparato está encendido. Pulsar la tecla rev solo una vez que el aparato se haya detenido completamente. ■■ Apagar el aparato con la tecla k y esperar a que el accionamiento se detenga. ■■ Pulsar brevemente la tecla rev y esperar a que el accionamiento se detenga. ■■ Volver a encender el aparato pulsando la tecla k. 114 MFW3_EU_8001019358.indb 114 01.12.2015 12:05:56  Nota: Si los alimentos adheridos no se desprenden tras un breve tiempo de marcha inversa, apagar el aparato, desenchufarlo de la red y limpiarlo. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Base motriz Preparativos WWAdvertencia ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez concluidos todos los preparativos y una vez que los adaptadores necesarios se hayan montado correctamente en la base motriz. ■■ Colocar la base motriz sobre una superficie de trabajo estable y horizontal. ■■ Extraer la longitud de cable necesaria del compartimento para el cable. La base motriz está preparada. Adaptador básico El adaptador básico se utiliza para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne Para triturar alimentos crudos o cocidos. Utilizar el disco perforado adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X “Sugerencias” véase la página 119 Embutidora Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos. Moldeador de kebbe Para hacer albóndigas de masa o de carne picada. Nota: Con el adaptador básico y los accesorios adecuados, que puede obtener a través del servicio de asistencia técnica, son posibles otras aplicaciones. ¡Atención! Al ensamblar los distintos componentes, orientar las entalladuras de los elementos insertables hacia la pieza complementaria de la carcasa.  MFW3_EU_8001019358.indb 115 Base motriz es Preparativos picadora de carne WWAdvertencia ¡Peligro de lesiones! No tocar la cuchilla afilada. ¡Atención! Utilizar siempre solo un disco perforado. X Figura D 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar sobre el tornillo sin fin primero la cuchilla y después el disco perforado que desee. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. La picadora de carne está preparada. Preparativos embutidora X Figura E 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar primero el disco portante sobre el tornillo sin fin y a continuación la boquilla de la embutidora en la carcasa. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. La embutidora está preparada. Preparativos moldeador para Kebbe X Figura F 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar primero el anillo cónico sobre el tornillo sin fin y después la boquilla de kebbe en la carcasa. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. El moldeador de kebbe está preparado. Uso Nota: Los alimentos se procesan de forma diferente dependiendo de para qué se vayan a utilizar. X “Recetas” véase la página 118 115 01.12.2015 12:05:57 es Adaptador para rallado grueso El siguiente ejemplo describe la utilización del adaptador básico como picadora de carne: WWAdvertencia ¡Peligro de lesiones! –– No introducir las manos en la boca de llenado. –– Empujar los productos sólo con el empujador. ¡Atención! –– No procesar huesos, cartílagos, tendones ni otros componentes sólidos. –– No procesar carne congelada. –– No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes G 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado. 4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 5. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. 7. Introducir los alimentos en la boca de llenado empujándolos ligeramente con el empujador. 8. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 9. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 10. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 11. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Adaptador para rallado grueso Para rallar y cortar queso, frutas, verduras, nueces, almendras, panecillos secos y otros alimentos duros. Utilizar el elemento insertable adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X “Sugerencias” véase la página 119 Preparativos WWAdvertencia ¡Peligro de lesiones! No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. X Secuencia de imágenes H 1. Abrir la tapa de cierre. Introducir el elemento insertable deseado en la carcasa. 2. Cerrar la tapa de cierre hasta oír como encaja. El adaptador para rallado grueso está preparado. Uso WWAdvertencia ¡Peligro de lesiones! –– No introducir las manos en la boca de llenado. –– Empujar los productos sólo con el empujador. ¡Atención! –– El empujador solo se puede emplear en una dirección. –– Retirar las cáscaras duras (p. ej. de nueces). –– No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes I 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado. 116 MFW3_EU_8001019358.indb 116 01.12.2015 12:05:57  4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 5. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. 7. Introducir los alimentos en la boca de llenado empujándolos ligeramente con el empujador. Los alimentos se cortan o se rallan. 8. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 9. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 10. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 11. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Adaptador exprimidor de cítricos Para exprimir cítricos, como limones, naranjas, pomelos. Preparativos WWAdvertencia ¡Peligro de lesiones! El adaptador exprimidor de cítricos se monta directamente en la base motriz. Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez concluidos todos los preparativos para trabajar con el aparato. ¡Atención! Para preparar y utilizar el exprimidor de cítricos, inclinar la base motriz 90°. No utilizar nunca ningún otro adaptador en esta posición.  MFW3_EU_8001019358.indb 117 Adaptador exprimidor de cítricos es X Secuencia de imágenes J 1. Sujetar la base motriz por el asa y desplegarla de forma que el accionamiento señale hacia arriba. En caso necesario, girar la base motriz para poder acceder bien a las teclas. 2. Introducir el eje de accionamiento con el resorte hacia abajo en el accionamiento de la base motriz. ¡Atención! El eje de accionamiento debe poder presionarse ligeramente hacia abajo con el dedo. No debe tener restos de zumo adheridos ni estar bloqueado por pepitas o cuerpos extraños. 3. Colocar la bandeja colectora inclinada sobre el accionamiento. 4. Girar la bandeja colectora en sentido antihorario hasta oír como encaja. 5. Encajar el filtro sobre la bandeja colectora. 6. Colocar el cono exprimidor sobre el eje de accionamiento. El adaptador exprimidor de cítricos está montado sobre la base motriz y preparado. Uso X Secuencia de imágenes K 1. Partir los cítricos a la mitad. 2. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. 3. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. El accionamiento se pone en marcha. 4. Cortar la fruta a la mitad y colocarla, por la parte del corte, sobre el cono exprimidor. A continuación, presionarla hacia abajo. El cono exprimidor girará en cuanto se haga presión con la fruta sobre él. 5. Para dejar de exprimir, reducir la presión sobre el cono exprimidor. 6. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 7. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 117 01.12.2015 12:05:57 es Cuidado y limpieza diaria 8. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Advertencias: –– Para conseguir una buena cantidad de zumo, el proceso debería repetirse varias veces. –– En caso necesario, vaciar el filtro con la pulpa más gruesa y las pepitas. Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y todos los accesorios después de su uso. WWAdvertencia ¡Peligro de descarga eléctrica! –– Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente. –– No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas. ¡Peligro de lesiones! No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. ¡Atención! –– No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. –– No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos. –– No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. En la figura L encontrará una vista general de cómo limpiar cada pieza. ■■ Limpiar y secar la base motriz con un paño suave y húmedo. ■■ Desmontar los adaptadores utilizados siguiendo los mismos pasos pero en orden inverso(véase “Preparativos” en el correspondiente adaptador). ■■ Limpiar todos los accesorios con agua con un poco de jabón y un paño o esponja suave, o con un cepillo suave. ■■ Dejar secar todas las piezas. Advertencias: –– Las piezas de metal deberán secarse inmediatamente frotándolas con un paño y deberán untarse con un poco de aceite de cocina para protegerlas contra el óxido. –– Al procesar zanahorias y productos similares, las piezas de plástico podrían decolorarse. Estas decoloraciones pueden eliminarse aplicando varias gotas de aceite de cocina. Recetas Kebbe Albóndigas de masa: –– 500 gramos de carne de cordero cortada en tiras –– 500 gramos de trigo burgol lavado y escurrido –– 1 cebolla pequeña picada ■■ Procesar alternativamente el cordero y el trigo con la picadora (disco perforado fino). ■■ Amasar bien la mezcla, añadiendo la cebolla. ■■ Volver a procesar dos veces la mezcla con la picadora de carne. Ingredientes para el relleno: –– 400 gramos de carne de cordero cortada en tiras –– 2 cebollas medianas picadas –– 1 cucharada sopera de aceite –– 1 cucharada sopera de harina –– 2 cucharillas de pimentón –– Sal y pimienta ■■ Procesar el cordero con la picadora de carne (disco perforado fino). ■■ Dorar las cebollas. ■■ Añadir la carne de cordero y freír hasta que esté dorada por fuera. ■■ Agregar los restantes ingredientes. ■■ Rehogar durante 1–2 minutos. ■■ Verter el aceite sobrante. ■■ Dejar enfriar el relleno. 118 MFW3_EU_8001019358.indb 118 01.12.2015 12:05:57  Sugerencias Preparación de la masa de Kebbe: ■■ Procesar la masa para las albóndigas con el moldeador de kebbe. ■■ Cortar el rollo hueco de masa en tiras de 7,5 cm. ■■ Aplastar uno de los extremos de las tiras para cerrarlo. ■■ Introducir por el extremo abierto de la albóndiga algo de relleno; aplastar también este extremo para cerrar la albóndiga. ■■ Calentar aceite (aprox. a 180 °C) y freír las albóndigas durante aprox. 6 minutos, hasta que adquieran un color dorado. Mazapán –– –– –– –– ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 210 g de almendras (molidas gruesas) 210 g de azúcar glas un poco de agua de rosas 1 gota de aceite de almendras amargas Mezclar bien las almendras con el azúcar glas. Repartir la mezcla en 6 porciones iguales (aprox. 70 g cada una). Preparar la base motriz con el adaptador de picadora de carne y el disco perforado fino (2,7 mm). Introducir la primera porción en la boca de llenado y encender el aparato. Introducir una nueva porción cada 5 segundos hasta que estén todas procesadas. Agregar a continuación un poco de agua de rosas y una gota de aceite de almendras amargas, mezclarlo y dejar reposar.  MFW3_EU_8001019358.indb 119 es Sugerencias Picadora de carne Utilización de los discos perforados –– Disco perforado fino (2,7 mm): Para procesar carne de pollo, cerdo y res cocida; hígado cocido, pescado cocido para sopas; carne de cerdo y de res cruda para pastel de carne picada; hígado crudo, carne y tocino para morcillas de hígado (Leberwurst); carne de cerdo para sobrasada (Mettwurst) –– Disco perforado mediano (4 mm): Para procesar carne de cerdo y res para patés y salchichas tipo cervelata –– Disco perforado grueso (8 mm): Para procesar carne de cerdo asada para preparar estofados de carne (goulash); restos de carne (de asados, embutidos) para preparar soufflés de restos de carne ■■ Si se desea que los alimentos procesados tengan una consistencia más fina, repetir el proceso de triturado o utilizar distintos discos perforados uno detrás de otro (grueso, medio, fino). ■■ Otros ingredientes (p. ej. cebolla, especias) pueden añadirse directamente durante el procesado. De este modo los ingredientes se mezclan bien entre ellos. Embutidora ■■ Reblandecer la tripa natural durante aprox. diez minutos en agua templada antes de embutir la carne en ella. ■■ No introducir demasiada carne en la tripa, ya que si no se abriría al cocerla o freírla. 119 01.12.2015 12:05:57 es Eliminación Adaptador para rallado grueso Utilización de los elementos insertables –– Elemento insertable para cortar: para zanahorias, apio, colinabo, calabacín –– Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes): para zanahorias, nueces, queso duro (p. ej. emmental) –– Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños): para nueces, queso duro, queso parmesano –– Elemento insertable para rallado fino: para patatas, queso parmesano, nueces Eliminación J Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso. 120 MFW3_EU_8001019358.indb 120 01.12.2015 12:05:57 Piezas de repuesto y accesorios es Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios s 638407 Disco perforado (fino) para picadora s 637985 Disco perforado (mediano) para picadora s 637986 Disco perforado (grueso) para picadora s 637987 Embutidora: Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 s 798161 s 798162 s 798160 s 798130 s 791603 Moldeador para kebbe: para moldear albóndigas de masa o de carne picada. Adaptador para rallado grueso: para rallar y cortar Elemento insertable para corte para adaptador de rallado grueso Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes) para adaptador de rallado grueso Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños) para adaptador de rallado grueso Elemento insertable para rallado fino para adaptador de rallado grueso Adaptador exprimidor de cítricos: Para exprimir naranjas, limones o pomelos. Las piezas de repuesto y accesorios pueden obtenerse a través de distribuidores o del servicio de asistencia técnica. 121 MFW3_EU_8001019358.indb 121 01.12.2015 12:05:57 es Localización de averías Localización de averías Problema El aparato no se pone en marcha al encenderlo. El aparato funciona con normalidad pero no procesa los alimentos. Causa El aparato no tiene corriente eléctrica. El aparato está sobrecargado y el elemento de arrastre se ha partido en el punto de rotura prescrito. Solución Conectar el aparato a la red. Desconectar el aparato y esperar a que se haya detenido completamente. Desenchufar el aparato, retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo. Sustituir el elemento de arrastre. X “Seguro contra sobrecarga” véase la página 114 Los alimentos no se El adaptador o el tornillo sin Aparatos sin marcha inversa: procesan o se procesan fin están atascados. Apagar el aparato, esperar a que muy lentamente. se detenga completamente y desenchufarlo de la red. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Aparatos con marcha inversa: Apagar el aparato y esperar a que se detenga completamente. Pulsar brevemente la tecla rev para soltar el bloqueo. Una vez que se detenga el aparato, volver a encenderlo y continuar el trabajo. X “Función de marcha inversa” véase la página 114 Se ejerce demasiada Ejercer menos presión sobre el presión sobre el empujador empujador e introducir menos o la boca de llenado está alimentos en la boca de llenado. demasiado llena. Retirar los elementos duros. Cocer Los alimentos a procesar todavía contienen elemen- o rehogar la verdura dura antes de procesarla. tos duros. La función de marcha Se ha pulsado la tecla Desconectar el aparato y esperar inversa no arranca. rev antes de que el a que se haya detenido compleaparato se haya detenido tamente. Solo entonces pulsar la completamente. tecla rev. El tornillo sin fin está dema- Desconectar el aparato, esperar siado obturado. a que se haya detenido completamente y desenchufarlo de la red. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Si no puede solucionar algún problema, póngase en contacto con el teléfono de asistencia. Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas instrucciones. 122 MFW3_EU_8001019358.indb 122 01.12.2015 12:05:57 pt Acessório para espremer citrinos 5. Colocar um recipiente adequado por baixo do acessório. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento. 6. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho. 7. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levemente com o calcador. Os alimentos são cortados ou ralados. 8. Quando o trabalho terminar, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. 9. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador. 10. Manter premido o botão de segurança e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar. 11. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente. X “Conservação e limpeza diária” ver página 131 Acessório para espremer citrinos Para espremer citrinos, p. ex., limões, laranjas e toranjas. Preparação WWAviso Perigo de ferimentos! O acessório para espremer citrinos é montado directamente no aparelho base. Só ligar a ficha à tomada quando estiverem concluídos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho. Atenção! Para preparar e utilizar o acessório para espremer citrinos é necessário rebater o aparelho base a 90°. Nunca utilizar outros acessórios nesta posição. X Sequência de imagens J 1. Segurar no aparelho base pela pega de transporte e rebater, para que o accionamento fique virado para cima. Caso seja necessário, virar o aparelho base para aceder facilmente aos botões. 2. Introduzir o veio de accionamento, com o elemento de mola virado para baixo, no accionamento do aparelho base. Atenção! Deve ser possível premir ligeiramente para baixo o veio de accionamento com o dedo. Não deve haver resíduos de sumo colados ao veio nem caroços ou objectos estranhos a bloqueá-lo. 3. Enfiar o recipiente de recolha inclinado no accionamento. 4. Rodar o recipiente de recolha em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe. 5. Encaixar o passador de encaixe no recipiente de recolha. 6. Encaixar o cone espremedor no veio de accionamento. O acessório para espremer citrinos está montado no aparelho base e preparado. Utilização X Sequência de imagens K 1. Cortar os citrinos ao meio. 2. Colocar um recipiente adequado por baixo do acessório. 3. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho. O accionamento arranca. 4. Colocar os citrinos cortados em metades com a superfície cortada sobre o cone espremedor e pressionar para baixo. O cone espremedor começa a girar assim que o fruto é pressionado sobre o cone espremedor. 5. Para deixar de espremer, reduza a pressão sobre o cone espremedor. 6. Quando o trabalho terminar, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. 7. Manter premido o botão de segurança e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar. 8. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente. X “Conservação e limpeza diária” ver página 131 Indicações: –– Para obter o melhor rendimento de sumo possível, deverá espremer várias vezes repetidas. –– Se necessário, remova do passador de encaixe os restos de fruta maiores e os caroços. 130 MFW3_EU_8001019358.indb 130 01.12.2015 12:05:58 pt Sugestões Maçapão Acessório para enchidos –– 210 g de amêndoa (moída grosseiramente) –– 210 g de açúcar em pó –– Um pouco de água de rosas –– 1 gota de óleo de amêndoas amargas ■■ Misturar bem as amêndoas e o açúcar em pó. ■■ Dividir a mistura em 6 doses iguais (de aprox. 70 g cada). ■■ Preparar o aparelho base com o acessório de picador de carne e o disco com furos fino (2,7 mm). ■■ Introduzir a primeira dose na cubeta de enchimento e ligar o aparelho. ■■ Adicionar outra dose de 5 em 5 segundos, até processar a mistura completa. ■■ Depois juntar um pouco de água de rosas e 1 gota de óleo de amêndoas amargas, mexer bem e deixar repousar. ■■ Demolhar a tripa natural em água morna durante 10 minutos antes de a utilizar. ■■ Não encher demasiado a tripa do enchido, pois, caso contrário, os enchidos podem rebentar ao serem cozidos ou fritos. Sugestões J Picador de carne Utilização dos discos com furos –– Disco com furos fino (2,7 mm) para: Carne de galinha, porco e vaca cozinhada, fígado cozinhado, peixe cozido para sopas; carne crua de porco e vaca para picar; fígado cru, carne e bacon para enchidos de fígado; carne de porco para salsicha defumada –– Disco com furos médio (4 mm) para: Carne de porco e vaca para pastéis e enchidos –– Disco com furos grosso (8 mm) para: Carne de porco salteada para sopa de carne; restos (p. ex., carne assada, enchidos) para fazer empadão ■■ Caso pretenda obter uma consistência mais fina dos alimentos processados, triturar novamente ou utilizar sucessivamente os diferentes discos com furos (grosso, médio, fino). ■■ Pode adicionar directamente mais ingredientes (p. ex., cebolas, especiarias) enquanto processa os alimentos. Deste modo, todos os ingredientes ficam bem misturados. Acessório para ralar Utilização das peças de encaixe –– Peça de encaixe para cortar: para cenouras, aipo, rábano, curgetes –– Peça de encaixe para ralar (grossa): para cenouras, nozes, queijo duro (p. ex., queijo suíço) –– Peça de encaixe para ralar (fina): para nozes, queijo duro, queijo parmesão –– Peça de encaixe para raspar: para batatas, queijo parmesão, nozes Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. 132 MFW3_EU_8001019358.indb 132 01.12.2015 12:05:58 pt Peças de substituição e acessórios Peças de substituição e acessórios Peças de substituição e acessórios s 638407 Disco com furos (fino) para picador de carne s 637985 Disco com furos (médio) para picador de carne s 637986 Disco com furos (grosso) para picador de carne s 637987 Acessório para enchidos: para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchidos. Para formar rolos. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 s 798161 s 798162 s 798160 s 798130 s 791603 Acessório para bolinhos de carne: para formar rolos de massa ou carne picada. Acessório para ralar: para ralar, raspar e cortar Peça de encaixe para cortar do acessório para ralar Peça de encaixe para ralar (grossa) do acessório para ralar Peça de encaixe para ralar (fina) do acessório para ralar Peça de encaixe para raspar do acessório para ralar Acessório para espremer citrinos: para espremer laranjas, limões ou toranjas. As peças de substituição e os acessórios podem ser adquiridos no comércio e através dos Serviços de Assistência Técnica. 133 MFW3_EU_8001019358.indb 133 01.12.2015 12:05:58 tr Yararlı bilgiler Badem ezmesi –– –– –– –– ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 210 g badem (iri çekilmiş) 210 g pudra şekeri biraz gül suyu 1 damla acı badem yağı Bademleri ve pudra şekerini iyice karıştırınız. Karışımı 6 eşit porsiyona ayırınız (her biri 70 g). Ana cihaza et kıyma ünitesini ve ince delikli diski (2,7 mm) takarak cihazı hazırlayınız. İlk porsiyonu doldurma kabına alınız ve cihazı çalıştırınız. Tamamı işlenene kadar her 5 saniyede aralıklarla birer porsiyon daha alınız. Sonra biraz gül suyu ve 1 damla acı badem yağı ilave ediniz, karıştırınız ve dinlendiriniz. Yararlı bilgiler Et kıyma makinesi Delikli disklerin kullanımı –– İnce delikli disk (2,7 mm): Pişmiş tavuk, domuz, sığır eti, pişmiş ciğer, pişmiş çorbalık et, kızartmalık kıyma için çiğ domuz ve sığır eti; çiğ ciğer, ciğer sucuğu için et ve iç yağı, ince kıyılmış etten sucuk için domuz eti –– Orta delikli disk (4 mm): Macun ve servelat sosisi için domuz ve sığır eti –– Kaba delikli disk (8 mm): Gulaş çorbası için kavrulmuş domuz eti; artıklardan yapılan sufle için kullanılan artıklar (kızartma, sucuk, …) ■■ İşlenecek besinde daha ince bir kıvam elde etmek isiyorsanız, parçalama işlemini tekrarlayınız veya farklı delikli disleri birbiri ardına kullanınız (kaba, orta, ince). ■■ İşleme sırasında başka malzemeler de (örn. soğan, baharat) ekleyebilirsiniz. Böylece tüm malzemeler birbirleriyle iyice karıştırılır. Sucuk doldurma ünitesi ■■ Doğal bağırsağı işlemeden önce yakl. 10 dakika ılık suda yumuşatınız. ■■ Sosis sarmalarını “tıka basa” doldurmayınız, aksi halde sosisler pişerken veya kızarırken patlayabilir. Rendeleme ünitesi Ünite kullanımı –– Kesme ünitesi: Havuç, kereviz, kolrabi, kabak için –– Rendeleme ünitesi (kaba): Havuç, fındık, sert peynir (örn. Emmentaler) için –– Rendeleme ünitesi (ince): Fındık, sert peynir, parmesan peyniri için –– Doğrama ünitesi: Patates, ­parmesan peyniri, fındık için Elden çıkartılması J Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. 158 MFW3_EU_8001019358.indb 158 01.12.2015 12:06:00  Garanti tr Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.  MFW3_EU_8001019358.indb 159 159 01.12.2015 12:06:00 MFW3_EU_8001019358.indb 162 01.12.2015 12:06:01 MFW3_EU_8001019358.indb 163 01.12.2015 12:06:01  ■■ Zacisnąć koniec pieroga. ■■ Niewielką ilość farszu wcisnąć do otworu i zacisnąć drugi koniec pieroga. ■■ Rozgrzać olej (około 180°C) i smażyć pieróg przez około 6 minut, aż do osiągnięcia złoto-brązowego koloru. Marcepan –– –– –– –– ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ pl Porady 210 g migdałów (grubo mielonych) 210 g cukru pudru nieco wody różanej 1 kropla olejku z gorzkich migdałów Dobrze wymieszać migdały i cukier puder. Podzielić mieszaninę na 6 równych części (po ok. 70 g). Przygotować urządzenie z przystawką do mielenia mięsa oraz sitkiem do drobnego mielenia (2,7 mm). Umieścić pierwszą porcję na tacy wsypowej i włączyć urządzenie. Co 5 sekund dodawać kolejne porcje, aż wszystko zostanie zmielone. Następnie dodać trochę wody różanej i 1 kroplę olejku z gorzkich migdałów, przemieszać i odstawić. Porady Przystawka do mielenia mięsa Przeznaczenie sitek –– Sitko do drobnego mielenia (2,7 mm): gotowanego mięsa drobiowego, wieprzowego, wołowego, gotowanej wątróbki, gotowanej ryby do zup; surowego mięsa wieprzowego i wołowego na kotlety mielone; surowej wątróbki, mięsa i słoniny na kiełbasę pasztetową; mięsa wieprzowego na metkę –– Sitko do średniego mielenia (4 mm): mięsa wieprzowego i wołowego na pasztet i serwolatkę –– Sitko do grubego mielenia (8 mm): smażonego mięsa wieprzowego na zupę gulaszową; resztek (np. smażone, kiełbasa) do zapiekanek z resztek  MFW3_EU_8001019358.indb 173 ■■ Jeśli chce się uzyskać drobniejszą konsystencję przetworzonych produktów, należy powtórzyć proces rozdrabniania lub użyć kolejno różnych sitek (grube, średnie, drobne). ■■ Inne składniki (np. cebula, przyprawy korzenne) mogą być dodawane bezpośrednio przy mieleniu. Dzięki temu wszystkie składniki są dobrze zmieszane. Nasadka masarska ■■ Przed napełnieniem jelita naturalnego zamoczyć je w letniej wodzie przez około 10 minut. ■■ Osłonki do kiełbas nie wypełniać „na pulchno”, ponieważ kiełbasy mogłyby wybuchnąć podczas gotowania lub smażenia. Przystawka do tarcia Przeznaczenie wkładek –– Wkładka do szatkowania: do marchewki, selera, kalarepy, cukinii –– Wkładka do tarcia (grubo): do marchewki, orzechów, twardego sera (np. ementalera) –– Wkładka do tarcia (drobno): do orzechów, twardego sera, sera parmezan –– Wkładka do przecierania: do ziemniaków, sera parmezan, orzechów 173 01.12.2015 12:06:02 pl Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja J To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. 174 MFW3_EU_8001019358.indb 174 01.12.2015 12:06:02 pl Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria s 638407 Sitko (do drobnego mielenia) s 637985 Sitko (do średniego mielenia) s 637986 Sitko (do grubego mielenia) s 637987 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kiełbasy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. Do formowania rurek. s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 s 798161 s 798162 s 798160 s 798130 s 791603 Nasadka do kebbe: do formowania pieroga lub rurek z mielonym mięsem. Przystawka do tarcia: do rozdrabnianie na wiórki, tarcia i szatkowania Wkładka do szatkowania w przystawce do tarcia Wkładka dotarcia (grubo) w przystawce do tarcia Wkładka dotarcia (drobno) w przystawce do tarcia Wkładka przecierania w przystawce do tarcia Wyciskarka do cytrusów: do wyciskania soku z cytryn, pomarańczy lub grejpfrutów. Części zamienne i akcesoria można nabywać za pośrednictwem handlu oraz serwisu. 175 MFW3_EU_8001019358.indb 175 01.12.2015 12:06:03  Утилізація Утилізація J Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. uk Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни.  MFW3_EU_8001019358.indb 187 187 01.12.2015 12:06:03 Запчасти и принадлежности ru Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности s 638407 s 637985 s 637986 s 637987 s 12000397 s 638281 s MFZ3DS1 Формовочный диск (с мелкими отверстиями) для мясорубки Формовочный диск (со средними отверстиями) для мясорубки Формовочный диск (с крупными отверстиями) для мясорубки Колбасный шприц: для заполнения колбасной массой искусственной и натуральной колбасной оболочки. Для приготовления рулетов. Формовочная насадка для кеббе: для приготовления кеббе. Приставка для шинковки: для шинковки, перетирания и резки Насадка для резки используется в приставке для шинковки Насадка для шинковки (крупной) s 798162 используется в приставке для шинковки Насадка для шинковки (мелкой) s 798160 используется в приставке для шинковки Насадка-терка используется в приставке для s 798130 шинковки Насадка-соковыжималка для цитрусовых: s 791603 для отжима сока из апельсинов, лимонов или грейпфрутов. Запчасти и принадлежности можно приобрести в торговой сети или через нашу сервисную службу. s 798161 201 MFW3_EU_8001019358.indb 201 01.12.2015 12:06:05 Модель Апробационный тип Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 MFQ36480 CNHR27 MFQ36440 CNHR27 MFQ36460 CNHR27 MFQ36GOLD CNHR27 MMB1001 CNSM03ST MMB2001 CNSM03EV MMR1501 CNCM13ST2 MMR08A1 CNCM13ST1 MMR15A1 CNCM13ST2 MSM6B100 CNHR11 MSM6B150 CNHR11 MSM6B300 CNHR12 MSM6B700 CNHR12 MSM67PE CNHR13 MSM6700 CNHR9EV MSM6B500 CNHR12 MSM6B250 CNHR11 MSM66050RU CNHR25 MSM66150RU CNHR25 MSM67140RU CNHR26 MSM67160RU CNHR26 MSM66130 CNHR25 MSM67170 CNHR26 MSM67SPORT CNHR26 MSM66155 CNHR25 MSM87160 CNHR28 MSM87165 CNHR28 MSM87180 CNHR28 MSM88190 CNHR29 MSM64035 CNHR24 MSM66020 CNHR25 MSM66110 CNHR25 MSM87130 CNHR28 MSM87140 CNHR28 MSM64155RU CNHR24 MSM67165RU CNHR26 MSM67190 CNHR26FP MSM67150RU CNHR26 MSM64120 CNHR24 MSM671X0 CNHR26FP MSM671X1 CNHR26FP MSM881X1 CNHR29 MSM881X2 CNHR29 MSM6B400 CNHR12 Кухонные комбайны MCM2050 CNCM11ST MCM2150 CNCM11ST1 MCM4000 CNCM20 MCM4100 CNCM20 MCM4200 CNCM21 MCM4250 CNCM21 MCM62020 CNCM30 MCM64051 CNCM30 MCM64085 CNCM30 MCM68840 CNCM30 MCM68885 CNCM30 MUM4406 CNUM5ST MUM4427 CNUM5ST MUM4657 CNUM5ST MUM4855 CNUM5ST MUM4856EU CNUM5ST MUM4880 CNUM5ST MUM52131 CNUM50 MUM54240 CNUM51 MUM54251 CNUM51 MUM56S40 CNUM51 MUM57830 CNUM51 MUM57860 CNUM51 MUMXL20C CNUM70 MUMXL40G CNUM70 Кофемолки MKM6003 KM13 MKM6000 KM13 Мясорубки MFW1501 SFW1 MFW1545 CNFW2 MFW1550 CNFW2 MFW45020 CNFW5 MFW45120 CNFW5 MFW66020 CNFW6 MFW67440 CNFW7 MFW67600 CNFW7 MFW68640 CNFW8 MFW68660 CNFW8 MFW68680 CNFW8 Сертификат соответствия Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Странаизготовитель C-DE.АЯ46.B.63982 C-DE.АЯ46.B.63982 C-DE.АЯ46.B.63982 C-DE.АЯ46.B.63982 C-DE.АЯ46.B.63982 C-DE.АЯ46.B.66627 C-DE.АЯ46.B.66627 C-DE.АЯ46.B.61496 C-DE.АЯ46.B.61496 C-DE.АЯ46.B.61496 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.65723 C-DE.АЯ46.B.65723 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.65723 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.62888 C-DE.АЯ46.B.65723 C-DE.АЯ46.B.65723 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.59536 C-DE.АЯ46.B.62888 11.06.14 11.06.14 11.06.14 11.06.14 11.06.14 21.11.14 21.11.14 17.01.14 17.01.14 17.01.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 18.09.14 18.09.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 21.03.14 20.08.13 20.08.13 20.08.13 20.08.13 21.03.14 21.03.14 21.03.14 20.08.13 20.08.13 21.03.14 21.03.14 18.09.14 21.03.14 21.03.14 18.09.14 18.09.14 20.08.13 20.08.13 21.03.14 10.06.19 10.06.19 10.06.19 10.06.19 10.06.19 20.11.19 20.11.19 16.01.19 16.01.19 16.01.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 17.09.19 17.09.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 20.03.19 19.08.18 19.08.18 19.08.18 19.08.18 20.03.19 20.03.19 20.03.19 19.08.18 19.08.18 20.03.19 20.03.19 17.09.19 20.03.19 20.03.19 17.09.19 17.09.19 19.08.18 19.08.18 20.03.19 Словения Словения Словения Словения Словения Турция Турция Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 C-DE.АЯ46.B.60779 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 26.11.13 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 25.11.18 Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения C-DE.АЯ46.B.62081 C-DE.АЯ46.B.62081 14.02.14 14.02.14 13.02.19 13.02.19 Словения Словения C-DE.АЯ46.B.61421 C-DE.АЯ46.B.61421 C-DE.АЯ46.B.61421 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 C-DE.АЯ46.B.59504 13.01.14 13.01.14 13.01.14 16.08.13 16.08.13 16.08.13 16.08.13 16.08.13 16.08.13 16.08.13 16.08.13 12.01.19 12.01.19 12.01.19 15.08.18 15.08.18 15.08.18 15.08.18 15.08.18 15.08.18 15.08.18 15.08.18 Словения Словения Словения Китай Китай Китай Китай Китай Китай Китай Китай FB5030 02/2015 MFW3_EU_8001019358.indb 206 01.12.2015 12:06:07 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:[email protected] BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:[email protected] www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD AL Republika e Shqiperise, 115К Tsarigradsko Chausse Blvd. Albania European Trade Center Building, ELEKTRO-SERVIS sh.p.k 5th floor Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata 1784 Sofia Tirana Tеl.: 02 892 90 47 Tel.: 4 2278 130, -131 Fax: 02 878 79 72 Fax: 4 2278 130 mailto:[email protected] mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com United Arab Emirates ‫اإلمارات العربيّة الم ّتحدة‬ ELEKTRO-SERVIS sh.p.k www.bosch.home.bg Morocco ‫المملكة المغربية‬ Kulla B Nr.223/1 BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬ Bahrain Kodi Postar 1023 Khalaifat Est. ‫ماليزيا‬ Malaysia Tirana Oman P.O. Box 5111 ‫سلطنة عُمان‬ Tel.: 4 480 6061 Qatar ‫دولة قطر‬ Manama Tel.: 4 227 4941 Algeria Tel.: 01 7400 553 ‫الجزائر‬ Fax: 4 227 0448 ‫المملكة العربية السعودية‬ mailto:[email protected] Cel: +355 069 60 45555Kingdom Saudi Arabia Sudan ‫السودان‬ mailto:[email protected] BY Belarus, Беларусь Syria ‫سوريا‬ OOO "БСХ Бытовая AT Österreich, Austria Tunis ‫تونس‬техника" тел.: 495 737 2961 BSH Hausgeräte Iran ‫إيران‬ mailto:[email protected] Gesellschaft mbH Jordan ‫األردن‬ Werkskundendienst Kuwait ‫الكويت‬ CH Schweiz, Suisse, für Hausgeräte Lebanon ‫لبنان‬ Svizzera, Switzerland Quellenstrasse 2 Egypt ‫مصر‬ BSH Hausgeräte AG 1100 Wien Libya Werkskundendienst ‫ليبيا‬ für Tel.: 0810 550 511* Yemen ‫اليمن‬ Hausgeräte Fax: 01 605 75 51 212 Fahrweidstrasse 80 mailto:vie-stoerungsannahme@ 8954 Geroldswil bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Hotline für Espresso-Geräte: bshg.com Tel.: 0810 700 400* Service Tel.: 0848 840 040 www.bosch-home.at Service Fax: 0848 840 041 *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com 10/15 MFW3_EU_8001019358.indb 219 CP-Normal_Bosch_10_2015.indd 1 CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 o 976 305 713 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:[email protected] www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) 01.12.2015 12:06:09 12.10.15 11:48 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:[email protected] Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 (Αστική χρέωση) www.bosch-home.gr HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:[email protected] www.bosch-home.cn HR Hrvatska, Croatia BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr 10/15 MFW3_EU_8001019358.indb 220 CP-Normal_Bosch_10_2015.indd 2 HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: +361 489 5461 Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: +361 489 5463 Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655* Fax: 01450 2520 www.bosch-home.co.uk *0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute IL Israel, C/S/B/ Home Appliance Ltd. 1, Hamasger St. North Industrial Park Lod, 7129801 Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.il IN India, Bhārat, BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, 2nd Floor, Main Bldg, Plot No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri East Mumbai 400 093 Toll Free 1800 266 1880 www.bosch-home.com/in IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/it KZ Kazakhstan, Қазақстан IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected] LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected] LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15 Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected] Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 0705 20; -36 mailto:[email protected] www.servisacentrs.lv MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 mailto:[email protected] ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt 01.12.2015 12:06:09 12.10.15 11:48 CP-N ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001019358 MFW3_EU_8001019358.indb 224 951127 01.12.2015 12:06:10 A f g e a 1 h i b* d c* a d 3 b* c d b c 2 a 4 e f 3/4/5 MFW3_EU_8001019358.indb 1 5 01.12.2015 12:06:12 B e d c b f c b a g 6 7 h a d i C 1. PH2 2. bosch-home.com №630701 D 1. 2. 3. MFW3_EU_8001019358.indb 2 01.12.2015 12:06:15 E 1. 2. 3. F 1. 2. 3. MFW3_EU_8001019358.indb 3 01.12.2015 12:06:18 G 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. MFW3_EU_8001019358.indb 4 01.12.2015 12:06:20 H 1. 2. 6f 6g 6h 6i I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. MFW3_EU_8001019358.indb 5 01.12.2015 12:06:21 J 1. 2. 3. 4. 5. 6. K 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. MFW3_EU_8001019358.indb 6 01.12.2015 12:06:22 L MFW3_EU_8001019358.indb 7 G H H G G G G G H G G G G G G G G G G G G H G H G G G G H H 01.12.2015 12:06:23 MFW3850B G MFW3640A MFW3540W G MFW3630A MFW3630I MFW3520W MFW3520G M G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G MFW35-36-38_29_PICS_EU.indd 8 G 09.12.2015 13:12:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Bosch CompactPower MFW3850B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario