AL-KO Akku-Rasenmäher "EasyFlex" 34.8 Li Set Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES
68 34.8 Li
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 70
1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 70
2 Descripción del producto ................................................................................................................ 70
2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 70
2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 70
2.3 Peligros residuales ................................................................................................................ 70
2.4 Volumen de suministro..........................................................................................................70
2.5 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 71
2.6 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 71
2.7 Vista general de las piezas ................................................................................................... 72
3 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 72
3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 72
3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 72
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 72
3.4 Seguridad de personas y animales ....................................................................................... 72
3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 72
3.6 Instrucciones de seguridad sobre la batería ......................................................................... 73
3.7 Instrucciones de seguridad sobre el cargador ...................................................................... 73
3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento .............................................................. 74
4 Montaje (01 – 08)............................................................................................................................ 74
5 Puesta en marcha/puesta fuera de servicio ................................................................................... 74
5.1 Cargar las baterías (09) ........................................................................................................ 74
5.2 Colocar y retirar las baterías (10,11)....................................................................................74
6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 75
6.1 Ajustar la altura de corte (12) ................................................................................................ 75
6.2 Arrancar y detener el motor................................................................................................... 75
6.2.1 Arranque del motor (13) ..........................................................................................75
6.2.2 Parada del motor.....................................................................................................75
6.3 Segado con recogedor de césped (14,15) ........................................................................... 75
7 Instrucciones de trabajo.................................................................................................................. 76
8 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................... 76
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos ................................................................................. 77
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado...................................................................... 77
8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte ............................................................................. 77
8.4 Trabajos de reparación ......................................................................................................... 77
9 Transporte ...................................................................................................................................... 77
10 Almacenamiento ............................................................................................................................. 78
442220_a 69
Traducción del manual original de instrucciones
10.1 Almacenar el cortacésped de batería (16) ............................................................................ 78
10.2 Almacenar las baterías y el cargador....................................................................................78
11 Eliminación del producto................................................................................................................. 79
12 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 80
13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 81
14 Garantía.......................................................................................................................................... 82
15 Declaración CE de conformidad ..................................................................................................... 82
ES
70 34.8 Li
Acerca de este manual de instrucciones
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instruc-
ciones está en alemán. Todas las demás ver-
siones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Antes de ponerlo en marcha, es imprescindi-
ble leer atentamente este manual de instruc-
ciones. Esto es esencial para un trabajo se-
guro y un manejo sin problemas.
Conserve siempre este manual de instruccio-
nes para poderlo leerlo en caso de que nece-
site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
1.1 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminente
que, en caso de no evitarse, produce le-
siones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría pro-
ducir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría pro-
ducir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que, en caso de no
evitarse, podría producir daños materia-
les.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En esta documentación se describe un cortacés-
ped de batería con recogedor de césped.
2.1 Uso previsto
Este aparato está previsto para uso privado y
únicamente debe emplearse en césped seco.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para
su uso privado. Se considerará uso no previsto
cualquier otro uso diferente y las modificaciones
de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como
consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá
la conformidad (marcado CE) y también se anu-
lará cualquier responsabilidad por parte del fabri-
cante por daños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso
industrial en parques públicos o instalaciones
deportivas ni para el uso en el ámbito de la
agricultura y la silvicultura.
No utilice el aparato cuando llueva o cuando
el césped esté mojado.
No deben desmontarse ni puentearse los dis-
positivos de seguridad.
2.3 Peligros residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe
siempre un cierto riesgo residual que no puede
excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño
del aparato pueden derivarse los siguientes peli-
gros potenciales según la utilización:
Proyección de material cortado, tierra y pie-
dras pequeñas a gran velocidad
Inhalación de partículas de material cortado
sin no se lleva una mascarilla.
Peligro de lesiones por cortes si se introdu-
cen las manos en la cuchilla de corte en mar-
cha
2.4 Volumen de suministro
El cortacésped de batería está diseñado para
funcionar con la batería B50 Li (n.º ref. 113559).
Para cargar las baterías se necesita el cargador
TC30 Li (n.º art.113561). Las baterías y el car-
gador no se incluyen en el volumen de suministro
El cortacésped de batería, las baterías y el car-
gador pueden adquirirse como un juego comple-
to (n.º art. 113540).
442220_a 71
Descripción del producto
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en la batería y el
aparato
Si el aparato se utiliza con una batería in-
apropiada, pueden dañarse el propio
aparato y la batería.
Utilice el aparato únicamente con la
batería especificada.
2.5 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado
Prestar especial atención durante el
manejo.
Lea el manual de instrucciones an-
tes de la puesta en funcionamiento.
Mantenga a terceras personas ale-
jadas de la zona de peligro.
Mantenga una distancia de seguri-
dad suficiente.
Mantenga las manos y los pies ale-
jados del mecanismo de corte.
Antes de trabajar en el aparato, reti-
re siempre la llave de seguridad.
La cuchilla de corte sigue funcio-
nando después de haber desconec-
tado el aparato. Toque la cuchilla
de corte solo cuando todas las pie-
zas del aparato se hayan detenido.
No utilice el aparato cuando llueva
ni lo almacene al aire libre.
2.6 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los dispositivos de seguridad y protec-
ción defectuosos y anulados pueden pro-
vocar lesiones graves.
Haga reparar los dispositivos de se-
guridad y protección defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de se-
guridad y protección.
Llave de seguridad
Para evitar conexiones involuntarias el aparato
está provisto de una llave de seguridad. Desco-
necte el aparato antes de realizar trabajos de
mantenimiento y retire siempre la llave de seguri-
dad.
Palanca del interruptor del motor
El aparato está equipado con dos palancas del
interruptor del motor. Ambas palancas del inte-
rruptor del motor deben accionarse al mismo
tiempo. En situaciones de peligro, suelte una de
las dos. El motor y el mecanismo de segado se
detendrán.
Interruptor de seguridad
Para poder conectar el motor con la palanca del
interruptor del motor, debe presionarse antes el
interruptor de seguridad.
Trampilla de desvío
La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante
partículas de corte y piedras que pueden salir
despedidas.
ES
72 34.8 Li
Instrucciones de seguridad
2.7 Vista general de las piezas
1
2
3
4
5
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
N.º Componente
1 Interruptor del motor:
2
(2) Estribos del interruptor del motor
3
Llave de seguridad
4 Manillar (plegable):
5
(4) Palancas de sujeción
6
(2) Terminales de cables
7 Recogedor de césped:
8
Indicador de llenado
9
Trampilla de desvío
10
Asa
11
Tapa de la batería
12
Palanca para ajustar la altura de
corte
13
Mecanismo de segado
14
(2) Baterías*
15
Cargador doble
* No están incluidas en el volumen de suministro
(n.º ref. 113624), pero sí forman parte del juego
completo (n.º ref. 113540)
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16 años y las perso-
nas que no hayan leído el presente manual
de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Respete las posibles normativas de seguri-
dad específicas de cada país con respecto a
la edad mínima que debe tener el usuario pa-
ra trabajar.
No utilice el aparato bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos.
3.2 Equipo de protección individual
Se debe utilizar ropa y equipo de protección
adecuado para evitar lesiones en la cabeza,
las extremidades y los oídos.
El equipo de protección individual incluye los
siguientes componentes:
Protección auditiva y gafas protectoras
Pantalones largos y calzado resistente
A la hora de realizar el mantenimiento y
la limpieza: Guantes de protección
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Trabaje sólo con la luz del día o con una luz
artificial muy buena.
Antes de proceder al trabajo retire los posi-
bles objetos peligrosos de la zona de trabajo,
p. ej., ramas, trozos de vidrio o metal, pie-
dras, etc.
Preste atención a su estabilidad.
3.4 Seguridad de personas y animales
Utilice el aparato únicamente para aquellos
trabajos para los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir lesiones y daños
materiales.
Conecte el aparato solamente cuando no hay
otras personas ni animales en la zona de tra-
bajo.
Mantenga las manos y los pies, así como
otras partes del cuerpo, alejadas del meca-
nismo de corte en marcha.
3.5 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente en las siguien-
tes condiciones:
El aparato no debe estar sucio.
442220_a 73
Instrucciones de seguridad
El aparato no debe presentar daños.
Todos los elementos de mando deben
funcionar.
No sobrecargue el aparato. Este está previs-
to para realizar trabajos ligeros en áreas pri-
vadas. Las sobrecargas dañan el aparato.
Nunca opere el aparato con piezas desgasta-
das o defectuosas. Cambie las piezas defec-
tuosas siempre por piezas de repuesto origi-
nales del fabricante. Si se opera el aparato
con piezas desgastadas o defectuosas no
podrá ejercer su derecho a garantía frente al
fabricante.
3.6 Instrucciones de seguridad sobre la
batería
Este apartado cita todas las indicaciones de se-
guridad y advertencias básicas que deben tener-
se en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea
estas indicaciones.
Utilice la batería únicamente de la manera
prevista, es decir, para dispositivos a pilas de
la empresa AL-KO. Cargue la batería única-
mente con el cargador AL-KO indicado.
Saque del envase original la nueva batería
cuando vaya a utilizarla.
Cargue la batería completamente antes de
su primer uso y utilice siempre el cargador
especificado. Respete siempre las indicacio-
nes del manual de instrucciones para cargar
la batería.
No utilice la batería en entornos con peligro
de explosión y de incendio.
Cuando esté utilizándose en el aparato, no
exponga la batería al agua ni a la humedad.
Proteja la batería del calor, el aceite y el fue-
go para no dañarla y evitar que se generen
vapores y líquidos electrolíticos.
No tire ni arroje la batería.
No utilice la batería sucia o mojada. Antes de
utilizarla, limpie y seque la batería con un pa-
ño seco y limpio.
No abra, desmonte ni despiece la batería.
Existe peligro de cortocircuito y de descarga
eléctrica.
Las personas no autorizadas no pueden utili-
zar la batería a no ser que estén supervisa-
das por una persona responsable de su se-
guridad o hayan recibido de ella instruccio-
nes sobre el modo de funcionamiento de la
batería. Las personas no autorizadas son,
por ejemplo:
personas (incluidos los niños) cuya capa-
cidad física, psíquica o sensorial esté li-
mitada.
personas sin experiencia y/o sin conoci-
mientos sobre la batería.
Deben vigilarse a los niños para que no jue-
guen con la batería.
No deje la batería permanentemente en el
cargador. Si no va a utilizarla durante mucho
tiempo, saque la batería del cargador.
Saque la batería de los aparatos que se utili-
zan cuando no vaya a utilizarlos.
Almacene la batería que no se use en un lu-
gar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la
radiación solar directa. Las personas no au-
torizadas y los niños no deben tener acceso
a la batería.
3.7 Instrucciones de seguridad sobre el
cargador
Este apartado cita todas las indicaciones de se-
guridad y advertencias básicas que deben tener-
se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea
estas indicaciones.
Utilice el aparato únicamente conforme a lo
previsto, es decir, para cargar la batería pre-
vista. Cargue únicamente baterías originales
de AL-KO con el cargador.
Antes de cada uso, compruebe si el aparato
completo y, en especial, el cable de alimen-
tación y el compartimento de la batería pre-
sentan daños. Utilice el aparato únicamente
si se encuentra en perfecto estado.
No opere el aparato en entornos con peligro
de explosión y de incendio.
Opere el aparato únicamente en espacios
cerrados y no lo exponga a agua ni hume-
dad.
Coloque el cargador siempre sobre una su-
perficie bien ventilada y no inflamable, ya
que se calienta durante el proceso de carga.
Deje libres las ranuras de ventilación y no cu-
bra el aparato.
Antes de conectar el cargador compruebe si
está disponible la tensión de red mencionada
en los datos técnicos.
Utilice el cable de alimentación solamente
para conectar el cargador, no para otros fi-
nes. No transporte el cargador sujetándolo
por el cable de alimentación, ni desenchufe
el conector tirando del cable.
ES
74 34.8 Li
Montaje (01 – 08)
Proteja el cable de alimentación del calor, el
aceite y los bordes afilados para evitar que
sufra daños.
No utilice el cargador ni la batería si están
sucios o mojados. Limpie y seque el aparato
y la batería antes del uso.
No abra el cargador ni la batería. Existe peli-
gro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
Por su seguridad, permita sólo al personal
especializado cualificado que repare el apa-
rato y sólo con piezas de repuesto originales.
Este aparato no puede ser utilizado por per-
sonas no autorizadas a no ser que estén su-
pervisadas por una persona responsable de
su seguridad o hayan recibido de ella instruc-
ciones sobre el modo de funcionamiento del
aparato. Las personas no autorizadas son,
por ejemplo:
personas (incluidos los niños) cuya capa-
cidad física, psíquica o sensorial esté li-
mitada.
personas sin experiencia y/o sin conoci-
mientos sobre el aparato.
Se debe vigilar y enseñar a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Almacene los aparatos que no se usen en un
lugar seco y cerrado. Las personas no autori-
zadas y los niños no deben tener acceso al
aparato.
3.8 Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Tenga en cuenta que el usuario es el responsa-
ble de los accidentes y daños que se puedan
producir a otras personas o a su propiedad.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
Una conexión accidental del aparato
puede producir lesiones graves.
Retire siempre la llave de seguridad
después de la desconexión.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin
vigilancia.
Saque la llave de seguridad en los siguientes
casos:
cuando la máquina no está vigilada,
antes de comprobar, limpiar y realizar
trabajos de mantenimiento
antes de colocar la batería
en caso de averías y vibraciones extra-
ñas
antes de soltar los bloqueos y obstruccio-
nes y de retirar el material de corte
si entra en contacto con objetos peligro-
sos y cuerpos extraños
Nunca levante o transporte el aparato con el
motor en marcha.
Al segar, desplace el aparato hacia delante y
nunca hacia atrás. Nunca arrastre el aparato
hacia el cuerpo.
Al segar, no pase por encima de obstáculos
como, por ejemplo, ramas o raíces de árbo-
les.
Desconecte el motor cuando cruce por otra
superficie diferente a la que se ha de segar.
Si entra en contacto con objetos peligrosos y
cuerpos extraños examine el aparato por si
presenta daños. Lleve a reparar el aparato
cuando se haya dañado.
4 MONTAJE (01 – 08)
Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (08).
NOTA
Se debe montar el aparato por completo
antes de ponerlo en funcionamiento.
5 PUESTA EN MARCHA/PUESTA
FUERA DE SERVICIO
5.1 Cargar las baterías (09)
Las baterías están cargadas parcialmente. Antes
del primer uso, cargue las baterías completa-
mente. Las baterías pueden cargarse en cual-
quier estado de carga. Si se interrumpe la carga,
las baterías no se dañan.
NOTA
Si desea obtener información más deta-
llada, consulte las instrucciones de uso
separadas de las baterías y del cargador.
5.2 Colocar y retirar las baterías (10,11)
Colocación de la batería
1. Retire la llave de seguridad (10/1) (10/a).
2. Abra la tapa de la batería (11/1) (11/a).
3. Introduzca las baterías (11/2) en el comparti-
mento correspondiente hasta el tope ejer-
ciendo una ligera presión (11/b) de modo que
442220_a 75
Funcionamiento
la hembrilla de contacto de la batería se
asiente firmemente en el conector de contac-
to del compartimento.
4. Cierre la tapa de la batería.
5. Vuelva a insertar la llave de seguridad.
Sacar la batería
1. Desconecte el aparato.
2. Continuación: igual que se ha mencionado
anteriormente.
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 Ajustar la altura de corte (12)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cortes
Peligro de lesiones por cortes si se intro-
ducen las manos en el mecanismo de
segado en marcha.
Ajuste la altura de corte solo con el
motor desconectado y el mecanismo
de segado parado.
1. Tire un poco de la palanca (12/1) para des-
bloquearla y manténgala en esa posición.
Para césped bajo, empuje la palanca en
la dirección de la rueda delantera (12/a),
nivel mínimo1: 2,5cm
Para césped más alto, empuje la palanca
en la dirección de la rueda trasera (12/b),
nivel máximo6: 7,5cm
2. Vuelva a empujar hacia dentro la palanca
(12/c) hasta que encaje en el nivel deseado.
6.2 Arrancar y detener el motor
Arranque el aparato únicamente sobre una base
llana, no empiece en zonas de césped alto. El te-
rreno debe estar libre de cuerpos extraños, por
ejemplo, piedras. No elevar ni volcar el aparato
para iniciarlo.
6.2.1 Arranque del motor (13)
1. Encienda el aparato: inserte la llave de segu-
ridad (13/1) en el interruptor del motor (13/2)
(13/a), empújela hacia dentro y manténgala
presionada (13/b).
2. Tire del estribo del interruptor del motor
(13/3) hacia el manillar (13/4) (13/c). El motor
y el mecanismo de segado arrancan.
3. Suelte la llave de seguridad y fije el estribo
del interruptor del motor.
NOTA
El estribo del interruptor del motor no en-
caja. Sujete firmemente el manillar du-
rante todo el proceso de trabajo.
6.2.2 Parada del motor
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cortes
Peligro de lesiones por cortes si se intro-
ducen las manos en el mecanismo de
segado en marcha.
Espere hasta que el mecanismo de
segado se detenga.
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o conservación: Des-
conecte el aparato y espere hasta
que el mecanismo de segado se ha-
ya parado. Retire la llave de seguri-
dad y saque las baterías.
1. Suelte el estribo del interruptor del motor.
2. Espere a que el mecanismo de segado se
pare.
3. Desconecte el aparato: retire la llave de se-
guridad.
6.3 Segado con recogedor de césped
(14,15)
El aparato se puede operar con y sin recogedor
de césped.
Enganche del recogedor de césped
1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.2 "Pa-
rada del motor", página75).
2. Levante la trampilla de desvío (14/1) (14/a).
3. Enganche el recogedor de césped (14/2) en
los soportes (14/3) (14/b).
4. Suelte la trampilla de desvío.
Comprobar el nivel de llenado
La corriente de aire empuja hacia arriba al indica-
dor de nivel de llenado (15/1) al segar (15/a). Si
el recogedor de césped está lleno, el indicador
de llenado del recogedor de césped lo señalará
(15/b). El recogedor de césped debe vaciarse.
ES
76 34.8 Li
Instrucciones de trabajo
Desenganche y vaciado del recogedor de
césped
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cortes
Peligro de lesiones por cortes si se intro-
ducen las manos en el mecanismo de
segado en marcha.
Saque el recogedor de césped solo
cuando el mecanismo de segado es-
té parado.
NOTA
Cuando vacíe el recogedor de césped,
limpie también los orificios de expulsión
del indicador de nivel de llenado para
que sigan funcionado perfectamente.
1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.2 "Pa-
rada del motor", página75).
2. Levante la trampilla de desvío (14/1).
3. Extraiga el recogedor de césped (14/2) de
los soportes sacándolo hacia atrás.
4. Vacíe el recogedor de césped.
5. Limpie los orificios de expulsión del indicador
de nivel de llenado (15/1).
6. Enganche del recogedor de césped (ver pun-
to anterior).
7 INSTRUCCIONES DE TRABAJO
Siga las indicaciones de seguridad (véase capí-
tulo 3.8 "Instrucciones de seguridad para el fun-
cionamiento", página74).
NOTA
Siga las disposiciones locales sobre
cuándo puede utilizar el cortacésped.
Preste atención a los objetos que pueda ha-
ber en la hierba y retírelos de la zona de tra-
bajo.
No mover el aparato sobre obstáculos, como,
por ejemplo, ramas o raíces de árboles.
Siegue solamente cuando haya buenas con-
diciones de visibilidad.
Siegue solamente con la cuchilla de corte afi-
lada.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo
por el manillar.
Mueva el aparato solo a velocidad de paso.
Desplace el aparato siempre en sentido
transversal con respecto a la pendiente. No
utilice el cortacésped pendiente arriba o pen-
diente abajo ni en pendientes con más de
10° de inclinación. Preste especial atención
cuando cambie la dirección de trabajo.
Potencia de corte y vida útil de la batería
La potencia de corte y la superficie que se
puede segar dependen de las características
del césped. Factores como la longitud del
césped, la densidad, la altura de corte de-
seada y la humedad del césped influyen en
la potencia de corte.
Un tiempo de segado óptimo se obtiene
cuando se siega con regularidad y el césped
se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta
y desconecta con frecuencia el cortacésped,
la potencia de corte se reduce de la misma
manera que cuando la batería no está com-
pletamente cargada.
Para optimizar la potencia de corte se reco-
mienda segar el césped con frecuencia, ajus-
tar una altura de corte elevada y mover el
aparato a velocidad de paso.
Consejos para segar
Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5
cm, no superior a la mitad de la altura del
césped.
No sobrecargue el cortacésped. Si el número
de revoluciones del motor desciende notable-
mente en césped largo y difícil, aumente la
altura de corte y siegue varias veces.
El viento y el sol pueden secar el césped tras
el segado y por eso es mejor segar por la tar-
de.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cortes
Peligro de lesiones por cortes si se intro-
ducen las manos en el mecanismo de
segado en marcha.
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o conservación: Des-
conecte el aparato y espere hasta
que el mecanismo de segado se ha-
ya parado. Retire la llave de seguri-
dad y saque las baterías.
Use guantes de protección.
442220_a 77
Transporte
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos
Mantenga bien apretados todas las tuercas y
tornillos y asegúrese de que el aparato esté
siempre en condiciones seguras de funciona-
miento.
Compruebe periódicamente el funcionamien-
to y el desgaste del dispositivo recolector de
césped.
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de
segado
¡ATENCIÓN!
Peligro debido al agua
El agua dentro del aparato provoca cor-
tocircuitos y destruye los componentes
eléctricos.
No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilice exclusivamen-
te una escobilla de mano o un cepi-
llo.
1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.2 "Pa-
rada del motor", página75).
2. Saque la batería.
3. Desenganche el recogedor de césped.
4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el
mecanismo de segado con una escobilla de
mano o un cepillo.
8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de
corte
¡ADVERTENCIA!
Lesiones graves por piezas de la cu-
chilla que salen despedidas
Una cuchilla de corte desgastada, rota o
dañada puede romperse y sus piezas
pueden salir despedidas muy peligrosa-
mente.
Revise periódicamente la presencia
de daños en la cuchilla de corte.
No utilice el cortacésped si la cuchilla
de corte está desgastada o dañada.
Afile/sustituya las cuchillas de corte
melladas o dañadas únicamente en
el servicio técnico de AL-KO o en un
centro especializado autorizado.
Para evitar vibraciones siempre debe susti-
tuir la cuchilla de corte y el tornillo de la cu-
chilla al mismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estar
equilibrada. Las cuchillas de corte no equili-
bradas producen vibraciones fuertes y dañan
el cortacésped.
8.4 Trabajos de reparación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones durante los traba-
jos de reparación
Unas reparaciones inadecuadas pueden
provocar lesiones graves y daños en el
aparato.
Los trabajos de reparación solo pue-
den ser realizados por centros de
servicio técnico de AL-KO o empre-
sas especializadas autorizadas.
Acuda a un taller de servicio técnico en los si-
guientes casos:
Si el motor ya no arranca.
Si el aparato ha chocado contra un obstácu-
lo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor están
torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregu-
lar.
Se ha agotado la vida útil de las baterías o
están dañadas.
9 TRANSPORTE
NOTA
La energía nominal de la batería o bate-
rías es inferior a 100Wh. Por lo tanto, si-
ga las siguientes indicaciones de trans-
porte.
La batería de ion de litio incluida está sujeta a las
disposiciones relativas al transporte de mercan-
cías peligrosas aunque puede transportarse en
condiciones más simples:
Un usuario privado puede transportar por ca-
rretera la batería en perfecto estado sin más
requisitos siempre que esté acondicionada
para la venta al por menor y el transporte se
realice para fines privados. Tenga en cuenta
los límites máximos de peso para baterías
enviadas individualmente:
Máx. 30kg de peso total por paquete en
caso de transporte por carretera, ferroca-
rril o marítimo
ES
78 34.8 Li
Almacenamiento
Sin límite superior de peso en caso de
transporte aéreo, pero como máx. 2uni-
dades por paquete
Si se sospecha que la batería está dañada
de alguna manera (p.ej. porque se ha caído
el aparato), no está permitido transportarla.
Los usuarios industriales que realicen el
transporte en el contexto de su actividad
principal (p.ej. entregas desde y hacia obras
o exhibiciones) también pueden aplicar esta
simplificación.
En los dos casos mencionados anteriormente de-
ben tomarse precauciones obligatoriamente para
evitar que se libere el contenido. En otros casos
deberán respetarse obligatoriamente las disposi-
ciones relativas al transporte de mercancías peli-
grosas. En caso de incumplimiento, se impon-
drán sanciones graves al emisor y, si procede,
también al transportista.
Otras indicaciones sobre transporte y envío
Transporte o envíe las baterías de ion de litio
solamente en perfecto estado.
Asegure el aparato para evitar que se ponga
en marcha accidentalmente durante el trans-
porte.
Proteja el aparato embalándolo con material
resistente (caja de cartón para envíos). Si es
posible, utilice el embalaje original del fabri-
cante.
Asegúrese de que la identificación y la docu-
mentación del envío sean correctas para el
transporte y el envío (p.ej. a través de un
servicio de paquetería o empresa de trans-
portes):
En caso de transporte por carretera, fe-
rrocarril o marítimo, debe colocarse un
adhesivo de advertencia en el embalaje
si la batería o baterías no están inserta-
das en el aparato. Si la batería o baterías
están colocadas dentro del aparato, no
es necesario este adhesivo de adverten-
cia, ya que el embalaje exterior/original
ya debe cumplir con determinadas nor-
mas.
En caso de transporte aéreo, siempre
debe colocarse un adhesivo de adverten-
cia en el embalaje. Respete los límites
máximos de peso para las baterías en-
viadas con el aparato: máx. 5kg de peso
de las baterías por cada paquete y máx.
2unidades por paquete, si la batería o
batería no están colocadas en el aparato.
Antes de realizar el transporte, infórmese so-
bre si el proveedor de servicios que usted ha
elegido puede transportar el aparato y notifi-
que su envío.
Le recomendamos que contacte con un especia-
lista en mercancías peligrosas para preparar en
envío. Tenga en cuenta también otras disposicio-
nes nacionales secundarias.
10 ALMACENAMIENTO
10.1 Almacenar el cortacésped de batería
(16)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones
Pueden producirse lesiones si durante el
almacenamiento tienen acceso al apara-
to niños y personas no autorizadas.
Guarde el aparato en un lugar inac-
cesible para niños y personas no au-
torizadas.
Almacene el aparato únicamente con
las baterías retiradas.
1. Desconecte el aparato: retire la llave de se-
guridad.
2. Saque la batería.
3. Deje enfriar el motor.
4. Limpie a fondo el aparato.
5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina
capa de aceite o silicona para protegerlas de
la corrosión.
6. Repliegue el manillar (16).
7. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y
protegido de las heladas. Cúbralo con una lo-
na transpirable para protegerlo del polvo. No
utilice láminas de plástico para evitar un es-
tancamiento de la humedad.
10.2 Almacenar las baterías y el cargador
¡PELIGRO!
Peligro por explosiones e incendios.
Pueden morir personas o resultar grave-
mente heridas si la batería explota debi-
do a que se almacena delante de llamas
abiertas o fuentes de calor.
Almacene las baterías en un lugar
fresco y seco pero no delante de
fuentes de calor ni llamas abiertas.
442220_a 79
Eliminación del producto
NOTA
Durante la carga, las baterías están pro-
tegidas frente a sobrecargar gracias a la
detección automática del estado de car-
ga; las baterías pueden permanecer en
el cargador algún tiempo pero no de ma-
nera permanente.
NOTA
Seguir los manuales de instrucciones se-
parados de la batería y el cargador.
Almacene las baterías en un lugar seco y sin
riesgo de heladas a una temperatura am-
biente de entre 0°C y 25°C y con un estado
de carga de aprox. 40 – 60%.
No almacene las baterías cerca de objetos
metálicos o que contengan ácido ya que
existe peligro de cortocircuito.
Recargue las baterías durante 150minutos si
ha estado almacenada unos 6meses.
11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura do-
méstica y deben eliminarse por sepa-
rado.
Las baterías o pilas gastadas que no
sean fijas deben retirarse antes del
aparato. La ley alemana de baterías ri-
ge su eliminación.
El propietario o usuario de equipos
eléctricos y electrónicos están obliga-
dos por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable
propia de borrar los datos personales
del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-
den tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi-
cos y en línea) siempre que el comerciante
esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el
servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para apa-
ratos que se instalen y se vendan en los países de
la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva
europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión
Europea pueden estar vigentes unas disposiciones
diferentes a ésta en materia de eliminación de apa-
ratos eléctricos y electrónicos antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)
Las pilas y baterías gastadas no perte-
necen a la basura doméstica sino que
deben eliminarse por separado.
Consulte el resto de indicaciones del
manual de operación y montaje para
extraer con seguridad las baterías o pi-
las del aparato electrónico y obtener
información sobre el tipo y el sistema
químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y bate-
rías están obligados por ley a devolver-
las tras su uso. La devolución se limita
a la entrega de cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustancias
contaminantes y metales pesados que pueden per-
judicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las ba-
terías gastadas y aprovechar sus recursos contribu-
ye a proteger estos dos bienes tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que
las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba-
sura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se encuen-
tran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de
mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002% de
cadmio
Pb: la batería contiene más de 0,004% de
plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui-
tamente en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida co-
munitario para baterías gastadas de aparatos
Un punto de recogida del fabricante (en caso
de que no sea miembro del sistema de reco-
gida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para las
baterías y pilas que se instalen y se vendan en los
países de la Unión Europea y que estén sujetas a
la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no
pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vi-
gentes otras disposiciones diferentes a esta en ma-
teria de eliminación de baterías y pilas.
ES
80 34.8 Li
Ayuda en caso de avería
12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva-
ción y limpieza.
Desconecte el aparato. Retire la llave de seguridad y saque las baterías.
Problema Causa Solución
El motor no funciona. La llave de seguridad no es-
tá insertada.
Inserte la llave de seguridad, empújela
hacia dentro y manténgala presionada.
Faltan las baterías o están
mal colocadas.
Coloque las baterías correctamente.
Las baterías están gastadas. Cargue las baterías.
El mecanismo de segado es-
tá bloqueado.
Limpie el mecanismo de segado.
Arranque el cortacésped en césped
bajo.
El cable de control o el inte-
rruptor están defectuosos.
No utilice el aparato. Consulte al servi-
cio técnico de AL-KO.
La potencia del motor dis-
minuye.
Las baterías están gastadas. Cargue las baterías.
La cuchilla de corte está me-
llada.
Lleve la cuchilla de corte a un centro de
servicio técnico de AL-KO para que la
afilen.
Demasiado césped en el ca-
nal de expulsión.
Quite el césped.
Limpie la trampilla de desvío.
El motor se detiene duran-
te el segado.
El motor está sobrecargado. Desconecte el aparato, colóquelo sobre
un suelo liso o hierba baja y vuelva a
arrancarlo.
Las baterías están gastadas. Cargue las baterías.
La cuchilla de corte está me-
llada.
Lleve la cuchilla de corte a un centro de
servicio técnico de AL-KO para que la
afilen.
El recogedor de césped no
está suficientemente lleno.
El césped está demasiado
húmedo.
Deje que el césped se seque.
El recogedor de césped está
obstruido.
Limpie el recogedor de césped.
Demasiado césped en el ca-
nal de expulsión o en la car-
casa.
Limpie el conducto de descarga y la
carcasa.
La cuchilla de corte está me-
llada.
Lleve la cuchilla de corte a un centro de
servicio técnico de AL-KO para que la
afilen.
442220_a 81
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
Problema Causa Solución
El tiempo de funcionamien-
to de la batería disminuye
considerablemente.
La altura de corte se encuen-
tra en un nivel demasiado
bajo.
Ajuste la altura de corte a un nivel más
alto.
El césped está demasiado
crecido o húmedo.
Deje que el césped se seque.
Ajuste la altura de corte a un nivel
más alto.
La velocidad de segado es
demasiado alta.
Reduzca la velocidad de segado.
Limpie el conducto de descarga y la
carcasa. El mecanismo de segado
debe poder girar libremente.
El recogedor de césped está
lleno.
Vacíe el recogedor de césped y limpie
el canal de expulsión.
Se ha agotado la vida útil de
las baterías.
Sustituya las baterías. Utilizar sólo los
accesorios originales del fabricante.
Las baterías no se pueden
cargar.
Los contactos de la batería
están sucios.
Consulte al servicio técnico de AL-
KO.
Las baterías o el cargador
están defectuosos.
Solicite las piezas de repuesto con
la ficha de piezas de repuesto.
Las baterías están demasia-
do calientes.
Deje que las baterías se enfríen.
NOTA
En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio
técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
ES
82 34.8 Li
Garantía
14 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-
lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-
tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-
sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
xxxxxx (x)
en la ficha de piezas de
repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-
probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto
Cortacésped de batería
Número de serie
G1043012
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Apoderado para la recopila-
ción de la documentación
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Tipo
34.8 Li
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
85,35dB (A) / 90dB (A)
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
Evaluación de conformidad
2000/14/CE, anexo VI
Normas armonizadas
EN 60335-1:2012-10 + A11:2014
EN 60335-2-77:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
Organismo notificado
Société Nationale de Certification
et d'Homologation S.À.R.L.(SNCH)
2a, Kalchesbruck
L–1852 Luxembourg
notified body no.: 0499
Kötz, 01/12/2017
Wolfgang Hergeth
Director general

Transcripción de documentos

ES Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 70 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 70 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 2.3 Peligros residuales ................................................................................................................ 2.4 Volumen de suministro.......................................................................................................... 2.5 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 2.6 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 2.7 Vista general de las piezas ................................................................................................... 70 70 70 70 70 71 71 72 3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................. 3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 3.4 Seguridad de personas y animales ....................................................................................... 3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 3.6 Instrucciones de seguridad sobre la batería ......................................................................... 3.7 Instrucciones de seguridad sobre el cargador ...................................................................... 3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento .............................................................. 72 72 72 72 72 72 73 73 74 4 Montaje (01 – 08)............................................................................................................................ 74 5 Puesta en marcha/puesta fuera de servicio ................................................................................... 74 5.1 Cargar las baterías (09) ........................................................................................................ 74 5.2 Colocar y retirar las baterías (10, 11).................................................................................... 74 6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 6.1 Ajustar la altura de corte (12) ................................................................................................ 6.2 Arrancar y detener el motor................................................................................................... 6.2.1 Arranque del motor (13) .......................................................................................... 6.2.2 Parada del motor ..................................................................................................... 6.3 Segado con recogedor de césped (14, 15) ........................................................................... 7 Instrucciones de trabajo.................................................................................................................. 76 8 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................... 8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos ................................................................................. 8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado...................................................................... 8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte ............................................................................. 8.4 Trabajos de reparación ......................................................................................................... 9 Transporte ...................................................................................................................................... 77 75 75 75 75 75 75 76 77 77 77 77 10 Almacenamiento ............................................................................................................................. 78 68 34.8 Li Traducción del manual original de instrucciones 10.1 Almacenar el cortacésped de batería (16) ............................................................................ 78 10.2 Almacenar las baterías y el cargador.................................................................................... 78 11 Eliminación del producto................................................................................................................. 79 12 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 80 13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 81 14 Garantía .......................................................................................................................................... 82 15 Declaración CE de conformidad ..................................................................................................... 82 442220_a 69 ES Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. ■ ■ ■ ■ 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 2.1 Uso previsto Este aparato está previsto para uso privado y únicamente debe emplearse en césped seco. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros. 2.2 Posible uso indebido previsible ■ El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura. ■ No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado. ■ No deben desmontarse ni puentearse los dispositivos de seguridad. 2.3 Peligros residuales Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización: ■ Proyección de material cortado, tierra y piedras pequeñas a gran velocidad ■ Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla. ■ Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte en marcha 2.4 Volumen de suministro El cortacésped de batería está diseñado para funcionar con la batería B50 Li (n.º ref. 113559). Para cargar las baterías se necesita el cargador TC30 Li (n.º art. 113561). Las baterías y el cargador no se incluyen en el volumen de suministro El cortacésped de batería, las baterías y el cargador pueden adquirirse como un juego completo (n.º art. 113540). DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO En esta documentación se describe un cortacésped de batería con recogedor de césped. 70 34.8 Li Descripción del producto ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato Si el aparato se utiliza con una batería inapropiada, pueden dañarse el propio aparato y la batería. ■ Utilice el aparato únicamente con la batería especificada. 2.5 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro. 2.6 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. Llave de seguridad Para evitar conexiones involuntarias el aparato está provisto de una llave de seguridad. Desconecte el aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento y retire siempre la llave de seguridad. Palanca del interruptor del motor El aparato está equipado con dos palancas del interruptor del motor. Ambas palancas del interruptor del motor deben accionarse al mismo tiempo. En situaciones de peligro, suelte una de las dos. El motor y el mecanismo de segado se detendrán. Mantenga una distancia de seguridad suficiente. Interruptor de seguridad Para poder conectar el motor con la palanca del interruptor del motor, debe presionarse antes el interruptor de seguridad. Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte. Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas. Antes de trabajar en el aparato, retire siempre la llave de seguridad. La cuchilla de corte sigue funcionando después de haber desconectado el aparato. Toque la cuchilla de corte solo cuando todas las piezas del aparato se hayan detenido. No utilice el aparato cuando llueva ni lo almacene al aire libre. 442220_a 71 ES 2.7 Instrucciones de seguridad Vista general de las piezas * No están incluidas en el volumen de suministro (n.º ref. 113624), pero sí forman parte del juego completo (n.º ref. 113540) 1 4 3 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 N.º Componente 1 Interruptor del motor: 2 ■ (2) Estribos del interruptor del motor 3 ■ Llave de seguridad 4 Manillar (plegable): 5 ■ (4) Palancas de sujeción 6 ■ (2) Terminales de cables 7 Recogedor de césped: 8 ■ Indicador de llenado 9 ■ Trampilla de desvío 10 ■ Asa 11 ■ Tapa de la batería 12 ■ Palanca para ajustar la altura de corte 13 ■ Mecanismo de segado 14 ■ (2) Baterías* 15 ■ Cargador doble 72 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3.1 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete las posibles normativas de seguridad específicas de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar. ■ No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 3.2 Equipo de protección individual ■ Se debe utilizar ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos. ■ El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes: ■ Protección auditiva y gafas protectoras ■ Pantalones largos y calzado resistente ■ A la hora de realizar el mantenimiento y la limpieza: Guantes de protección 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena. ■ Antes de proceder al trabajo retire los posibles objetos peligrosos de la zona de trabajo, p. ej., ramas, trozos de vidrio o metal, piedras, etc. ■ Preste atención a su estabilidad. 3.4 Seguridad de personas y animales ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales. ■ Conecte el aparato solamente cuando no hay otras personas ni animales en la zona de trabajo. ■ Mantenga las manos y los pies, así como otras partes del cuerpo, alejadas del mecanismo de corte en marcha. 3.5 Seguridad del aparato ■ Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: ■ El aparato no debe estar sucio. 34.8 Li Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ El aparato no debe presentar daños. Todos los elementos de mando deben funcionar. No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. Instrucciones de seguridad sobre la batería Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones. ■ Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería únicamente con el cargador AL-KO indicado. ■ Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla. ■ Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicaciones del manual de instrucciones para cargar la batería. ■ No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad. ■ Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos. ■ No tire ni arroje la batería. ■ No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio. ■ No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica. ■ Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo: ■ ■ ■ ■ ■ 3.6 442220_a personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada. ■ personas sin experiencia y/o sin conocimientos sobre la batería. Deben vigilarse a los niños para que no jueguen con la batería. No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador. Saque la batería de los aparatos que se utilizan cuando no vaya a utilizarlos. Almacene la batería que no se use en un lugar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso a la batería. 3.7 Instrucciones de seguridad sobre el cargador Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones. ■ Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador. ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimentación y el compartimento de la batería presentan daños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado. ■ No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad. ■ Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libres las ranuras de ventilación y no cubra el aparato. ■ Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos. ■ Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fines. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable. 73 ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montaje (01 – 08) Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños. No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el aparato y la batería antes del uso. No abra el cargador ni la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica. Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el aparato y sólo con piezas de repuesto originales. Este aparato no puede ser utilizado por personas no autorizadas a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Las personas no autorizadas son, por ejemplo: ■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada. ■ personas sin experiencia y/o sin conocimientos sobre el aparato. Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato. Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al aparato. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento Tenga en cuenta que el usuario es el responsable de los accidentes y daños que se puedan producir a otras personas o a su propiedad. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 ■ ■ 74 Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Saque la llave de seguridad en los siguientes casos: ■ cuando la máquina no está vigilada, ■ antes de comprobar, limpiar y realizar trabajos de mantenimiento ■ antes de colocar la batería MONTAJE (01 – 08) Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (08). NOTA Se debe montar el aparato por completo antes de ponerlo en funcionamiento. 5 3.8 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Una conexión accidental del aparato puede producir lesiones graves. ■ Retire siempre la llave de seguridad después de la desconexión. en caso de averías y vibraciones extrañas ■ antes de soltar los bloqueos y obstrucciones y de retirar el material de corte ■ si entra en contacto con objetos peligrosos y cuerpos extraños Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha. Al segar, desplace el aparato hacia delante y nunca hacia atrás. Nunca arrastre el aparato hacia el cuerpo. Al segar, no pase por encima de obstáculos como, por ejemplo, ramas o raíces de árboles. Desconecte el motor cuando cruce por otra superficie diferente a la que se ha de segar. Si entra en contacto con objetos peligrosos y cuerpos extraños examine el aparato por si presenta daños. Lleve a reparar el aparato cuando se haya dañado. PUESTA EN MARCHA/PUESTA FUERA DE SERVICIO 5.1 Cargar las baterías (09) Las baterías están cargadas parcialmente. Antes del primer uso, cargue las baterías completamente. Las baterías pueden cargarse en cualquier estado de carga. Si se interrumpe la carga, las baterías no se dañan. NOTA Si desea obtener información más detallada, consulte las instrucciones de uso separadas de las baterías y del cargador. 5.2 Colocar y retirar las baterías (10, 11) Colocación de la batería 1. Retire la llave de seguridad (10/1) (10/a). 2. Abra la tapa de la batería (11/1) (11/a). 3. Introduzca las baterías (11/2) en el compartimento correspondiente hasta el tope ejerciendo una ligera presión (11/b) de modo que 34.8 Li Funcionamiento la hembrilla de contacto de la batería se asiente firmemente en el conector de contacto del compartimento. 4. Cierre la tapa de la batería. 5. Vuelva a insertar la llave de seguridad. Sacar la batería 1. Desconecte el aparato. 2. Continuación: igual que se ha mencionado anteriormente. 6 6.1 NOTA El estribo del interruptor del motor no encaja. Sujete firmemente el manillar durante todo el proceso de trabajo. 6.2.2 ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha. ■ Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga. ■ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la llave de seguridad y saque las baterías. FUNCIONAMIENTO Ajustar la altura de corte (12) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha. ■ Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado. 1. Tire un poco de la palanca (12/1) para desbloquearla y manténgala en esa posición. ■ Para césped bajo, empuje la palanca en la dirección de la rueda delantera (12/a), nivel mínimo 1: 2,5 cm ■ Para césped más alto, empuje la palanca en la dirección de la rueda trasera (12/b), nivel máximo 6: 7,5 cm 2. Vuelva a empujar hacia dentro la palanca (12/c) hasta que encaje en el nivel deseado. 6.2 Arrancar y detener el motor Arranque el aparato únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terreno debe estar libre de cuerpos extraños, por ejemplo, piedras. No elevar ni volcar el aparato para iniciarlo. 6.2.1 Arranque del motor (13) 1. Encienda el aparato: inserte la llave de seguridad (13/1) en el interruptor del motor (13/2) (13/a), empújela hacia dentro y manténgala presionada (13/b). 2. Tire del estribo del interruptor del motor (13/3) hacia el manillar (13/4) (13/c). El motor y el mecanismo de segado arrancan. 3. Suelte la llave de seguridad y fije el estribo del interruptor del motor. 442220_a Parada del motor 1. Suelte el estribo del interruptor del motor. 2. Espere a que el mecanismo de segado se pare. 3. Desconecte el aparato: retire la llave de seguridad. 6.3 Segado con recogedor de césped (14, 15) El aparato se puede operar con y sin recogedor de césped. Enganche del recogedor de césped 1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.2 "Parada del motor", página 75). 2. Levante la trampilla de desvío (14/1) (14/a). 3. Enganche el recogedor de césped (14/2) en los soportes (14/3) (14/b). 4. Suelte la trampilla de desvío. Comprobar el nivel de llenado La corriente de aire empuja hacia arriba al indicador de nivel de llenado (15/1) al segar (15/a). Si el recogedor de césped está lleno, el indicador de llenado del recogedor de césped lo señalará (15/b). El recogedor de césped debe vaciarse. 75 ES Instrucciones de trabajo Desenganche y vaciado del recogedor de césped ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha. ■ Saque el recogedor de césped solo cuando el mecanismo de segado esté parado. NOTA Cuando vacíe el recogedor de césped, limpie también los orificios de expulsión del indicador de nivel de llenado para que sigan funcionado perfectamente. 1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.2 "Parada del motor", página 75). 2. Levante la trampilla de desvío (14/1). 3. Extraiga el recogedor de césped (14/2) de los soportes sacándolo hacia atrás. 4. Vacíe el recogedor de césped. 5. Limpie los orificios de expulsión del indicador de nivel de llenado (15/1). 6. Enganche del recogedor de césped (ver punto anterior). 7 INSTRUCCIONES DE TRABAJO Siga las indicaciones de seguridad (véase capítulo 3.8 "Instrucciones de seguridad para el funcionamiento", página 74). NOTA Siga las disposiciones locales sobre cuándo puede utilizar el cortacésped. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 76 Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo. No mover el aparato sobre obstáculos, como, por ejemplo, ramas o raíces de árboles. Siegue solamente cuando haya buenas condiciones de visibilidad. Siegue solamente con la cuchilla de corte afilada. Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar. Mueva el aparato solo a velocidad de paso. ■ Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pendiente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo. Potencia de corte y vida útil de la batería ■ La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte deseada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte. ■ Un tiempo de segado óptimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo. ■ Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con frecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manera que cuando la batería no está completamente cargada. ■ Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con frecuencia, ajustar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso. Consejos para segar ■ Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped. ■ No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y siegue varias veces. ■ El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tarde. 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha. ■ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la llave de seguridad y saque las baterías. ■ Use guantes de protección. 34.8 Li Transporte 8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos ■ Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. ■ Compruebe periódicamente el funcionamiento y el desgaste del dispositivo recolector de césped. 8.2 ■ 8.4 Trabajos de reparación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de reparación Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato. ■ Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especializadas autorizadas. Limpiar el aparato o el mecanismo de segado ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes eléctricos. ■ No salpique el aparato con agua. ■ Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo. La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped. 1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.2 "Parada del motor", página 75). 2. Saque la batería. 3. Desenganche el recogedor de césped. 4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el mecanismo de segado con una escobilla de mano o un cepillo. Acuda a un taller de servicio técnico en los siguientes casos: ■ Si el motor ya no arranca. ■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo. ■ La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos. ■ El aparato vibra y funciona de forma irregular. ■ Se ha agotado la vida útil de las baterías o están dañadas. 8.3 9 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte ¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cuchilla que salen despedidas Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir despedidas muy peligrosamente. ■ Revise periódicamente la presencia de daños en la cuchilla de corte. ■ No utilice el cortacésped si la cuchilla de corte está desgastada o dañada. ■ Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado autorizado. ■ Para evitar vibraciones siempre debe sustituir la cuchilla de corte y el tornillo de la cuchilla al mismo tiempo. 442220_a TRANSPORTE NOTA La energía nominal de la batería o baterías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples: ■ Un usuario privado puede transportar por carretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente: ■ Máx. 30 kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo 77 ES ■ Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2 unidades por paquete ■ Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p. ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla. ■ Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío ■ Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado. ■ Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el transporte. ■ Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabricante. ■ Asegúrese de que la identificación y la documentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de transportes): ■ En caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están insertadas en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no es necesario este adhesivo de advertencia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas normas. ■ En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías enviadas con el aparato: máx. 5 kg de peso de las baterías por cada paquete y máx. 2 unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato. 78 Almacenamiento ■ Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío. Le recomendamos que contacte con un especialista en mercancías peligrosas para preparar en envío. Tenga en cuenta también otras disposiciones nacionales secundarias. 10 ALMACENAMIENTO 10.1 Almacenar el cortacésped de batería (16) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Pueden producirse lesiones si durante el almacenamiento tienen acceso al aparato niños y personas no autorizadas. ■ Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas. ■ Almacene el aparato únicamente con las baterías retiradas. 1. Desconecte el aparato: retire la llave de seguridad. 2. Saque la batería. 3. Deje enfriar el motor. 4. Limpie a fondo el aparato. 5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión. 6. Repliegue el manillar (16). 7. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas. Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo. No utilice láminas de plástico para evitar un estancamiento de la humedad. 10.2 Almacenar las baterías y el cargador ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor. ■ Almacene las baterías en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas. 34.8 Li Eliminación del producto NOTA Durante la carga, las baterías están protegidas frente a sobrecargar gracias a la detección automática del estado de carga; las baterías pueden permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente. NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador. ■ ■ ■ Almacene las baterías en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura ambiente de entre 0 °C y 25 °C y con un estado de carga de aprox. 40 – 60%. No almacene las baterías cerca de objetos metálicos o que contengan ácido ya que existe peligro de cortocircuito. Recargue las baterías durante 150 minutos si ha estado almacenada unos 6 meses. 11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado. Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación. El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso. El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva 442220_a europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG) ■ ■ ■ Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado. Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas. El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente: ■ Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio ■ Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio ■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de pilas y baterías ■ Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos ■ Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas. 79 ES Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. ■ Desconecte el aparato. Retire la llave de seguridad y saque las baterías. Problema Causa Solución El motor no funciona. La llave de seguridad no está insertada. Inserte la llave de seguridad, empújela hacia dentro y manténgala presionada. Faltan las baterías o están mal colocadas. Coloque las baterías correctamente. Las baterías están gastadas. Cargue las baterías. El mecanismo de segado es- ■ tá bloqueado. ■ La potencia del motor disminuye. El motor se detiene durante el segado. El recogedor de césped no está suficientemente lleno. 80 Limpie el mecanismo de segado. Arranque el cortacésped en césped bajo. El cable de control o el interruptor están defectuosos. No utilice el aparato. Consulte al servicio técnico de AL-KO. Las baterías están gastadas. Cargue las baterías. La cuchilla de corte está mellada. Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afilen. Demasiado césped en el canal de expulsión. ■ ■ El motor está sobrecargado. Desconecte el aparato, colóquelo sobre un suelo liso o hierba baja y vuelva a arrancarlo. Las baterías están gastadas. Cargue las baterías. La cuchilla de corte está mellada. Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afilen. El césped está demasiado húmedo. Deje que el césped se seque. El recogedor de césped está obstruido. Limpie el recogedor de césped. Demasiado césped en el canal de expulsión o en la carcasa. Limpie el conducto de descarga y la carcasa. La cuchilla de corte está mellada. Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afilen. Quite el césped. Limpie la trampilla de desvío. 34.8 Li Servicio de atención al cliente/servicio técnico Problema Causa Solución El tiempo de funcionamien- La altura de corte se encuen- Ajuste la altura de corte a un nivel más to de la batería disminuye tra en un nivel demasiado alto. considerablemente. bajo. Las baterías no se pueden cargar. El césped está demasiado crecido o húmedo. ■ ■ Deje que el césped se seque. Ajuste la altura de corte a un nivel más alto. La velocidad de segado es demasiado alta. ■ ■ Reduzca la velocidad de segado. Limpie el conducto de descarga y la carcasa. El mecanismo de segado debe poder girar libremente. El recogedor de césped está lleno. Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión. Se ha agotado la vida útil de las baterías. Sustituya las baterías. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. Los contactos de la batería están sucios. ■ Consulte al servicio técnico de ALKO. Las baterías o el cargador están defectuosos. ■ Solicite las piezas de repuesto con la ficha de piezas de repuesto. Las baterías están demasiado calientes. ■ Deje que las baterías se enfríen. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 442220_a 81 ES Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: ■ Se ha seguido el manual de instrucciones ■ Se manipula el aparato correctamente ■ Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: ■ Intentos de reparación no autorizados ■ Modificaciones técnicas sin autorización ■ Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Cortacésped de batería Número de serie G1043012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo 34.8 Li Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE Nivel de potencia acústica 2000/14/CE EN ISO 3744 2011/65/UE medido / garantizado 85,35 dB (A) / 90 dB (A) Evaluación de conformidad 2000/14/CE, anexo VI Organismo notificado Société Nationale de Certification et d'Homologation S.À.R.L.(SNCH) 2a, Kalchesbruck L – 1852 Luxembourg notified body no.: 0499 82 Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Normas armonizadas EN 60335-1:2012-10 + A11:2014 EN 60335-2-77:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 Kötz, 01/12/2017 Wolfgang Hergeth Director general 34.8 Li
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304

AL-KO Akku-Rasenmäher "EasyFlex" 34.8 Li Set Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para