BALAY 3BI897/01 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Campana de salida
Fume extractor hood
Hotte aspirante
Exaustor
Dunstabzugshaube
Instrucciones de uso
y de montaje
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Instruções de serviçio
e de montagem
Gebrauchs- und
Montageanweisung
es
en
fr
pt
de
2
Abb. 1
ELEKTRO
ELECTR.
ELETT.
EL.
Abb. 1
GAS
GAZ
KAASU
GASS
es
página 03–16
en
page 17 30
fr
page 31 44
pt
página 45 58
de
Seite 59 72
mind. 650 Gas
910
mind.550 Elektro
910
3
Modalidades de funcionamiento
Para ello, es necesario que existan
aperturas no bloqueables por las que el aire
de combustión pueda renovarse y
ventilarse sin dificultad, por ejemplo por
puertas, ventanas o cajas murales para la
alimentación o evacuación del aire o
también pueden tomarse otras otras
medidas como por ejemplo instalando
cerrojos invertidos o similares.
Cerciorarse de que existe una alimenta-
ción suficiente del aire. De lo contrario el
aire evacuado se vuelve a utilizar para la
admisión y se corre el peligro de
intoxicación.
La sola presencia de una caja mural para
alimentación o evacuación del aire, sin
embargo, no constituye una garantía para
la observación de los límites de tolerancia
válidos.
Nota: En las consideraciones y
valoraciones a este respecto siempre habrá
que tener en cuenta todo el conjunto del
sistema de ventilación existente en la
vivienda. Esta regla no es válida para las
cocinas y placas de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire), dotadas de filtro de
carbón activo, pueden funcionar sin ningún
tipo de restricción.
Evacuación del aire hacia el interior
(sistema de recirculación del aire):
Para trabajar con esta modalidad hay
que montar un filtro de carbón activo en
la campana extractora (véase el capítulo
«Filtros y mantenimiento» de las
presentes Instrucciones).
El filtro de carbón activo se puede
adquirir como accesorio opcional en el
COMERCIO ESPECIALIZADO.
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina
y los hace pasar a través de los filtros
antigrasa y de carbón activo,
devolviéndolos a continuación, una vez
purificados, a la cocina.
El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
El filtro de carbón activo absorbe el olor.
Descripción del aparato
Instrucciones para el uso:
Modalidades de funcionamiento
Evacuación del aire hacia el exterior:
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina y
los evacúa hacia el exterior, haciéndolos
pasar previamente a través del filtro
antigrasa.
El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
La cocina queda así prácticamente libre
de grasa y olores.
D
Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior simultánea-
mente con un hogar dependiente de una
chimenea (por ejemplo calefacciones de
gas, gas-oil o carbón, calentadores instantá-
neos, calentadores de agua), hay procurar
que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el pro-
ceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro si
en el local de emplazamiento del hogar no se
sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa
(0,04 mbares).
Iluminación
Interruptor
Iluminación /
Ventilador
Rejilla del filtro
Revestimiento
en forma de
chimenea
4
Antes de la primera utilización
Antes de la puesta en marcha inicial
del aparato:
Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que
se describan detalles y características de
equipamiento que no concuerden
íntegramente con las de su aparato
concreto.
Esta campana extractora cumple las
normas y disposiciones específicas en
materia de seguridad.
Las reparaciones que fuera necesario
efectuar en el aparato sólo podrán ser
ejecutadas por técnicos especializados
del ramo.
Las reparaciones ejecutadas de modo
erróneo o incorrecto pueden dar lugar a
situaciones de serio peligro para el
usuario.
No preparar alimentos o platos
flameados directamente debajo de la
campana extractora.
La grasa acumulada en el filtro antigrasa
podría incendiarse por las llamas que
!suben!
El montaje de la campana extractora
por encima de hogares para combustibles
sólidos (carbón, leña, etc.) sólo está
permitido si ésta cumple una serie de
condiciones restrictivas (véanse al respecto
las instrucciones de montaje de la campana
extractora).
Placas de cocción de gas / Hornos de
gas
Utilizar los quemadores de gas
correctamente.
Importante:
Las llamas de los quemadores de gas
deberán encontrarse siempre cubiertas con
un recipiente.
El fuerte calor desprendido por las llamas
de gas podría ocasionar desperfectos de
!consideración en la campana extractora!.
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las
instrucciones de servicio de la cocina
eléctrica.
En ella se facilitan informaciones y
consejos importantes para su seguridad
personal, así como para el correcto
manejo y cuidado de la cocina.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario
posterior.
Si el aparato presentara daños o
desperfectos, no deberá ser utilizado.
La conexión y puesta en marcha del
aparato sólo podrán ser efectuadas por un
técnico especialista del ramo.
Elimine los envases y el material de
embalaje de acuerdo a las normas
correspondientes para la protección del
medio ambiente (véanse al respecto las
instrucciones de montaje de la campana
extractora).
Utilizar la campana extractora sólo con
las lámparas de iluminación montadas.
Sustituir inmediatamente las lámparas
defectuosas a fin de evitar la sobrecarga de
las lámparas restantes.
No usar nunca la campana extractora
sin incorporar el filtro antigrasa.
Las grasas y aceites calentados
excesivamente pueden inflamarse
rápidamente. Por ello los alimentos o platos
que requieran grasa o aceite caliente, como
por ejemplo patatas fritas, etc., sólo
deberán prepararse bajo vigilancia.
5
Escalón intensivo:
Seleccionando el escalón de funciona-
miento intensivo, el ventilador desarrolla su
máxima potencia. Este escalón se suele
usar sólo durante cortos períodos.
Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta
que en la pantalla de visualización se
ilumine la letra
ç
.
En caso de no desconectar manual-
mente el escalón intensivo, el ventilador
conmuta al cabo de 10 minutos
automáticamente al escalón de
potencia
}
.
Funcionamiento del ventilador tras su
desconexión:
Pulsar la tecla .
El ventilador funciona durante 10
minutos en el escalón
|. En la pantalla de
visualización destella un punto.
El ventilador se desconecta automática-
mente una vez transcurrido dicho
período.
Iluminación:
Pulsar brevemente la tecla
a para
activar o desactivar la iluminación.
La iluminación se puede conectar en
cualquier momento, con independencia
de que el ventilador funcione o no.
Activación automática de la iluminación,
por ejemplo a través de un
temporizador:
El ventilador y la iluminación tienen que
estar desconectados.
Conexión:
Pulsar simultáneamente las teclas y
!.
Al cabo de 3 segundos, la iluminación se
conecta a modo de confirmación.
Desconexión:
Repetir la operación con la iluminación
activada.
Al cabo de 3 segundos, la iluminación se
desconecta a modo de confirmación.
La manera más eficaz de absorber los
vahos producidos en la cocina durante la
preparación de los alimentos es:
Conectando la campana extractora
al comenzar a trabajar.
Desconectando la campana extractora
al cabo de unos minutos después de
haber concluido los trabajos.
Manejo de la campana extractora
Señal acústica:
Al pulsar una tecla se escucha una señal
acústica de confirmación.
Desactivar la señal acústica:
Pulsar simultáneamente las teclas 0 y +
hasta que se produzca al cabo de tres
segundos una señal acústica.
Activar la señal acústica:
Repetir la operación descrita más arriba.
Conectar el ventilador:
Pulsar la tecla +.
Conectar el ventilador:
Pulsar la tecla +.
El ventilador pasa a funcionar con un
escalón de potencia superior.
Pulsar la tecla –.
El ventilador pasa a funcionar con un
escalón de potencia inferior.
Ajustar el escalón de potencia del
ventilador:
Pulsar la tecla 0.
La indicación
{ se apaga al poco tiempo.
O:
Pulsar la tecla de reducción repetidas
veces, hasta que el ventilador se
desconecte.
La indicación
{ se apaga al poco tiempo.
Iluminación
Desconectar
el ventilador
Reducir la poten-
cia del ventilador
Pantalla de visualización
de los escalones de
potencia del ventilador
Ventilador -
Marcha tras
desconexión
Conectar y
aumentar la
potencia del
ventilador
6
Filtros y mantenimiento
Filtro antigrasa:
Para retener las partículas de grasa
contenidas en el vaho de la cocina se
montan filtros metálicos.
Las esterillas de filtro son de metal
antiinflamable.
¡Atención!
A medida que crece el grado de saturación
de la esterilla de filtro con partículas de
grasa, aumenta su inflamabilidad,
influyendo negativamente en el
funcionamiento de la campana.
¡Importante!:
La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,
eliminando las partículas de grasa
adheridas en el mismo, puede prevenir el
peligro de incendio a causa de una acumu-
lación de calor al freír o asar alimentos.
Indicación del grado de
saturación de grasa del filtro:
En caso de estar saturados los filtros se
activa, tras desconectar el ventilador,
durante 10 segundos una señal de aviso
acústica, iluminándose en la pantalla de
visualización de la campana la letra
#.
En tal caso deberá limpiarse el filtro de la
grasa acumulada.
Limpieza del filtro antigrasa metálico:
Los filtros antigrasa metálicos se pueden
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar
lugar a una ligera decoloración de los
mismos.
Importante:
No mezclar con la vajilla normal los filtros
antigrasa metálicos muy saturados de
grasa.
En caso de limpiar los filtros metálicos a
mano, colocar la caja del filtro durante
varias horas en una solución detergente
(para vajilla) muy caliente, para
reblandecer la grasa adherida.
Limpiarlos a continuación con un cepillo,
enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.
Desmontar y montar los filtros antigrasa
metálicos:
1. Presionar el enclavamiento de los filtros
antigrasa en dirección a la flecha. Abatir
los filtros antigrasa hacia abajo.
2. Limpiar los filtros.
3. Montar los filtros limpios en su sitio.
4. Borrar la
# de la pantalla de
visualización.
Pulsar la tecla 0.
7
Filtro de carbón activo:
Para retener los olores durante el
funcionamiento de la campana
extractora con evacuación del aire al
interior (recirculación del aire).
Indicación del grado de
saturación de grasa del filtro:
En caso de estar saturado el filtro de
carbón activo, se activa, tras desconectar
el ventilador, durante 10 segundos una
señal de aviso acústica, iluminándose en la
pantalla de visualización de la campana la
letra
ã.
En tal caso deberá sustituirse el filtro de la
grasa acumulada.
Desmontar el filtro de carbón activo:
1. Desmontar los filtros antigrasa.
2. Oprimir las lengüetas de sujeción por
ambos lados y retirar el filtro de carbón
activo hacia abajo.
Filtros y mantenimiento
3. Enclavar las lengüetas de sujeción en
ambos lados del filtro.
4. Montar los filtros antigrasa (véase al
respecto el capítulo «Desmontar y
montar los filtros antigrasa metálicos»).
5.
Borrar la
ã de la pantalla de
visualización.
Pulsar la tecla 0.
3. Montar los filtros antigrasa.
Sustituir el filtro de carbón activo:
El filtro de carbón activo puede adquirir-
se en el COMERCIO ESPECIALIZADO.
Utilizar sólo filtros originales del
Fabricante.
De este modo se cumplen las normas y
disposiciones de seguridad vigentes,
asegurando un funcionamiento óptimo.
Evacuación del filtro de carbón activo
usado:
Los filtros de carbón activo no incorpo-
ran ningún tipo de material o substancia
tóxica o nociva. Por esta razón pueden
evacuarse conjuntamente con los dese-
chos domésticos (cubo de basura).
Montar el filtro:
1.
Desmontar los filtros antigrasa (véase a
este respecto el capítulo «Desmontar y
montar los filtros antigrasa metálicos».
2.
Montar el filtro de carbón activo.
8
Limpieza y cuidados
4. Volver a colocar el recubrimiento en su
sitio.
5. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la
toma de corriente o a través del fusible.
Sustituir las lámparas
1. Desconectar la campana extractora de
la red eléctrica,.extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
2. Presionar ligeramente el recubrimiento
protector de las lámparas en las dos
lengüetas de sujeción y extraerlo hacia
abajo
3. Sustituir la lámpara (lámpara fluorescen-
te corriente, 11 watios, base G 23).
Atención: Portalámparas con
acoplamiento de clavijas.
8
Desconectar la campana extractora de la
red eléctrica extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la
grasa acumulada en los puntos
accesibles del cuerpo de la campana
extractora. De este modo se previene el
peligro de que se inflamen los restos de
grasa antiguos y la campana conserva
óptimo funcionamiento.
Utilizar una solución de agua y agente
lavavajillas de uso corriente caliente para
limpiar la campana extractora.
En caso de suciedad más resistente y
fuertemente acumulada, utilizar un agente
limpiacristales suave.
No rascar la suciedad reseca acumulada.
Reblandézcala primero aplicando sobre la
misma un paño húmedo.
No utilizar agentes o esponjas abrasivos.
Atención: No limpiar las superficies y
elementos de plástico con alcohol de
quemar, dado que podrían producirse
zonas o puntos de color mate.
Atención:
Procurar una buena ventilación de
la cocina. ¡No trabajar con llamas abiertas!
Limpiar el mando desplazable del
ventilador sólo con un paño suave y húmedo
(usar una solución de agua y agente
lavavajillas suave).
¡No usar limpiadores de acero para limpiar el
mando desplazable!
Superficies de acero inoxidable:
Usar un limpiador para acero inoxidable
suave, no abrasivo.
Limpiar el metal sólo en dirección al pulido.
¡No limpiar las superficies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas!
¡No emplear detergentes que contengan
arena, sosa, ácidos o cloruro!
Superficies de aluminio y plástico:
Utilizar sólo paños suaves para limpieza de
ventanas, libres de pelusas o paños de
microfibra.
No utilizar paños secos.
Utilizar un agente limpiacristales suave.
No utilizar agentes limpiadores agresivos
que contengan ácidos o álcalis.
No utilizar agentes frotadores.
9
Averías y perturbaciones
En caso de que en la pantalla de visua-
lización aparezcan las letras
# o ã:
Véase al respecto el capítulo «Filtros y
mantenimiento».
En caso de no poder accionar los
mandos ni activar las funciones de la
campana extractora:
Dejar la campana sin corriente durante
aproximadamente 1 minuto extrayendo
el enchufe de la toma de corriente o
desconectando el fusible de la red.
Conectar a continuación la campana
extractora.
En caso de consultas o averías de la
campana extractora, no dude en llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
(Véase al respecto la lista con las
delegaciones y distribuidores oficiales).
Para cualquier consulta deberán indicarse
los números de producto y de fabricación:
Ajustar la indicación del grado
de saturación del filtro
En caso de que fuera necesario modificar la
modalidad de funcionamiento de la campa-
na extractora de evacuación del aire al
exterior a evacuación del aire al interior, hay
que modificar también la indicación del
grado de saturación del filtro, adaptándolo
a los filtros usados (véanse al respecto las
instrucciones de montaje).
N° E FD
Anote las números correspondientes a su
aparato en los espacios correspondientes.
Los números figuran en la placa de
características, a la que se accede tras
desmontar la rejilla del filtro dentro de la
campana extractora.
10
Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes
Esta campana extractora sólo deberá
montarse con un lateral junto a un armario o
pared alta. Distancia mínima a observar:
50 mm.
El montaje de las campanas extracto-
ras por encima de una cocina o placa de
cocción de gas sólo está permitido si se
observa una distancia mínima de 650 mm
(Fig. 1) y no se superan las siguientes
cargas térmicas nominales:
Cocinas de cocción de gas
Carga térmica de un
quemador de gas máx. 03,0 kW
Carga térmica de todos
los quemadores de gas máx. 08,3 kW
Carga térmica del horno máx. 03,9 kW
Placas de cocción (encimeras) de gas
Carga térmica de un
quemador de gas máx. 03,9 kW
Carga térmica de todos
los quemadores de gas máx. 11,3 kW
Placas (encimeras) vitrocerámicas de
gas
Los valores acerca de la carga térmica
nominal no son válidos para las placas
vitrocerámicas de gas. Por lo tanto, es
imprescindible observar las referencias
que facilite el fabricante de la placa vitro-
cerámica.
Cocinas para combustibles sólidos
Para este tipo de cocinas rigen los
mismos valores que para las cocinas de
gas en cuanto a la carga térmica
admisible y la mínima distancia a
observar.
La campana sólo se podrá montar por
encima de hogares para combustibles
sólidos con peligro de incendio (por
ejemplo proyección de chispas) si el hogar
está provisto de una protección cerrada no
desmontable y se cumplen las normas y
disposiciones nacionales vigentes. Esta
restricción no es válida para cocinas y
placas de gas.
Cuanto menor sea la distancia entre la
campana extractora y los quemadores,
mayor posibilidad existe de que se formen
gotas de agua en la parte inferior de la
campana extractora debidas a la
condensación del vapor de agua.
No tire su aparato usado al vertedero
más próximo. Los aparatos eléctricos usa-
dos incorporan materiales valiosos que se
pueden recuperar. Por ello deberán entregar-
se a dicho efecto en un centrooficial de reco-
gida o recuperación demateriales reciclables
(por ejemplo Servicio o centro municipal de
desguace o instituciones semejantes).
Su Ayuntamiento o Administración local le
facilitarán gustosamente las señas del Centro
de recuperación de materiales más próximo.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido duran-
te el transporte hasta su hogar por un
embalaje protector. Todos los materiales de
embalaje utilizados son respetuosos con el
medio ambiente y pueden ser reciclados o
reutilizados. Contribuya activamente a la
protección del medio ambiente insistiendo
en unos métodos de eliminación y recuper-
ación de los materiales de embalaje respe-
tuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más eficaces y actuales para
la eliminación respetuosa con el medio
ambiente de estos materiales.
La campana extractora se fabrica como
unidad con evacuación del aire al interior
(sistema de recirculación del aire) o con
evacuación del aire al exterior.
Montar la campana extractora siempre
por encima del centro de las zonas de
cocción o los quemadores (según el tipo de
cocina que se utilice).
La distancia mínima a observar entre las
zonas de cocción (de una placa o cocina
eléctrica) y el borde inferior de la campana
es de 550 mm (Fig. 1).
Advertencias adicionales relativas a las
cocinas de gas:
Al proceder al montaje de los quemado-
res de una placa de cocción o cocina de
gas deberán observarse estrictamente las
normas y disposiciones legales vigentes en
cada pa’s (en Alemania, por ejemplo, son
las Normas Técnicas para Instalación de
Equipos de Gas TRGI).
Respetar las normas y disposiciones.
así como las instrucciones y consejos de
montaje facilitadas por los fabricantes de
las cocinas y aparatos de gas.
11
Antes del montaje
El aire de evacuación pasa a través de un
túnel de ventilación hacia arriba o
directamente hacia el exterior, a través de
la correspondiente pared.
D
El aire de evacuación no debe pasar a
ninguna chimenea de humos o gases de
escape en servicio, ni tampoco a túneles
de ventilación de locales con hogares.
Antes de proceder a los trabajos de
evacuación del aire al exterior, deberá
observar las disposicones legales de su
localiad (por ejemplo el reglamento local
para el permiso de edificación).
En caso de hacer pasar el aire de
evacuación de la campana a una chimenea
de humos o gases de escape fuera de
servicio, deberá consultarse con el
deshollinador del distrito competente,
observando asimismo las normas y
disposiciones nacionales vigentes.
D
Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior simultá-
neamente con un hogar dependiente de
una chimenea (por ejemplo calefacciones
de gas, gas-oil o carbón, calentadores
instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamiento del hogar
no se sobrepasa la depresión admisible de
4 Pa (0,04 mbares).
Para ello, es necesario que existan
aperturas no bloqueables por las que el
aire de combustión pueda renovarse y
ventilarse sin dificultad, por ejemplo por
puertas, ventanas o cajas murales para la
alimentación o evacuación del aire o
también pueden tomarse otras otras
medidas como por ejemplo instalando
cerrojos invertidos o similares.
Cerciorarse de que existe una alimenta-
ción suficiente del aire. De lo contrario el
aire evacuado se vuelve a utilizar para la
admisión y se corre el peligro de intoxi-
cación.
La sola presencia de una caja mural para
alimentación o evacuación del aire, sin
embargo, no constituye una garantía para
la observación de los límites de tolerancia
válidos.
Nota: En las consideraciones y
valoraciones a este respecto siempre
habrá que tener en cuenta todo el conjunto
del sistema de ventilación existente en la
vivienda. Esta regla no es válida para las
cocinas y placas de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire), dotadas de filtro de
carbón activo, pueden funcionar sin ningún
tipo de restricción.
Si el aire es evacuado pasando a través
de la pared exterior, deberá utilizarse una
caja mural telescópica.
Funcionamiento con evacuación del
aire al exterior
120
150
120
150
16
250
90
750
1100
4
0
0
850
910
12
Antes del montaje
Conexión de los tubos de
evacuación
Tubo con diámetro de 150 mm:
Fijar directamente el tubo de evacuación
el aire en el racor de empalme.
En caso de tubos de evacuación
con 120 mm de diámetro:
Empalmar el tubo reductor
en el racor de empalme para la
evacuación del aire. Fijar a
continuación el tubo de evacuación al
tubo reductor.
150
16
250
90
7
5
0
1100
4
0
0
850
910
Condiciones necesarias para lograr la
óptima potencia y rendimiento de la
campana extractora:
Tubo de evacuación corto y liso.
Menor número de codos posible.
Usar en lo posible tubos de gran diáme-
tro, así como codos de gran tamaño.
Los tubos de evacuación largos y
con desigualdades, y la utilización de
muchos tubos y codos de diámetro
pequeño perjudica el rendimiento
óptimo del aparato y provoca un
aumento de ruidos desagradables
durante su funcionamiento.
Tubos redondos:
Se aconseja emplear tubos con un
diámetro interior 150 mm; el diámetro
mínimo admisible es de 120 mm.
Los canales planos deberán poseer
una sección interior equivalente a la de
los tubos redondos.
No deben presentar ángulos
demasiado agudos.
Diámetro 120 mm, approx. 113 cm
2
Diámetro 150 mm, approx. 177 cm
2
En caso de usar tubos con diferentes
diámetros:
Colocar una tira estanqueizante.
Al trabajar con sistema de evacuación
del aire al exterior: Procurar una
suficiente alimentación de aire.
Funcionamiento con evacuación del
aire al interior mediante sistema de
recirculación del aire
(En caso de no existir posibilidad de
evacuación del aire al exterior)
El aire, una vez ha sido purificado al
pasar a través del filtro de carbón activo
adicional, es devuelto al local.
13
Conexión eléctrica
La campana extractora sólo podrá
conectarse a una toma (caja) de corriente
provista de puesta a tierra.
La toma de corriente deberá encontrarse o
montarse en el techo, directamente por
encima del revestimiento decorativo de la
campana.
En caso de reparación de la campana
deberá desconectarse siempre el aparato
de la red eléctrica, antes de iniciar los
trabajos correspondientes.
Longitud del cable de conexión a la red
eléctrica: 1,30 m.
En caso de tener que sustituir el cable de
conexión a la red eléctrica, hay que
desmontar el racor de empalme (soltar dos
tornillos).
En caso de necesitar una conexión fija a
la red eléctrica:
El aparato sólo deberá ser conectado a la
red eléctrica por un instalador-electricista
registrado como tal en la empresa de
abastecimiento de energía eléctrica de la
zona. Como dispositivo de separación se
admiten interruptores con una abertura de
contacto superior a 3 mm y desconexión
de todas las fases. Esto incluye
interruptores LS y contactores.
La campana extractora cumple las normas
comunitarias en materia de radiodespara-
sitaje.
Preparativos en el techo
El techo tiene que ser liso y horizontal.
Asegurar el anclaje seguro de los tacos
en el techo. Los tacos suministrados
con el aparato son apropiados para
techos de hormigón o piedra natural.
Para techos de otros materiales y
características deberán usarse tacos
específicos para el material en cuestión.
Antes del montaje
Peso en kg:
Evacuación del
aire al exterior
Recirculación del
aire
37,0 39,0
Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-
nes o cambios constructivos en los aparatos como
consecuencia del progreso técnico.
14
Montaje
Esta campana extractora ha sido
diseñada exclusivamente para montaje en
el techo:
Peso de la campana extractora:
Véanse las características técnicas.
Entre la placa de cocción y el borde
inferior de la campana extractora debe
observarse la siguiente distancia mínima de
seguridad: 550 mm, por encima de las
placas de cocción eléctricas 650 mm por
encima de las placas de cocción de gas.
El borde inferior de la plantilla de montaje
corresponde al borde inferior de la
campana extractora.
1. Trazar en el techo el centro de la
campana extractora.
2. Marcar en el techo, con ayuda de la
plantilla suministrada con el aparato, la
posición de los tornillos de sujeción.
3. Practicar 4 taladros para los tornillos de
sujeción del cuerpo de la campana
extractora con diámetro 8 mm. Colocar
en los mismos los tacos correspondien-
tes, prestando atención a que queden
perfectamente a ras con el techo.
4. Armar el bastidor de soporte de la
campana, apretando los 8 tornillos.
Longitud total del bastidor de soporte
para el revestimiento de serie de la
chimenea decorativa que incorpora la
campana: 565 mm. En caso de longitudes
especiales del revestimiento se puede
modificar la longitud del bastidor de
soporte en pasos de 20 mm (longitud
mínima 425 mm, longitud máxima 725 mm
en los modelos con evacuación del aire
hacia el exterior; en los modelos con eva-
cuación del aire al interior, la longitud mínima
es de 505 mm y la máxima, de 725 mm).
5. Fijar el bastidor de soporte al techo.
El bastidor incorpora en una de sus
caras la leyenda «FRONT» (cara
frontal). En este lado han de montar-
se los mandos de accionamiento de
la campana.
06. Enroscar completamente desde abajo
dos tornillos hexagonales en los agujeros
roscados. Enroscar desde arriba sendas
tuercas hasta unos 4 mm aproximada-
mente.
07. Levantar ligeramente la campana
extractora. Engancharla con las dos
tuercas roscadas en las aberturas del
bastidor de soporte. Asegurar la unión
introduciendo desde arriba en los
agujeros redondos de las esquinas
opuestas dos tornillos hexagonales
adicionales.
565
310
200
346,4
175
15
Montaje
En caso de trabajar la campana
extractora con evacuación del aire al
interior (sistema de recirculación):
Cubrir las ranuras de aireación del
revestimiento superior de la chimenea
pegando sobre las mismas las tiras
estanqueizantes suministradas con el
aparato (8 unidades).
En caso de la campana extractora no
estuviera correctamente alineada,
aflojar los cuatro tornillos de fijación al
techo. La campana se puede desplazar
en función de la holgura que permiten
los agujeros longitudinales.
Apretar a continuación los tornillos.
09. Empalmar el tubo de evacuación del
aire en la campana extractora.
10. Conectar el aparato a la red eléctrica.
11. Retirar la lámina protectora de los
revestimientos laterales de la chimenea.
¡Prestar atención a no dañar la
superficie sensible de acero inoxidable
de los revestimientos!
12. Asentar los dos elementos del
revestimiento de la chimenea por su
parte inferior sobre la ranura de soporte
de la campana extractora, abatiéndolos
a continuación contra el bastidor de
soporte.
08. Atornillar firmemente la campana
extractora al bastidor de soporte con
ayuda de los 4 tornillos previstos a tal
efecto.
c
a
. 4
m
m
1.
2.
1.
2.
3.
16
El sistema de mando electrónico de la
campana es ajustada en fábrica a la
modalidad de funcionamiento de la
campana que Vd. ha seleccionado.
Si hubiera que modificar la modalidad
de funcionamiento de la campana
extractora, hay que modificar también el
sistema de control electrónico de la
campana.
Modificar el funcionamiento de la campana extractora de
evacuación del aire al exterior a evacuación del aire al interior
Modo de proceder:
La campana extractora tiene que estar
acoplada a la red eléctrica, pero
desconectada.
1. Pulsar la tecla «0», manteniéndola
oprimida.
2. Mientras permanezca iluminada la
indicación
{, pulsar adicionalmente la
tecla hasta que se ilumine la
indicación
ã o #. Soltar a continuación
todas las teclas.
Modificar el funcionamiento de la
campana extractora de evacuación del
aire al exterior a evacuación del aire al
interior:
La indicación
ã se apaga al poco
tiempo. El sistema de control
electrónico está ajustado a funcio-
namiento con evacuación del aire al
interior (recirculación del aire).
Modificar el funcionamiento de la
campana extractora de evacuación del
aire al interior a evacuación del aire al
exterior:
La indicación
# se apaga al poco
tiempo. El sistema de control
electrónico está ajustado a funcio-
namiento con evacuación del aire al
exterior (recirculación del aire).
17
Appliance description
Instructions for use:
Operating modes
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them
through the grease filter into the
atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
D
When the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can
flow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and via the air-
intake/exhaust-air wall box or by other
technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating mode
– with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and
maintenance).
The activated carbon filter is an
optional accessory that can be obtained
from specialist retailers.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the
grease filter and activated carbon filter
and then conveyed back into the
kitchen.
The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the
odorous substances.
Lighting
Light / fan
switches
Filter grille
Chimney
panelling
18
Before using for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations.
Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
Improperly executed repairs can give
rise to significant hazards for the user.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
(coal, wood, etc.). (See Installation
instructions).
Gas hobs / gas cookers
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
The flames from the gas hob must always
be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas
flames could cause damage to the
! extractor hood.
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way
The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into
use by a qualified specialist.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs
from overloading.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,
etc., never leave the cooker unattended.
19
Intensive setting:
Maximum power is obtained at the
intensive setting. It is only required for short
intervals.
Keep pressing the + button until a
ç
appears in the display.
If the intensive setting is not cancelled by
hand, the fan will automatically switch
back to step
} after 10 minutes.
Fan follow-on:
Press the button.
The fan continues to run at step
| for 10
minutes, and at the same time a dot
flashes in the display. After this period
the fan switches off automatically.
Lighting:
Briefly press the
a button to switch the
light on and off.
The light can be switched on at any
time, even though the fan is switched off.
Switching on the light automatically, e.g.
via a timer:
Fan and light must be switched off.
Switching on:
Simultaneously press the and
!
buttons.
After approx. 3 seconds the light
switches on to acknowledge the setting.
Switching off:
Repeat the process with the light switched
on.
After approx. 3 seconds the light
switches off to acknowledge the setting.
Light
Fan OFF Reduce fan speed Fan ON and
increase
speed
Display for
fan setting
Fan follow-
on
Operating procedure
Acoustic signal:
When a button is pressed, this is verified
by an acoustic signal.
Switching off the acoustic signal:
Simultaneously press buttons 0 and +
until a signal is emitted after approx. 3
seconds.
Switching on the acoustic signal:
Repeat the process.
Switching the fan ON
Press the + button.
Setting the required fan speed:
Press the + button.
The fan speed is increased by one step.
Press the – button.
The fan speed is reduced by one step.
Switching the fan OFF:
Press the 0 button.
The displayed
{ goes out shortly
afterwards.
Or:
Keep pressing the button until the fan
switches off.
The displayed
{ goes out shortly
afterwards.
The most effective method of removing
vapours produced during cooking is to:
Switch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished
cooking.
20
Grease filters:
Metal filters are used to trap the greasy
element of the vapours that develop
during cooking.
The filter mats are made from non-
combustible metal.
Caution:
As the filter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of it catching fire increase but the
efficiency of the extractor hood can also be
adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at
appropriate intervals, the possibility of them
catching fire as a result of a build-up of heat
such as occurs when deep-fat frying or
roasting is taking place, is reduced.
Saturation indicator:
When the grease filters reach saturation
point, an acoustic signal is sounded for 10
seconds after the fan has switched off, and
an
#
appears in the display. The grease
filters should be cleaned straight away.
Cleaning the metal grease filters:
The filters can be cleaned in a
dishwasher. It is however possible that
they will become slightly discoloured.
Important:
Metal filters that are saturated with
grease should not be washed together
with other dishes etc.
When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all.
Then brush the filters clean, rinse them
thoroughly and leave the water to drain off.
Removing and inserting the metal grease
filters:
1. Press the catch on the grease filters
inwards and fold the filters down.
Filters and maintenance
2. Clean the filters.
3. Insert the clean filters back into the
hood.
4. Cancel the
#
in the display.
Press the 0 button.
21
Activated carbon filter:
For neutralizing odours in recirculating
mode.
Saturation indicator:
When the activated carbon filter reaches
saturation point, an acoustic signal is
sounded for 10 seconds after the fan has
switched off, and a
ã
appears in the
display. The activated carbon filter should
be replaced straight away.
Removing the filter:
1. Remove the metal filters.
2. Press the catches at both sides of the
filter inwards and lift the carbon filter
down and out.
Filters and maintenance
3. Engage the catches at both sides.
4. Insert the metal grease filters (see
"Removing and inserting the metal
grease filters").
5. Cancel the
ã
in the display.
Press the 0 button.
3. Insert the metal grease filters.
Replacing the activated carbon filter:
A replacement filter can be obtained
from any authorized dealer.
Use original filters only.
By doing so you will obtain maximum
performance from your extractor hood.
Disposing of the old activated carbon
filter:
There are no pollutants in the activated
carbon filters. They can therefore be
disposed of as part of your normal
domestic refuse.
Inserting the filter:
1. Remove the metal filters
(see "Removing and inserting the metal
grease filters").
2. Insert the activated carbon filter.
22
Cleaning and care
Disconnect the extractor hood from the
electricity supply by pulling out the
mains plug or switching it off at the fuse
box.
At the same time as you clean the
grease filters, clean off any grease from
all accessible parts of the housing. This
significantly reduces the fire hazard and
ensures that the extractor hood
performs as effectively as possible.
Use a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of
the extractor hood.
Do not scrape off any dirt that has dried
on but loosen it up with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic parts, otherwise the surface may
become matt in appearance.
Caution: Ensure that the kitchen is ade-
quately ventilated. Avoid naked flames!
Clean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only.
Do not use stainless-steel cleaner to clean
the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges,
cleaning agents containing sand, soda, acid
or chloride!
Aluminium and plastic surfaces:
Use a soft, non-linting window cloth or
micro-fibre cloth.
Do not use dry cloths.
Use a mild window cleaning agent.
Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Do not use abrasive agents.
4. Attach the lamp cover again.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Replacing the light bulbs
1. Switch off the extractor hood and pull
out the mains plug or switch off the
electricity supply at the fuse box.
2. Push both catches on the light cover
inwards slightly and lift the cover down
and out.
3. Replace the light bulb (standard fluores-
cent strip, max. 11 W, G23 socket).
Important: Plug-in socket.
23
If you encounter a problem
If an
#
or
ã
appears in the display:
See "Filters and maintenance" Section.
If is not possible to operate the extractor
hood:
Disconnect the extractor hood from the
mains electricity supply by pulling out the
plug or switching it off at the main fuse
box.
Wait for approx. 1 minute and then
switch it on again.
If you have any questions or if a fault
occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service
representatives).
When you call, please quote the following:
Setting the saturation indicator
If it becomes necessary to change the
operating mode (exhaust-air/recirculating
mode), the saturation indicator for the filters
must also be altered (see Installation
Instructions).
E-Nr. FD
Enter the relevant numbers into the box
above. The E-Nr. (product no.) and FD
(production date) are shown on the
nameplate which can be seen inside the
extractor hood after the filter frame has
been detached.
24
Important information
Installation Instructions:
The installation of the extractor hood
above gas cooking devices, at a
minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is
permitted provided that the following
nominal heat loads (Hs) are not exceeded:
Gas cookers
Load of one hotplate max. 03.0 kW
Load of all hotplates max. 08.3 kW
Load of the oven max. 03.9 kW
Gas hobs
Load of one hotplate max. 03.9 kW
Load of all hotplates max. 11.3 kW
Gas glass-ceramic hotplate
The data on nominal heat loads do not
apply to gas glass-ceramic hotplates.
Be sure to observe the instructions
provided by the manufacturer of the
hotplate.
Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and
the minimum distance are the same as
for gas cookers.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a
potential fire hazard (e.g. due to flying
sparks) is only permitted if the burner is
equipped with an enclosed, non-
removable cover and all country-specific
regulations are observed. This restriction
does not apply to gas cookers and gas
hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood
that rising steam will cause condensation
to form on the hood.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an
environment-friendly manner, valuable raw
materials can be recovered for use again.
Before you dispose of an old appliance,
make sure that it has been rendered
inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of
the materials cause pollution to the envi-
ronment and all can be recycled for use
again. Please help to protect the
environment and dispose of the packaging
in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best
method disposing of old appliances and
packaging from your dealer or local
municipal council.
Versions of the extractor hood are
produced for use in either exhaust-air or
recirculating mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
550 mm, Fig. 1.
Additional notes concerning gas
cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory
regulations (e.g. in Germany: Technische
Regeln Gasinstallation TRGI).
The relevant regulations and installation
notes provided by the manufacturer of the
gas cooker must be observed in all cases.
The extractor hood may be installed
next to only one full-height cupboard or
high wall. Gap to be at least 50 mm.
25
Prior to installation
The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed
into a smoke or exhaust flue that is
currently used for other purposes, nor into
a shaft that is used for ventilating rooms in
which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in
accordance with official and statutory
regulations only (e.g. national building
regulations).
Local authority regulations must be
observed when discharging air into smoke
or exhaust flues that are not otherwise in
use.
D
When the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can
flow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and via the air-
intake/exhaust-air wall box or by other
technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself
is no guarantee that the limiting value will
not be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating
mode – with activated carbon filter.
If the exhaust air is going to be
discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the outside
wall.
Exhaust-air mode
120
150
120
150
16
250
90
750
1100
4
0
0
850
910
26
Prior to installation
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as
possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes,
many pipe bends or smaller pipe
diameters are used, the air extraction
rate will no longer be at an optimum
level and there will be an increase in
noise.
Round pipes:
We recommend
Internal diameter: 150 mm (at least
120 mm).
Flat ducts must have an internal cross-
section that equates to that of round
pipes.
There should be no sharp bends.
l 120 mm approx. 113 cm
2
l 150 mm approx. 177 cm
2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that
there is an adequate supply of fresh air.
Recirculating mode
(If there is no possibility of operating in
exhaust-air mode)
The air drawn in by the extractor hood is
cleaned by an additional activated
carbon filter and then blown back into
the kitchen.
Connecting a l 150 mm exhaust-air
pipe:
Mount the pipe directly onto the air
outlet on the hood.
Connecting a l 120 mm exhaust-air
pipe:
Screw a reducing adapter onto the air
outlet on the hood and then connect the
exhaust-air pipe
150
16
250
90
7
5
0
1100
400
850
910
27
Prior to installation
Preparing the ceiling
The ceiling must be flat and horizontal.
Ensure that the ceiling is capable of pro-
viding a firm hold for mounting screws
and plugs. The enclosed plugs are sui-
table for concrete and stonework.If the
ceiling is made of any other material,
use appropriate mounting components.
Weight in kg:
Exhaust air Recirculating air
37,0 39,0
We reserve the right to construction changes within the
context of technical development.
Electrical connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green and Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
If you fit your own plug, the colours of
these wires may not correspond with the
identifying marks on the plug terminals.
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth)
wire to the terminal in the plug marked
‘E’ or with the symbol ( ), or
coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the
terminal in the plug marked ‘N’ or
coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to the
terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood should only be
connected to an earthed socket that has
been installed according to relevant
regulations.
If possible, site the earthed socket directly
above the chimney panelling in the ceiling.
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from
the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m.
In order to replace the mains cable, it is
necessary to dismantle the pipe
connection piece (undo two screws).
If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be
connected to the electricity supply by a
properly qualified electrician.
A separator must be installed in the
household circuit. A suitable separator is a
switch that has a contact gap of more than
3 mm and interrupts all poles. Such
devices include circuit breakers and
contactors.
This extractor hood corresponds to EC
regulations concerning RF interference
suppression.
28
Installation
The support frame is marked with
"FRONT" on one side. This is side
where the switches for the extractor
hood will be after installation has
been completed.
6. Screw two hex bolts from underneath all
the way into the threaded holes in the
extractor hood.
Screw nuts onto the bolts, leaving a gap
of approx. 4 mm.
7. Lift up the extractor hood and hook the
protruding nuts into the key-hole slots
and secure the hood in place with 2 hex
bolts inserted from above into the holes
at the corners on the opposite side.
565
310
200
3
4
6
,4
175
This extractor hood is intended to be
mounted either directly onto the kitchen
ceiling or onto a stable, suspended ceiling
structure.
See Technical Data for weight of the
extractor hood.
Ensure that the minimum distance
between the hob and the extractor hood is
maintained – 550 mm for an electric hob and
650 mm for a gas hob.
1. Mark the centre of the position on the cei-
ling at which the hood will be mounted.
2. Use the template to mark the position of
the holes for the mounting screws.
3. Drill 4 x l 8 mm holes and insert plugs
into the holes so that they are flush with
the ceiling.
4. Assemble the support frame (8 screws).
The overall length of the support frame
for the standard chimney panelling
enclosed with the hood is 565 mm. In the
case of longer cover panels, the length of
the support frame can be adjusted in steps
of 20 mm (from at least 425 mm up to max.
of 725 mm for the exhaust-air version and
from at least 505 mm up to max. of 725 mm
for the recirculating version).
5. Mount the support frame onto the ceiling.
29
Installation
08. Screw the extractor hood tightly onto the
support frame (4 screws).
If the extractor hood is going to be
operated in recirculating mode.
Before mounting the chimney cover
panels, attach the enclosed adhesive
sealing strips around the air outlet slits.
If the extractor hood does not line up
properly, loosen the 4 screws in the
ceiling and adjust the position within
the elongated holes.
Following this adjustment, ensure that
the screws are tightened again.
09. Connect the air outlet pipe.
10. Connect the hood to the electricity
supply.
11. Remove the protective film from the
two flue ducts.
Take care not to damage the
stainless steel surfaces which are
susceptible to scratches etc.
12. Insert both sections of panelling into
the extractor hood, push them up
against the support frame and secure
them in place with 2 screws at the side.
c
a
. 4
m
m
1.
2.
1.
2.
3.
30
Changing over from exhaust-air to recirculating mode
Changing the electronic control system
to recirculating mode:
The electronic control system has been
set up in the factory for the mode
applicable to the extractor hood version
which you have purchased.
If it becomes necessary to change the
mode, the electronic control system
must also be changed over.
Change-over procedure:
The extractor hood must have been
connected up and should be switched off.
1. Press and hold the 0 button.
2. While { is displayed, press the
button until
ã or # is displayed. When this
has taken place, release the buttons.
Changing from exhaust-air to
recirculating mode:
ã goes out shortly afterwards.
The electronic control system will then
have been set to recirculating mode.
Changing from recirculating to
exhaust-air mode:
# goes out shortly afterwards.
The electronic control system will then
have been set to exhaust-air mode.
31
Description de l'appareil
Mode d’emploi:
Modes de fonctionnement
Air évacué à l'extérieur:
Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre
à graisse avant de regagner
l'atmosphère extérieure.
Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de
cuisson.
Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de
cuisson disparaissent.
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de
chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,
chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veiller
impérativement à ce que l'apport d'air
soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de
chauffage est implanté ne dépasse pas 4
Pascals (0,04 mbars).
Modes de fonctionnement
On y parvient en présence d'ouvertures non
obturables ménagées par ex. dans les por-
tes, fenêtres et en association avec des
ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques telles
qu'un verrouillage réciproque ou assimilé
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque
d'intoxication par réaspiration des gaz
de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situati-
on, toujours tenir compte de l'ensemble
des moyens d'aération du logement. Cette
règle ne vaut généralement pas si vous utili-
sez des appareils de cuisson (table de cuis-
son et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen
d'un filtre au charbon actif, son
fonctionnement ne s'assortit d'aucune
restriction.
Air recyclé:
La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et
son entretien).
Vous pouvez vous procurer ce filtre
AUPRES DE VOTRE REVENDEUR
SPECIALISE.
Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtre à graisse
et celui à charbon actif avant de revenir
dans la cuisine.
Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de
cuisson.
Le filtre à charbon actif retient les
substances odoriférantes.
Eclairage
Commutateur
Lumière/
Ventilateur
Grille du filtre
Capot de
cheminée
32
Avant la première utilisation
Remarques importantes:
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil.
Elle peut contenir des descriptions
d'accessoires ne figurant pas dans votre
appareil.
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être
effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes
s'assortissent de risques
considérables pour l'utilisateur.
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Les flammes risqueraient d'atteindre le
! filtre à graisse et d'y mettre le feu.
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer à combustible solide
(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à
certaines conditions (voir la notice de
montage).
Table de cuisson au gaz / Cuisinières à
gaz
Utilisez toujours les foyers au gaz
correctement.
Important:
Les flammes produites par les foyers au
gaz doivent toujours être recouvertes par la
vaisselle de cuisson.
Dans le cas contraire, la hotte aspirante
pourrait être endommagée par la chaleur
intense dégagée par les flammes nues
! du foyer.
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise
en service est proscrite.
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un
spécialiste.
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la
notice de montage).
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Remplacez immédiatement les
ampoules défectueuses pour empêcher
une surcharge des ampoules restantes.
N'utilisez jamais la hotte aspirante sans
filtre à graisse.
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement.
Par conséquent, surveillez toujours les plats
(frites par ex.) qui se préparent à l'aide de
matières grasses ou d'huiles.
33
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste à:
Enclencher la hotte aspirante
en début de cuisson.
Eteindre la hotte aspirante
quelques seulement minutes après la fin
de la cuisson.
Utilisation de la hotte aspirante
Signal sonore:
Lorsque vous appuyez sur une touche,
un signal sonore retentit à titre de
confirmation.
Coupure du signal sonore:
Appuyez simultanément sur les touches
0 et + jusqu'à ce que, env. 3 secondes
plus tard, un signal retentisse.
Enclenchement du signal sonore:
Répétez cette opération.
Enclenchement du ventilateur:
Appuyez sur la touche +.
Réglage du ventilateur sur la vitesse
désirée:
Appuyez sur la touche +.
Le ventilateur passe au gradin de vitesse
immédiatement supérieur.
Appuyez sur la touche –.
Le ventilateur passe au gradin de vitesse
immédiatement inférieur.
Coupure du ventilateur:
Appuyez sur la touche 0.
La mention
{ s'éteint au bout d'un
temps bref.
Ou:
Appuyez sur la touche autant de fois
que nécessaire à ce que le ventilateur
s'éteigne.
La mention
{ s'éteint au bout d'un
temps bref.
Lumière
Arrêt du
ventilateur
Moindre vitesse
du ventilateur
Enclenchement
du ventilateur,
hausse de sa
vitesse
Affichage du
gradin de vites-
se ventilateur
Marche du ven-
tilateur après la
cuisson
Ventilation intensive:
Au niveau intensif, le ventilateur développe
sa plus grande puissance. Vous n'en aurez
que brièvement besoin.
Appuyez sur la touche + autant de fois
que nécessaire à ce que la lettre
ç
s'affiche.
Si vous n'éteignez pas manuellement la
ventilation intensive, le ventilateur revient
automatiquement à la vitesse
}
au bout
de 10 minutes.
Poursuite de marche du ventilateur:
Appuyez sur la touche .
Le ventilateur tourne 10 minutes à la
vitesse
|
; un point clignote à l'affichage.
Ensuite, le ventilateur s'éteint auto-
matiquement.
Eclairage:
Pour allumer et éteindre l'éclairage,
appuyez brièvement sur la touche
a.
Vous pouvez utiliser l'éclairage à tout
moment, même quand le ventilateur est
éteint.
Enclenchement automatique de
l'éclairage, par ex. au moyen d'un
minuteur:
Le ventilateur et l'éclairage doivent être
éteints.
Enclenchement:
Appuyez simultanément sur les touches
et
!.
Au bout de 3 secondes env., l'éclairage
s'enclenche pour confirmation.
Coupure:
Répétez le processus d'enclenchement de
l'éclairage.
Au bout de 3 secondes env., l'éclairage
s'éteint pour confirmation.
34
Filtre et entretien
Filtres à graisse:
Vous pouvez utiliser divers filtres pour
retenir les particules grasses en
suspension dans les buées de cuisson.
Ces nattes filtrantes sont en métal incom-
bustible.
Attention:
Plus elles se saturent en particules grasses
et plus elles risquent de s'enflammer.
D'autre part, leur saturation risque de gêner
le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez tout risque d'incendie en net-
toyant à temps les filtres à graisse en métal.
Ce risque est dû à l'accumulation de
chaleur pendant la friture ou le rôtissage.
Indicateur de saturation:
Lorsque les filtres à graisse sont saturés, un
signal retentit pendant 10 secondes après la
coupure du ventilateur et la lettre
#
est
allumée. Vous devrez nettoyer les filtres à
graisse au plus tard à ce stade de saturation.
Nettoyage des filtres à graisse en métal:
Ces filtres sont nettoyables au lave-
vaisselle. Ils peuvent changer légèrement
de couleur au lavage.
Important:
Ne lavez pas en même temps la vaisselle
et les filtres métalliques fortement
saturés en matière grasse.
Si vous les nettoyez à la main, mettez les
filtres à tremper pendant plusieurs heures
dans de l'eau très chaude additionnée de
produit à vaisselle.
Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bien
puis laissez-les goutter.
Retrait et mise en place des filtres à
graisse en métal:
1. Poussez dans le sens de la flèche le
cran situé contre chaque filtre à graisse
puis abaissez les filtres.
2. Nettoyer les filtres à graisse.
3. Une fois nettoyés, remettez les filtres à
graisse en place.
4. Faites s'effacer la lettre
#
.
Appuyez sur la touche 0.
35
Filtre à charbon actif:
Ce filtre sert à retenir les substances
odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.
Indicateur de saturation:
Une fois que le filtre à charbon actif est
saturé, un signal retentit pendant
10 secondes après que vous avez éteint le
ventilateur et la lettre ã s'allume. Changez
le filtre au plus tard lorsque le signal sonore
retentit.
Retrait du filtre:
1. Retirez les filtres à graisse en métal.
2. Appuyez sur les pattes situées des deux
côtés puis retirez le filtre à charbon actif
par le bas.
Filtre et entretien
3. Faites encranter les pattes des deux
côtés.
4. Remontez les filtres à graisse en métal
(voir la section intitulée "Retrait et mise
en place des filtres à graisse en métal).
5. Pour que la lettre
ã
s'éteigne.
Appuyez sur la touche 0.
3. Remontez les filtres à graisse.
Changement du filtre à charbon actif:
Vous pouvez vous procurer un filtre à
charbon actif de rechange dans le
commerce spécialisé.
N'utilisez qu'un filtre d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement
optimal de la hotte.
Mise au rebut du filtre à charbon actif
usagé:
Les filtres à charbon actif ne contiennent
aucune substance nocive. Vous pouvez
les mettre à la poubelles de déchets
résiduels.
Mise en place du filtre:
1. Retirez d'abord les filtres à graisse (voir
la section intitulée "Retrait et mise en
place des filtres à graisse en métal).
2. Mettez en place le filtre à charbon actif.
36
Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en débran-
chant la fiche mâle de la prise de courant
ou en coupant le disjoncteur/fusible.
Lors du nettoyage des filtres à graisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée
dans les endroits accessibles du corps de
hotte. Vous prévenez ainsi les risques
d'incendie et garantissez ainsi un
fonctionnement optimal de la hotte.
Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle ou un
liquide non agressif à laver les fenêtres.
Ne tentez pas de gratter les salissures.
Ramollissez-les avec un essuie-tout
humide.
N'utilisez pas de produits récurants ni
d'éponges à dos abrasif.
Remarque: ne nettoyez pas les surfaces
en plastique avec de l'alcool (à brûler) car
des taches mates pourraient
apparaître.
Prudence: ventilez suffisamment la
cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.
Ne nettoyez les touches de commande
qu'avec de l'eau additionnée d'un peu de
produit à vaisselle. Utilisez un chiffon doux et
humide.
N'utilisez jamais de détergent pour acier pour
nettoyer les touches de commande.
Surfaces en acier inox:
Veuillez utiliser un produit pour l'acier inox
qui le nettoie sans le rayer.
Frottez toujours l'acier inox dans le sens
de son polissage.
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier
inox avec des éponges à dos
récurant, et pas non plus avec des déter-
gents à base de sable, soude caustique, aci-
de ou chlore.
Surfaces en aluminium et en plastique:
Utilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,
du genre employé pour nettoyer les vitres,
ou un chiffon à microfibres.
N'utilisez pas de chiffons secs.
Utilisez un produit pour vitres mais non
aggressif.
N'utilisez pas de détergents aggressifs,
contenant un acide ou une base.
N'utilisez pas de produits récurants.
4. Remettez le cache de l'éclairage en
place.
5. Pour remettre la hotte sous tension,
rebranchez la fiche mâle dans la prise de
courant ou remontez le fusible/réarmez
le disjoncteur.
Changer les ampoules halogènes
1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en
débranchant la fiche mâle de la prise de
courant ou en coupant le isjoncteur/
fusible.
2. Enfoncez légèrement les deux pattes du
cache de l'éclairage puis retirez le cache
par le bas.
3. Remplacez le tube au néon (tube en
vente habituelle dans le commerce,
puissance 11 watts maxi., douille G23).
Attention: le tube est enfoncé dans la
douille.
37
Réglage de l'indicateur de saturation
S'il faut convertir la hotte sur un autre mode
(par ex. du mode Air évacué au mode Air
recyclé), vous devrez aussi modifier en
conséquence l'indicateur de saturation du
filtre (voir la notice de montage).
Dérangements
Si
#
ou
ã
apparaît à l'indicateur:
Voir la section intitulée "Filtre et
entretien".
Si les touches de la hotte aspirante
restent inopérantes:
Débranchez pendant une minute environ
la fiche mâle de la hotte aspirante ou
retirez le fusible pour la mettre hors
tension.
Ensuite, réenclenchez la hotte.
Si vous avez des questions à poser ou en
cas de dérangement, appelez s.v.p. le
service après-vente.
(Voir la liste des agences du service après-
vente).
Lors de votre appel, veuillez mentionner les
numéros suivants:
N° E FD
Inscrivez les numéros correspondants de
votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces
numéros se trouvent à l'intérieur de
l'appareil, sur la plaque signalétique
accessible une fois la grille de filtre retirée.
38
Remarques importantes
Notice de montage:
Le montage de la hotte aspirante à la
distance minimum de 650 mm au-dessus
de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis
que si les charges thermiques nominales
ci-dessous ne sont pas dépassées:
Cuisinières à gaz
Charge thermique d'un
foyer 3,0 kW maxi.
Charge thermique de tous
les foyers 8,3 kW maxi.
Charge thermique du four 3,9 kW maxi.
Tables de cuisson au gaz
Charge thermique d'un
foyer 3,9 kW maxi.
Charge thermique de tous
les foyers 11,3 kW maxi.
Tables de cuisson vitrocéramique au
gaz
Les charges thermiques nominales
indiquées ci-dessus ne valent pas pour
les tables de cuisson uniformément en
vitrocéramique. Veuillez impérativement
respecter les indications publiées par le
fabricant de la table de cuisson
vitrocéramique.
Cuisinières à combustible solide
Les charges thermiques nominales
maximales et la distance minimum à
respecter valent comme pour les
cuisinières à gaz.
Au-dessus d'un foyer à combustible
solide générateur d'un risque d'incendie (par
projection d'étincelles par ex.), le
montage de la hotte ne sera admis que si ce
foyer est équipé d'un couvercle fermé et
inamovible et si le montage ne
contrevient pas à la réglementation
nationale. Cette restriction ne vaut pas pour
les cuisinières à gaz et les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entre la hotte
aspirante et les foyers et plus il se pourra
que la vapeur montant des casseroles se
condense et forme des gouttes sur la face
inférieure de la hotte.
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur.
Leur élimination respectueuse de
l'environnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'appareil,
rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un
emballage qui le protège efficacement.
Tous les matériaux d'emballage utilisés
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Aidez-nous à éliminer
'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre
mairie quelles sont les formes de recyclage
actuellement possibles.
Cette hotte aspirante est fabriquée en
version Evacuation de l'air vicié ou
Recirculation de l'air vicié.
Fixez toujours la hotte bien centrée
au-dessus des foyers de la table de
cuisson.
L'écart minimum entre les foyers
électriques et le bord inférieur de la hotte
doit être de 550 mm, voir fig. 1.
Remarques supplémentaires
concernant les cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz, veuillez
respecter les dispositions légales en
vigueur dans votre pays (En Allemagne par
ex: les Règles technique TRGI régissant
l'installation du gaz).
Respectez les prescriptions et
consignes d'encastrement en leur version
applicable publiées par les fabricants
d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer
que sur un côté un meuble haut ou une
paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
39
Avant le montage
L'air vicié est évacué vers le haut par un
conduit d'aération ou directement à l'air
libre par traversée du mur extérieur.
D
L'air vicié ne doit jamais être évacué
vers une cheminée en service, rejetant des
fumées ou des gaz de combustion, ni vers
un conduit servant à l'aération de locaux
dans lesquels se trouvent des foyers à
combustibles solides, liquides et gazeux.
Le mode d'évacuation de l'air vicié
devra être conforme aux arrêtés
municipaux, préfectoraux, et aux
prescriptions légales (par ex. aux
ordonnances publiques applicables au
bâtiment).
Si l'air vicié doit être évacué par des
cheminées d'évacuation des fumées et gaz
de combustion qui ne sont pas en service,
veuillez respecter la réglementation locale
et nationale applicable.
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de
chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,
chauffe-eau instantanés ou à accumulati-
on) raccordés à une cheminée, veiller
impérativement à ce que l'apport d'air
soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possi-
ble si la dépression dans le local où le foyer
de chauffage est implanté ne dépasse pas
4 Pascals (0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures
non obturables ménagées par ex. dans les
portes, fenêtres et en association avec des
ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques telles
qu'un verrouillage réciproque ou assimilé
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque
d'intoxication par réaspiration des gaz
de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la
situation, toujours tenir compte de
l'ensemble des moyens d'aération du
logement. Cette règle ne vaut générale-
ment pas si vous utilisez des appareils de
cuisson (table de cuisson et cuisinière à
gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen
d'un filtre au charbon actif, son
fonctionnement ne s'assortit d'aucune
restriction.
Si l'air vicié traverse le mur extérieur,
utilisez une ventouse télescopique.
Evacuation de l'air à l'extérieur
120
150
120
150
16
250
90
750
1100
4
0
0
850
910
40
16
250
90
7
5
0
1100
400
850
910
Avant le montage
Pour que la hotte aspirante ait le
meilleur rendement, veillez à ce que:
Le conduit d'évacuation soit court et
lisse.
Il ait le moins possible de coudes.
Il ait le plus fort diamètre et que les
coudes soient les plus arrondis
possibles.
L'emploi de conduits d'air vicié
longs, rugueux, formant de nombreux
coudes ou d'un trop petit diamètre
fait descendre le débit d'air en
dessous du débit optimal, tout en
accroissant le bruit d'aspiration.
Conduits de section ronde:
Nous recommandons
recommandons des conduits au
diamètre intérieur de 150 mm mais de
120 mm minimum.
Les conduits plats doivent avoir une
section intérieure équivalente au
diamètre intérieur des conduits ronds.
Les conduits ne doivent comporter
aucun coude prononcé.
120 mm l = 113 cm
2
de section
150 mm l = 177 cm
2
de section.
Si les conduits ont des diamètres
différents: utilisez du ruban adhésif à
étancher.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur,
veillez à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Hotte recyclant l'air
(S'il n'est pas possible de lui faire évacuer
l'air à l'extérieur)
L'air épuré par un filtre supplémentaire
au charbon actif est renvoyé dans la
pièce.
Branchement du conduit
d'évacuation l 150 mm:
Fixez le conduit d'évacuation
directement sur l'orifice.
Branchement du conduit
d'évacuation l 120 mm:
Vissez le manchon réducteur sur
l'orifice. Fixez le conduit d'évacuation
d'air contre le manchon réducteur.
150
41
Branchement électrique
Préparation du plafond
Le plafond doit être plat et horizontal.
Veillez à ce que les chevilles soient bien
fixées. Les chevilles ci-jointes
conviennent pour fixer la hotte dans un
mur/plafond en béton ou en pierre
naturelle.
Si le matériau constitutif du plafond est
différent, veuillez utiliser des moyens de
fixation appropriés.
La fiche mâle de la hotte aspirante ne
pourra être branchée que dans une prise
secteur à contacts de terre réglementaire-
ment posée.
Au plafond, installez cette prise à contacts
de terre, si possible directement au-dessus
du capotage de la cheminée.
Toujours mettre l'appareil hors tension
avant d'effectuer des réparations.
Longueur du cordon de branchement:
1,30 m.
S'il faut changer le cordon de
branchement, démonter préalablement
l'orifice pour tuyaux (défaire les 2 vis).
Si le cordon doit être raccordé
définitivement au secteur:
Dans ce cas, le branchement de la hotte
ne pourra être effectué que par un
électricien-installateur agréé auprès de la
compagnie locale/nationale distributrice
d'électricité.
Prévoir un dispositif de coupure côté
secteur. Valent comme tel les
commutateurs dont l'ouverture entre
contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent
tous les pôles. Figurent parmi eux
également les disjoncteurs et contacteurs.
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions CE sur l'antiparasitage des
appareils électriques.
Avant le montage
Poids en kg:
Air évacue Air recyclé
37,0 39,0
Sous réserve de modifications constructives dans
l’intérêt du progrès technique.
42
Encastrement
Cette hotte aspirante est conçue pour
être montée contre le plafond de la cuisine
ou contre un plafond suspendu solide.
Poids de la hotte aspirante:
voir les données techniques.
L'écart minimum entre les foyers
électriques et le bord inférieur de la hotte
doit être de 550 mm. L'écart minimum
entre les foyers au gaz et le bord inférieur
de la hotte doit être de 650 mm.
1. Au plafond, marquez le centre de la
hotte.
2. A l'aide du gabarit, marquez les
emplacements des vis sur le plafond.
3. Percez 4 trous de 8 mm de diamètre et
enfoncez-y les chevilles à ras du
plafond.
4. Assemblez le châssis-support au moyen
de 8 vis.
Longueur totale du châssis supportant
le capotage de cheminée fourni en série
avec la hotte: 565 mm. Si le capotage de
cheminée a une longueur spéciale, vous
pouvez modifier la longueur du châssis par
pas de 20 mm (entre 425 mm mini. et
725 mm maxi. si la hotte fonctionne en
mode Evacuation de l'air vicié, et entre
505 mm mini. et 725 mm maxi. en mode
Recirculation de l'air vicié).
5. Vissez le châssis-support au plafond.
Un des côtés du châssis-support
comporte la mention "FRONT". Une
fois le montage terminé, les commu-
tateurs de la hotte aspirante se trou-
veront sur ce côté-ci.
6. Par le bas, vissez complètement 2 vis
hexagonales dans les alésages filetés de
la hotte aspirante. Par le haut, vissez les
écrous filetés jusqu'à 4 mm.
7. Soulevez la hotte. Accrochez-la en
introduisant les deux écrous filetés dans
les perforations en forme de trous de
serrure puis, pour la maintenir en place,
introduisez par le haut 2 vis hexagonales
dans les trous ronds situés aux angles
opposés.
565
310
2
0
0
3
4
6
,4
1
7
5
43
Encastrement
08. Vissez la hotte à fond contre le châssis-
support (4 vis).
Si la hotte n'est pas bien centrée,
ajustez le réglage en desserrant les 4
vis de plafond se trouvant à l'intérieur
des trous oblongs.
Ensuite, resserrez les vis à fond.
09. Branchez le tuyau.
10. Effectuez le branchement électrique.
11. Retirez la pellicule de plastique
protégeant les deux capots en inox.
Evitez d'endommager les surfaces
lisses en acier inox.
12. Insérez les deux parties du capotage
sur le bas de la hotte. Faites-les pivoter
vers le haut puis, à l'aide de 2 vis,
vissez-les contre les côtés du châssis-
support.
Si la hotte aspirante a été montée pour
fonctionner en mode Air recyclé.
Avant de monter les capotages de
cheminée, collez le ruban adhésif
d'étanchéité fourni sur les ouïes de
ventilation des capotages.
c
a
. 4
m
m
1.
2.
1.
2.
3.
44
Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé
A la fabrication, la commande
électronique de votre modèle de hotte
aspirante a été réglée sur le mode prévu
de traitement de l'air (évacuation ou
recyclage).
Si vous voulez passer à l'autre mode de
fonctionnement, vous devrez également
adapter la commande électronique.
Conversion:
La hotte doit être raccordée au secteur
mais se trouver hors tension.
1. Appuyer sur la touche 0 puis la maintenir
enfoncée.
2. Pendant que la mention
{ 0 est allumée,
appuyez en plus sur la touche
jusqu'à ce que la mention
ã
/
#
s'allume.
Ensuite, relâchez la touche.
Conversion du mode Air évacué au mode
Air recyclé:
La mention
ã s'éteint au bout d'un temps
bref. La commande électronique est
désormais réglée sur le mode Air recyclé.
Conversion du mode Air recyclé au mode
Air évacué:
La mention
# s'éteint au bout d'un temps
bref. La commande électronique est
désormais réglée sur le mode Air évacué.
45
Descrição do aparelho
Instruções de Serviçio:
Tipos de funcionamento
Tipos de funcionamento
Funcionamento com exaustão:
O ventilador do exaustor aspira os vapores
da cozinha e, através do filtro de gordura,
encaminha-os para o ar livre.
O filtro de gordura retém as partículas
gordurosos dos vapores da cozinha.
A cozinha mantém-se livre de gorduras e
cheiros.
D
Se o exaustor funcionar com
exaustão, o funcionamento simultâneo de
aparelhos dependentes de uma
chaminé (como por ex. aquecedores a gás,
óleo ou carvão, esquentadores e
acumuladores) tem que ser garantida a
renovação do ar necessário, para a
combustão perfeita dos aparelhos antes
referidos.
É possível um funcionamento sem
qualquer perigo, se não for ultrapassada a
depressão de 4 Pa (0,04 mbar) no local de
instalação dos aparelhos de queima.
Isto pode ser conseguido se o ar
necessário à combustão puder ser
reposto, através de aberturas não fecháveis,
p. ex. em portas, janelas e em ligação com
caixas murais de alimentação ou de saída
de ar, ou ainda através doutras medidas
técnicas, como trancagem recíproca ou
semelhantes.
Se a renovação de ar fresco não for
suficiente, existe o perigo de
envenenamento, provocado pelo retorno
dos gases provenientes da combustão.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar não
garante, por si só, o cumprimento do valor
limite.
Nota: Na avaliação tem que ser
considerada sempre a necessidade global
de ventilação da habitação.
No funcionamento de aparelhos de
cozinhar, como por ex. placas e fogões a
gás, esta regra não se aplica.
Se o exaustor funcionar com circulação de
ar – com filtro de carvão activo – não há
qualquer tipo de limitação.
Funcionamento com circulação de
ar:
Neste caso, tem que ser montado um
filtro de carvão activo (ver Filtro e
Manutenção).
O filtro de carvão activo pode ser
adquirido, como acessório especial, nos
Serviços Técnicos.
O ventilador do exaustor aspira os fumos
da cozinha e reencaminha o ar para a
cozinha, depois de limpo pelo
filtro de gordura e de carvão activo.
O filtro de gordura retém os
componentes gordurosos dos vapores
da cozinha.
O filtro de carvão activo retém as
substâncias com cheiro.
Iluminação
Interruptor de
iluminação/
ventilador
Filtros de grelha
Revestimento
da chaminé
46
Antes da primeira utilização
Indicações importantes:
Estas instruções de serviço aplicam-se a
vários modelos de aparelhos.
É. por isso, possível que se encontrem
descritas várias características de
equipamento que não dizem respeito ao
seu aparelho.
Este exaustor corresponde às normas
de segurança para este tipo de
aparelhos.
As reparações só devem ser
efectuadas por pessoal especializado.
Reparações inadequadas podem a
carretar perigos vários para o
utilizador.
Não flamejar alimentos por baixo do
exaustor.
Perigo de incêndio do filtro de gordura,
! devido à subida da chama.
O funcionamento do exaustor por cima
de um aparelho de queima para
combustíveis sólidos (carvão, madeira e
similares) só é possível com limitações (ver
Instruções de montagem).
Placas de cozinhar a gás / fogões a gás
Os queimadores a gás devem ser
sempre utilizados de forma correcta.
Importante:
As chamas dos queimadores a gás devem
estar sempre cobertas com um recipiente.
Devido ao grande desenvolvimento de
calor provocado pela chama de gás
!aberta, o exaustor pode ficar danificado.
Antes de utilizar o novo aparelho, deverá
ler com atenção estas instruções de
serviço.
Delas constam informações importantes
para a sua segurança, bem como sobre
a utilização e manutenção do aparelho.
Guarde as instruções de serviço e de
montagem em lugar seguro, para a
eventualidade de o aparelho ter um outro
dono.
Se o aparelho apresentar qualquer
dano, não o deverá pôr em funcionamento.
A ligação e a colocação em
funcionamento só devem ser efectuadas
por um técnico.
Providenciar a reciclagem adequada do
material da embalagem (ver Instruções de
Montagem).
O exaustor só deve funcionar com as
lâmpadas colocadas.
As lâmpadas fundidas devem ser
imediatamente substituidas, para evitar a
sobrecarga das outras lâmpadas.
O exaustor não deve funcionar sem o
filtro de gordura.
Gordura ou óleo sobreaquecidos podem
incendiar-se facilmente.
Sempre que preparar alimentos com gordura
ou óleo, por ex. batatas fritas, deverá, por
isso, manter-se vigilante.
47
Os vapores da cozinha são eliminados
de forma mais eficaz:
se o exaustor for ligado no início do
cozinhado.
se o exaustor for desligado só alguns
minutos, depois de terminado o
cozinhado.
Comandos do exaustor
Sinal acústico:
Premindo qualquer tecla, soa um sinal
de confirmação.
Desligar o sinal acústico:
Premir, simultaneamente, as teclas 0 e +
até que, passados cerca de 3 seg, se
ouça um sinal.
Ligar o sinal acústico:
Repetir o procedimento.
Ligar o exaustor:
Premir a tecla +.
Regulação da fase de exaustão
pretendida:
Premir a tecla +.
O exaustor comuta para a fase
imediatamente superior.
Premir a tecla –.
O exaustor comuta para a fase
imediatamente inferior.
Desligar o exaustor:
Premir a tecla 0.
A indicação
{ apaga-se, passado pouco
tempo.
Ou:
Premir a tecla até que o desligue.
A indicação
{ apaga-se, passado pouco
tempo.
Iluminação
Exaustor
desligado
Comutação para
fase menos potente
Indicação de nível
de exaustão
Funcionamento
do exaustor com
desligar
automático
Exaustor ligado
e comutação
para fase mais
potente
Fase intensiva:
Com a fase intensiva obtêm-se o rendimen-
to máximo. Ela só é necessária por curtos
períodos de tempo.
Premir a tecla + até que a indicação
ç
fique iluminada.
Se a fase intensiva não for desligada
manualmente, o exaustor, após 10
minutos comuta automaticamente para
a fase
}.
Funcionamento do exaustor com
descomutação automática:
Premir a tecla .
O exaustor funciona durante 10 minutos
na fase | e na indicação está um ponto a
piscar. Depois o exaustor desliga
automaticamente.
Iluminação:
Premir, por breves instantes, a tecla
a,
para ligar e desligar.
A iluminação pode ser utilizada em
qualquer momento, mesmo se o
exaustor estiver desligado.
Ligação automática da iluminação, por
ex. através de um relógio temporizador:
A turbina e a iluminação têm que estar
desligadas.
Ligar:
Premir, simultaneamente, as teclas e
!.
Passados cerca de 3 seg., a iluminação
liga, para confirmação.
Desligar:
Repetir a operação, com a iluminação
ligada.
Passados cerca de 3 seg., a iluminação
desliga, para confirmação.
48
Filtros e manutenção
Filtro de gordura:
Para retenção das partículas de gordura
existentes nos vapores da cozinha são
utilizados filtros metálicos.
A malha do filtro é de metal não inflamável.
Atenção:
Em caso de saturação do filtro com
resíduos gordurosos, aumentam as possi-
bilidades de inflamação do mesmo e a
função do aparelho pode ser prejudicada.
Importante:
A limpeza atempada do filtro evita o perigo
de incêndio que se pode verificar com a
concentração de calor proveniente de fritos
ou assados.
Indicação de saturação:
Se o filtro estiver saturado, depois do
exaustor desligado, ouve-se um aviso
acústico durante 10 segundos e a
indicação
# está iluminada.
Neste caso os filtros devem ser
imediatamente limpos.
Limpeza dos filtros metálicos:
A limpeza destes filtros pode ser feita na
máquina de lavar loiça. Com este
processo pode verificar-se uma ligeira
alteração na cor dos filtros.
Importante:
Os filtros de metal muito saturados não
devem ser lavados conjuntamente com
a outra loiça.
Se a limpeza for feita manualmente,
colocar primeiro os filtros numa solução
de água quente com detergente..
Passado algum tempo, escovar os filtros
com uma escova própria e, depois,
enxugá-los e secá-los bem.
Desmontar e montar os filtros metálicos:
1. Pressionar os encaixes dos filtros no
sentido da seta e, depois, retirar os
filtros.
2. Limpar os filtros metálicos.
3. Recolocar os filtros lavados.
4. Apagar a indicação
#.
Premir a tecla 0.
49
Filtro de carvão activo:
Para reter os cheiros no funcionamento
com circulação de ar.
Indicação de saturação:
Se o filtro de carvão activo estiver saturado,
depois do exaustor Ter sido desligado
ouve-se um aviso acústico durante 10
segundos e a indicação ã fica iluminada.
Neste caso o filtro de carvão activo deve
ser imediatamente substituído.
Desmontagem:
1. Desmontar o filtro de gordura.
2. Pressionar as patilhas em ambos os
lados e retirar o filtro de carvão activo
para baixo.
Filtros e manutenção
3. Encaixar as patilhas em ambos os lados.
4. Montar os filtros de gordura
(Ver Desmontagem e montagem dos
filtros metálicos de gordura).
5. Apagar a indicação
ã.
Premir a tecla 0.
3. Recolocar o filtro de gordura.
Substituíção do filtro de carvão activo:
O filtro de carvão activo pode ser
adquirido nos Serviços Técnicos.
Utilizar apenas filtros originais.
Só assim é garantido um funcionamento
optimizado do aparelho.
Reciclagem do filtro de carvão activo
velho:
Os filtros de carvão activo não têm
quaisquer substâncias nocivas. Por isso
eles podem ser reciclados como lixo
residual.
Montagem:
1. Desmontar os filtros de gordura
(Ver Desmontagem e montagem dos
filtros metálicos de gordura).
2. Aplicar o filtro de carvão activo.
50
Limpeza e manutenção
Desligar o exaustor da corrente,
desligando a ficha da tomada, o fusível
ou o disjuntor.
Quando limpar os filtros de gordura,
deverá também limpar as zonas
acessíveis do aparelho, onde existirem
depósitos de gordura. Evita-se assim, o
perigo de incêndios e o mau funcio-
namento do aparelho.
Para limpar o exaustor, utilizar uma
solução de água quente e detergente ou
um detergente suave para janelas.
Não raspar sujidades secas acumuladas,
devendo, sim, amolecê-las com um
pano húmido.
Não utilizar produtos ácidos ou escovas
rijas.
Nota: Não aplicar álcool sobre as
superfícies sintéticas pois isto pode
provocar manchas.
Atenção: Arejar suficientemente a
cozinha e não fazer chamas livres.
As teclas de comando devem ser limpas
com uma solução de água com um
detergente suave e um pano macio e
húmido.
Não aplicar, nas teclas de comando,
produtos para limpeza de inox.
Superfícies de aço inox:
Utilizar um produto para inox suave e
não abrasivo.
Limpar apenas no sentido do polimento.
As superfícies de inox não devem ser
limpas com produtos abrasivos ou com
teor de soda, ácidos ou cloretos.
Superfícies de alumínio e material
sintético:
Utilizar um pano macio, que não largue
fios, próprio para janelas ou um pano
com micro fibras.
Não utilizar panos secos.
Utilizar um produto suave para limpar
janelas.
Não utilizar produtos de limpeza
agressivos, que contenham ácido ou
lixívia.
Não utilizar produtos abrasivos.
4. Voltar a colocar a cobertura da lâmpada.
5. Voltar a ligar o exaustor à corrente,
ligando a ficha à tomada, o fusível ou o
disjuntor.
Substituíção das lâmpadas
1. Desligar o exaustor da corrente,
retirando a ficha da tomada ou
desligando o fusível ou o disjuntor.
2. Pressionar suavemente as duas patilhas
de ambos os lados da cobertura da
lâmpada e retirar esta para fora.
3. Substituir a lâmpada (lâmpada
fluorescente, corrente no mercado,
máx. 11 Watt, casquilho G 23).
Atenção: Sistema de encaixe
conforme.
51
Anomalias
Se na indicação aparecer um # ou um ã:
Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.
Se não for possível utilizar o exaustor:
Desligar o exaustor da corrente eléctrica
durante 1 minuto, retirando a ficha da
tomada ou desligando o fusível.
Depois volte a ligar o aparelho à
corrente.
Para mais informações ou em caso de
avaria consulte os nossos Serviços
Técnicos.
(Ver índice em anexo).
Quando recorrer aos Serviços Técnicos
indique por favor:
Nr de Produto Data de fabrico
Registe estes números nos campos acima.
Eles constam da chapa de caracteristicas
que encontrará no interior do aparelho,
após retirar a armação do filttro.
Regulação da indicação de
saturação
Se for necessário proceder à modificação
do tipo de funcionamento ( exaustão/
circulação de ar), também a indicação de
saturação para o filtro tem que ser alterada
em conformidade ( ver instruções de
montagem).
52
Indicações Importantes
Instruções de Montagem:
A montagem do exaustor sobre
placas a gás só é permitida com uma
distância mínima de 650 mm, ver Fig. 1. –
se não forem ultrapassadas as seguintes
cargas térmicas (Hs):
Fogões a gás
Carga máxima de um
queimador máx. 03,0 kW
Carga máxima de todos
os queimadores máx. 08,3 kW
Carga máxima do forno máx. 03,9 kW
Placas a gás
Carga máxima de um
queimador máx. 03,9 kW
Carga máxima de todos
os queimadores máx. 11,3 kW
Placas de Vitrocerâmica
As indicações relativas à carga máxima
nominal não se aplicam a placas
vitrocerâmicas a gás fechadas,
Observar rigorosamente as indicações
do fabricante.
Fogões para combustíveis sólidos
Vigoram, igualmente, as cargas
térmicas nominais máximas e a
distância mínima, tal como nos fogões a
gás.
A montagem do exaustor só é possível
sobre uma zona de chama alimentada por
combustíveis sólidos, da qual pode resultar
perigo de incêndio (por ex. o saltar de uma
faúlha), se essa zona estiver protegida
com uma cobertura fechada inamovível e
se forem respeitadas as normas
específicas do país. Esta limitação não se
aplica a fogões ou placas a gás.
Quanto menor for a distância entre o
exaustor e a placa de cozinha, maior é a
possibilidade de se formarem bolhas de
água na zona inferior do exaustor,
resultantes da subida do vapor de água.
Aparelhos velhos não são, de forma
alguma, lixo.
Através de reciclagem compatível com o
meio ambiente, é possível recuperar
matérias primas valiosas.
Antes de enviar o aparelho para recicla-
gem, inutilize-o.
O seu novo aparelho esteve protegido
pela embalagem até chegar a sua casa.
Todos os materiais aplicados na
embalagem são compatíveis com o meio
ambiente e reutilizáveis. Por favor
contribua também para a preservação do
meio ambiente, reciclando a embalagem
em conformidade.
Junto do Agente Especializado ou na
Câmara Municipal da sua área de
residência informe-se sobre os processos
de reciclagem disponíveis.
O exaustor é produzido como modelo
para exaustão ou para circulação de ar.
Instalar o exaustor sempre centrado
com a placa de cozinha.
Respeitar a distância mínima entre a
placa eléctrica de cozinha e o canto inferior
do exaustor: 550 mm, Fig. 1.
Instruções adicionais para placas a gás:
Na montagem de aparelhos de
cozinhar a gás (= fogões e placas), têm
que ser respeitadas as respectivas normas
nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:
Regulamentações Técnicas sobre
Instalações de Gás TRGI).
Têm que ser respeitadas as instruções
e as normas de instalação do fabricante.
O exaustor só pode ser instalado junto
de um armário superior ou de uma parede
alta. Distância mínima: 50 mm.
53
Antes da montagem
Funcionamento com exaustão
120
150
120
150
16
250
90
750
1100
4
0
0
850
910
O ar da exaustão é conduzido para cima,
através de um canal, ou directamente para
o exterior através da parede.
D
A exaustão do ar não pode ser feita
através de uma chaminé de saída de
fumos ou de gases de combustão, nem
através de um canal que sirva para
ventilação de locais, onde se encontrem
aparelhos de queima.
Na derivação do ar evacuado, têm que
ser respeitadas as prescrições
municipais e as normas legais ( p. ex.
Departamento Regulador da
Construção Civil).
Para condução do ar de exaustão para
uma chaminé de fumos ou de gases de
combustão, que não esteja em
funcionamento, é necessária uma
autorização das entidades competentes.
D
Se o exaustor funcionar com
exaustão, o funcionamento simultâneo
de aparelhos dependentes de uma
chaminé (como por ex. aquecedores a
gás, óleo ou carvão, esquentadores e
acumuladores) tem que ser garantida a
renovação do ar necessário, para a
combustão perfeita dos aparelhos antes
referidos.
É possível um funcionamento sem
qualquer perigo, se não for ultrapassada a
depressão de 4 Pa (0,04 mbar) no local de
instalação dos aparelhos de queima.
Isto pode ser conseguido se o ar
necessário à combustão puder ser
reposto, através de aberturas não
fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em
ligação com caixas murais de alimentação
ou de saída de ar, ou ainda através doutras
medidas técnicas, como trancagem
recíproca ou semelhantes.
Se a renovação de ar fresco não for
suficiente, existe o perigo de envenena-
mento, provocado pelo retorno dos
gases provenientes da combustão.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar
não garante, por si só, o cumprimento do
valor limite.
Nota: Na avaliação tem que ser
considerada sempre a necessidade global
de ventilação da habitação.
No funcionamento de aparelhos de
cozinhar, como por ex. placas e fogões a
gás, esta regra não se aplica.
Se o exaustor funcionar com circulação de
ar – com filtro de carvão activo – não há
qualquer tipo de limitação.
Se o ar da exaustão for conduzido
através da parede exterior, deve ser
utilizada uma caixa mural telescópica.
54
Antes da montagem
Ligação do tubo de exaustão
l 150 mm:
Fixar o tubo de exaustão directamente
na tubuladura de ar.
Ligação do tubo de exaustão
l 120 mm:
Aparafusar o redutor na tubuladura de
ar e, depois, fixar nele o tubo de
exaustão
Potência optimizada do exaustor:
Tubo de exaustão curto e liso.
Tubo com número mínimo de curvas.
Diâmetro do tubo e curvas tão grandes
quanto possível.
A utilização de tubos de aspiração
longos e rugosos no seu interior,
muitas curvas, ou diâmetros
reduzidos, provoca uma alteração
nas condições optimizadas de
ventilação e, simultaneamente, um
aumento do nível de ruídos.
Tubos circulares:
Recomendamos
um diâmetro interior de 150 mm, mas
no mínimo de 120 mm
Canais planos têm que ter um secção
equivalente ao diâmetro dos tubos.
Eles não devem ter nenhum desvio
muito pronunciado.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Se os diâmetros dos tubos
apresentarem diferenças:
Deverão ser aplicadas cintas de
vedação.
No funcionamento com exaustão de
ar, deve ser garantida uma renovação
de ar suficiente.
Funcionamento com circulação de
ar
(se não houver qualquer possibilidade de
funcionamento com exaustão de ar)
O ar, purificado através de um filtro de
carvão activo, é, de novo, reconduzido
para o ambiente.
150
16
250
90
7
5
0
1100
4
0
0
850
910
55
Preparação do tecto
O tecto tem que estar plano e
horizontal.
Tem que ser prevista uma fixação
segura das buchas. As buchas anexas
são indicadas para betão e pedras
naturais.
No caso dos materiais do tecto serem
diferentes, têm que ser aplicados meios
de fixação indicados para isso.
Antes da Montagem
Peso em kg:
Saída de ar Circulação de ar
37,0 39,0
Reservamo-nos o direito a alterações de construção no
âmbito do desenvolvimento técnico.
Ligação eléctrica
O exaustor só deve ligado a uma tomada
com protecção de terra e instalada de
acordo com as normas em vigor.
A tomada, com protecção de terra, deve
ser instalada no tecto, se possível
directamente sobre o revestimento da
chaminé.
Para reparações, desligar o exaustor
da corrente eléctrica.
Comprimento do cabo de ligação: 1,30 m.
Para substituir o cabo de alimentação, tem
que ser também desmontada a tubuladura
(desapertar os dois parafusos).
No caso de ser necessário uma ligação
fixa:
O exaustor só pode ser ligado à corrente
por um instalador eléctrico credenciado
pela empresa distribuidora de
electricidade.
Relativamente à instalação, deve ser
previsto um dispositivo de corte. Como
dispositivo de corte, são válidos
interruptores com uma abertura de
contactos superior a 3mm e corte
multipolar. Daqui fazem parte os inter-
ruptores LS e protecções.
Este exaustor corresponde às normas UE
sobre protecção antiparasitária.
56
Montagem
O suporte está assinalado com
„FRONT“ (= frente) numa das faces.
Neste face ficarão, depois, os
interruptores, após montagem do
exaustor.
6. Aparafusar, completamente, de baixo
para cima, os dois parafusos sextavados
nos furos roscados do exaustor.
Ver Fig. 7. Aparafusar, de cima para
baixo, as porcas até cerca de 4mm.
07. Levantar o exaustor, prendê-lo com as
duas porcas nos furos de fechadura e,
para sua segurança, introduzir dois
parafusos sextavados nos furos
redondos, de cima para baixo, nos
cantos opostos.
565
3
1
0
200
346,4
175
O exaustor foi concebido para ser
montado no tecto da cozinha ou sob um
tecto falso com boa estabilidade.
Peso do exaustor:
Consulte os dados técnicos.
Respeitar a distância mínima de
550 mm entre a placa de cozinhar e o
exaustor, no caso de placas eléctricas e, de
650 mm, no caso de placas a gás.
1. Assinalar no tecto o centro do exaustor.
2. Com a ajuda de um escantilhão, assinalar
as posições dos parafusos no tecto.
3. Fazer 4 furos de 8mm l e aplicar as
buchas respectivas, deixando-as à face
do tecto.
4. Aparafusar o suporte com 8 parafusos.
Comprimento total da armação de
suporte para os revestimentos das
chaminés de série anexas: 565 mm.
No caso de comprimentos especiais dos
revestimentos das chaminés, o comprimen-
to da armação de suporte pode ser alterado
em fases de 20 mm. ( mínimo de 425 mm
até ao máximo de 725 mm para o modelo
de exaustão de ar e o mínimo de 505 mm
até 725 mm para o modelo de circulação de
ar.).
5. Aparafusar o suporte no tecto.
57
Montagem
08. Aparafusar firmemente o exaustor ao
suporte (4 parafusos).
Se o exaustor for montado para funcio-
nar com circulação de ar:
Antes da montagem do revestimento
da chaminé, colar as tiras de
vedação e as grelhas de ventilação,
incluidas, no revestimento da chaminé.
Se o exaustor não estiver bem
linhado, a sua posição pode ser
corrigida, aliviando o aperto dos
4 parafusos do tecto, dentro dos furos
longitudinais.
Depois de corrigido o alinhamento,
voltar a apertar os parafusos.
09. Fazer a ligação do tubo de exaustão.
10. Fazer a ligação eléctrica do aparelho.
c
a
. 4
m
m
1.
2.
1.
2.
3.
11. Retirar a película de protecção nos dois
revestimentos da chaminé.
Evitar danificar a superfície sensível
em inox do exaustor.
12. Aplicar as duas partes do revestimento
da chaminé, em baixo directamente
na estrutura do exaustor, orientá-las
em cima e, com dois parafusos,
parafusá-las lateralmente na armação
de suporte.
58
Alteração do funcionamento de exaustão para circulação de ar
Alteração:
O exaustor tem que estar ligado à
corrente, mas não em funcionamento.
1. Manter premida a tecla 0.
2. Enquanto a indicação
{ estiver
iluminada, premir, também, a tecla
até que fique oluminada a indicação
ã/#. Depois, soltar a teclas.
Alteração de exaustão para circulação
de ar:
A indicação
ã apaga-se, passado
pouco tempo. O comando electrónico
está regulado para circulação de ar.
Alteração de circulação de ar para
exaustão:
A indicação
# apaga-se, passado
pouco tempo. O comando electrónico
está regulado para exaustão de ar.
Na fábrica, o sistema electrónico de
comando foi regulado para o modelo de
exaustor comprado por si.
Se for necessário proceder à alteração
do tipo de funcionamento, também o
comando electrónico tem que ser
alterado.
59
Gerätebeschreibung
Gebrauchsanweisung:
Betriebsarten
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch
den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o. ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas-
herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-
trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,
ist der Betrieb ohne Einschränkung
möglich.
Umluftbetrieb:
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter einge-
baut werden (siehe Filter und Wartung).
Den Aktivkohlefilter können Sie
beim Fachhandel erwerben.
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch
den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in
die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Beleuchtung
Schalter
Licht/Lüfter
Filtergitter
Kamin-
verblendung
60
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
! aufsteigende Flammen.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der
Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt
gestattet (siehe Montageanweisung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Gas-Kochstellen immer sachgemäß
benutzen.
Wichtig:
Die Flammen der Gas-Kochstellen müssen
immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein.
Durch die starke Hitzeentwicklung
der offenen Gasflammen könnte die
! Dunstabzugshaube beschädigt werden.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanweisung.
Sie enthält wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur
Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanweisung).
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen
Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden.
Darum Speisen mit Fetten oder Ölen,
z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht
zubereiten.
61
Bedienen der Dunstabzugshau
be
Signalton:
Beim Drücken einer Taste ertönt zur
Bestätigung ein Signalton.
Ausschalten des Signaltons:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 0 und
+ bis nach ca. 3 Sekunden ein Signal
ertönt.
Einschalten des Signaltons:
Wiederholen Sie den Vorgang.
Einschalten des Lüfters:
Drücken Sie die Taste +.
Einstellen der gewünschten Lüfterstufe:
Drücken Sie die Taste +.
Der Lüfter schaltet eine Stufe höher.
Drücken Sie die Taste –.
Der Lüfter schaltet eine Stufe zurück.
Ausschalten des Lüfters:
Drücken Sie die Taste 0.
Die Anzeige
{ erlischt nach kurzer Zeit.
Oder:
Drücken Sie die Taste so oft, bis der
Lüfter ausschaltet.
Die Anzeige
{ erlischt nach kurzer Zeit.
Licht
Lüfter – Aus Lüfter zurück-
schalten
Lüfter ein-
und hoch-
schalten
Anzeige
Lüfterstufen
Lüfter-
nachlauf
Der Küchendunst wird am
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten der Dunstabzugshaube
bei Kochbeginn.
Ausschalten der Dunstabzugshaube
erst einige Minuten nach Kochende.
Intensivstufe:
Durch die Intensivstufe wird die höchste
Leistung erreicht. Sie wird kurzzeitig
benötigt.
Drücken Sie die Taste + so oft, bis die
Anzeige
ç leuchtet.
Wird die Intensivstufe nicht von Hand
ausgeschaltet, schaltet der Lüfter nach
10 Minuten selbsttätig auf Stufe }
zurück.
Lüfternachlauf:
Drücken Sie die Taste .
Der Lüfter läuft 10 Minuten in Stufe
|,
dabei blinkt in der Anzeige ein Punkt.
Danach schaltet der Lüfter selbsttätig
aus.
Beleuchtung:
Drücken Sie kurz die Taste
a zum Ein-
und Ausschalten.
Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit
verwendet werden, auch wenn der
Lüfter ausgeschaltet ist.
Automatisches Einschalten der
Beleuchtung, z. B. über eine
Zeitschaltuhr:
Lüfter und Beleuchtung müssen
ausgeschaltet sein.
Einschalten:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und
!.
Nach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur
Bestätigung die Beleuchtung ein.
Ausschalten:
Wiederholen Sie den Vorgang bei
eingeschalteter Beleuchtung.
Nach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur
Bestätigung die Beleuchtung aus.
62
Fettfilter:
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile
des Küchendunstes sind Metall-
Fettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-
barem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen
Rückständen erhöht sich die
Entflammbarkeit und die Funktion der
Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt
werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-
Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt,
die durch Hitzestau beim Frittieren oder
Braten entstehen kann.
Sättigungsanzeige:
Bei Sättigung der Fettfilter ertönt nach dem
Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden
ein Signal und die Anzeige
# leuchtet.
Spätestens dann sollten die Fettfilter
gereinigt werden.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Das Reinigen kann in der Geschirrspül-
maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte
Verfärbung möglich.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht
zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter in
heißer Spüllauge einweichen.
Danach abbürsten, gut ausspülen und
abtropfen lassen.
Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:
1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern
in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die
Fettfilter ab.
Filter und Wartung
2. Reinigen Sie die Fettfilter.
3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter
wieder ein.
4. Löschen Sie die Anzeige
#.
Drücken Sie die Taste 0.
63
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim
Umluftbetrieb.
Sättigungsanzeige:
Bei Sättigung des Aktivkohlefilters
ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters
für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige
ã leuchtet. Spätestens dann sollte der
Aktivkohlefilter gewechselt werden.
Ausbauen:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus.
2. Drücken Sie die Laschen auf beiden
Seiten ein und nehmen Sie den
Aktivkohlefilter nach unten ab.
Filter und Wartung
3. Rasten Sie die Laschen auf beiden
Seiten ein.
4. Bauen Sie die Fettfilter ein
(siehe Aus- und Einbauen der Metall-
Fettfilter).
5. Löschen Sie die Anzeige
ã.
Drücken Sie die Taste 0.
3. Bauen Sie die Fettfilter ein.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel
erhältlich.
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird die optimale Funktion
gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine
Schadstoffe. Sie können z. B. als
Restmüll entsorgt werden.
Einbauen:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus
(siehe Aus- und Einbauen der Metall-
Fettfilter).
2. Setzen Sie den Aktivkohlefilter ein.
64
Reinigen und Pflegen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers bzw. Ausschalten der
Sicherung stromlos machen.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von
abgelagertem Fett reinigen.
Dadurch wird der Brandgefahr
vorgebeugt und die optimale Funktion
bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster-
putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondern weichen
Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine scheuernden Mittel oder
kratzende Schwämme verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es
könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend
belüften, keine offene Flamme.
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten
Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger für die
Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit
sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen
Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoff-
oberflächen:
Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster- oder Microfasertuch.
Keine trockenen Tücher verwenden.
Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netz-
steckers oder Ausschalten der Sicherung
die Dunstabzugshaube stromlos.
2. Drücken Sie die Lampenabdeckung an
den beiden Laschen leicht zusammen
und nehmen Sie die Lampenabdeckung
nach unten ab.
3. Tauschen Sie die Lampe aus
(handelsübliche Leuchtstofflampe
max. 11 Watt, Sockel G 23).
Achtung: Steckfassung.
4. Setzen Sie die Lampenabdeckung
wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des
Netzsteckers oder durch Einschalten der
Sicherung die Stromversorgung wieder
her.
65
Störungen
Wenn in der Anzeige ein # oder ã
erscheint:
Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.
Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht
bedienen lässt:
Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers bzw.
Ausschalten der Sicherung stromlos
machen.
Danach neu einschalten.
Bei eventuellen Rückfragen oder
Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
Einstellung der Sättigungsanzeige
Sollte die Umstellung der Betriebsart
(Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss
auch die Sättigungsanzeige für die Filter
entsprechend umgestellt werden (siehe
Montageanweisung).
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein.
Die Nummern sind auf dem Typenschild,
nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum
der Dunstabzugshaube zu finden.
66
Montageanweisung:
Wichtige Hinweise
Über Gas-Kochstellen ist die Montage
der Dunstabzugshaube bei einem
Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 –
nur zulässig, wenn folgende Nennwärme-
belastungen (Hs) nicht überschritten
werden:
Gas-Herde
Belastung einer Kochstelle max. 03,0 kW
Belastung aller Kochstellen max. 08,3 kW
Belastung des Backofens max. 03,9 kW
Gas-Kochmulden
Belastung einer Kochstelle max. 03,9 kW
Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW
Gas-Glaskeramikkochfeld
Die Angaben über Nennwärme-
belastung gelten nicht für geschlossene
Gas-Glaskeramikkochfelder.
Unbedingt die Angaben des Kochfeld-
Herstellers beachten.
Herde für feste Brennstoffe
Es gelten sinngemäß die maximalen
Nennwärmebelastungen und der
Mindestabstand wie bei Gas-Herden.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr
(z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare
Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für Gas-
Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto
größer ist die Möglichkeit, dass sich durch
aufsteigenden Wasserdampf unten an der
Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle
eingesetzten Materialien sind umweltver-
träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen
Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube wird als Abluft-
oder Umluftausführung hergestellt.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab-
zugshaube: 550 mm, Abb. 1.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-
geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen
Bestimmungen (z. B. in Deutschland:
Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu
beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der
Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder
einer hohen Wand eingebaut werden.
Abstand mind. 50 mm.
67
Vor der Montage
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht
nach oben, oder direkt durch die Außen-
wand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin
noch in einen Schacht, welcher der Ent-
lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-
stätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen Vor-
schriften (z. B. Landesbauordnungen) zu
beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb
befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist
die Zustimmung des zuständigen Schorn-
steinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie gegenseiti-
ge Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft
nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb
von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und
Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-
trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,
ist der Betrieb ohne Einschränkung
möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Abluftbetrieb
120
150
120
150
16
250
90
750
1100
4
0
0
850
910
68
Vor der Montage
Anschluss Abluftrohr l 150 mm:
Abluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Reduzierstutzen an den Luftstutzen
schrauben und daran das Abluftrohr
befestigen
150
16
250
90
7
5
0
1100
400
850
910
Optimale Leistung der Dunstabzugs-
haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.
Möglichst wenig Rohrbögen.
Möglichst große Rohrdurchmesser und
große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen
Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder
kleineren Rohrdurchmessern führt zu
einer Abweichung von der optimalen
Luftleistung und gleichzeitig zu einer
Geräuscherhöhung.
Rundrohre:
Wir empfehlen
Innendurchmesser 150 mm, jedoch
mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwer-
tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkun-
gen haben.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurch-
messern: Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Umluftbetrieb
(Wenn keine Möglichkeit für Abluftbetrieb
vorhanden ist)
Die durch einen zusätzlichen Aktivkohle-
filter gereinigte Luft wird wieder in den
Raum zurückgeführt.
69
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose angeschlossen werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst
direkt über der Kaminverblendung, an der
Decke anbringen.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlußleitung: 1,30 m.
Bei Austausch des Netzkabels muss der
Rohrstutzen demontiert werden
(2 Schrauben lösen).
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall
nur durch einen beim zuständigen
Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen
eingetragenen Elektro-Installateur
angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung
vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten
Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr
als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu
gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
EG-Funkentstörbestimmungen.
Vorbereiten der Decke
Die Decke muss eben und waagerecht
sein.
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Die beiliegenden Dübel sind für Beton
und Naturstein geeignet.
Bei anderen Deckenmaterialien müssen
dafür geeignete Befestigungsmittel
verwendet werden.
Vor der Montage
Gewicht in kg:
Abluft Umluft
39,037,0
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorenthalten.
70
Einbauen
Die Dunstabzugshaube ist zur Montage
an die Küchendecke oder eine stabile
abgehängte Decke vorgesehen.
Gewicht der Dunstabzugshaube:
Siehe Technische Daten.
Auf Mindestabstand Kochstelle –
Dunstabzugshaube von 550 mm bei
Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas-
Kochstellen achten.
1. An der Decke den Mittelpunkt der
Dunstabzugshaube anzeichnen.
2. Mit Hilfe der Schablone Positionen für
die Schrauben an der Decke
anzeichnen.
3. 4 Löcher l 8 mm bohren und Dübel
deckenbündig eindrücken.
4. Traggestell mit 8 Schrauben
zusammenschrauben.
Gesamtlänge des Traggestells für die
serienmäßig beiliegenden Kaminverblen-
dungen: 565 mm. Bei Sonderlängen der
Kaminverblendungen kann die Länge des
Traggestells im Raster von 20 mm verstellt
werden (mind. 425 mm bis max. 725 mm
bei Abluftausführung, mind. 505 mm bis
max 725 mm bei Umluftausführung).
5. Traggestell an die Decke schrauben.
Das Traggestell ist auf einer Seite mit
«FRONT» gekennzeichnet.
Auf dieser Seite befinden sich nach
der Montage die Schalter der Dunst-
abzugshaube.
6. Zwei Sechskantschrauben in die
Gewindelöcher an der Dunstabzugs-
haube von unten ganz eindrehen.
Die Gewindemuttern von oben bis auf
ca. 4 mm eindrehen.
7. Dunstabzugshaube anheben, mit den
zwei Gewindemuttern in den
Schlüssellöchern einhängen und zur
Sicherung 2 Sechskantschrauben in die
Rundlöcher an den gegenüberliegenden
Ecken von oben einstecken
565
310
200
3
4
6
,4
175
71
Einbauen
8. Dunstabzugshaube mit dem Traggestell
fest verschrauben (4 Schrauben).
Beim Einbau der Dunstabzugshaube
für Umluftbetrieb.
Vor dem Montieren der Kamin-
verblendungen die beiliegenden
Dichtstreifen um die Luftschlitze an den
Kaminverblendungen kleben.
Ist die Dunstabzugshaube nicht richtig
ausgerichtet, so kann sie nach Lockern
der 4 Deckenschrauben innerhalb der
Langlöcher verdreht werden.
Anschließend die Schrauben wieder fest
andrehen.
09. Rohrverbindung herstellen.
10. Elektrische Verbindung herstellen.
11. Schutzfolie an den beiden Kaminver-
blendungen abziehen.
Vermeiden Sie Beschädigungen der
empfindlichen Edelstahloberflächen.
12. Die beiden Teile der Kaminverblendung
unten in die Dunstabzugshaube
einsetzen, oben einschwenken und mit
2 Schrauben seitlich an das Traggestell
schrauben.
c
a
. 4
m
m
1.
2.
1.
2.
3.
72
Umstellen:
Die Dunstabzugshaube muss
angeschlossen und ausgeschaltet sein.
1. Taste 0 drücken und halten.
2. Während die Anzeige
{ leuchtet
zusätzlich die Taste drücken, bis
die Anzeige
ã/# leuchtet. Danach die
Taste loslassen.
Abluftbetrieb in Umluftbetrieb:
Die Anzeige
ã erlischt nach kurzer Zeit.
Die elektronische Steuerung ist auf
Umluftbetrieb eingestellt.
Umluftbetrieb in Abluftbetrieb:
Die Anzeige
# erlischt nach kurzer Zeit.
Die elektronische Steuerung ist auf
Abluftbetrieb eingestellt.
Umstellen Abluft – Umluftbetrieb
Werkseitig wurde die elektronische
Steuerung auf die von Ihnen gekaufte
Ausführung der Dunstabzugshaube
eingestellt.
Sollte eine Umstellung der Betriebsart
notwendig sein, muss auch die
elektronische Steuerung umgestellt
werden.
73
Noticias
74
Notizen
67
La marca comercial se compromete a
repa-rar o reponer de forma gratuita
durante un periodo de seis meses, a partir
de la fecha de compra y a través de sus
Servicios de Asistencia Técnica autoriza-
dos, las piezas cuyo defecto obedezca a
causas de fabricación, así como todos los
gastos que origine la reparación.
A partir del 7.° y hasta el 12.° mes, el
compromiso de gratuidad se refiere
exclusivamente a las piezas, siendo, por
tanto, con cargo al usuario el resto de
gastos.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos ni piezas estéticas
reclamadas después del primer uso ni
averías producidas por causas ajenas a la
fabricación, o por uso no doméstico. La
manipulación del aparato por personas
ajenas al Servicio Técnico autorizado por la
marca comercial, significa la pérdida de la
garantia.
La intervención en los aparatos por causas
no imputables al producto (mala
instalación, falta de energía, etc.) significará
cargo por la visita realizada por el técnico.
Antes de llamar al Servicio Técnico realice
las comprobaciones básicas de instalación
que para cada aparato se incluyen en el
folleto de instrucciones.
Para tener derecho a esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Técnico
autorizado por la marca comercial la fecha
de adquisición mediante la FACTURA DE
COMPRA ó CEDULA DE HABITABILIDAD
de la vivienda en el caso de electrodomé-
sticos suministrados en obras nuevas.
Guarde, por tanto, la factura de compra.
Ante la eventualidad de una avería, avise
Ud. al Servicio Técnico más cercano
autorizado por la marca comercial entre los
que figuren en el directorio adjunto e
indique en su llamada los datos de
identificación de su aparato que figuran en
el presente documento. Todos nuestros
tecnicos van provistos del correspondiente
carnet avalado por ANFEL (Asociación
Nacional de Fabricantes de Electrodo
mésticos) que le acredita como Servicio
Oficial de la marca. Exija su identificación.
Nos reservamos el derecho de modificar la
construcción debido al progreso tecnico.
Condiciones de garantia
5750 204 627
Printed in Germany 0803 Es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BALAY 3BI897/01 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario