BALAY 3BC773/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Campana extractora
Exaustor
Instrucciones de uso y
de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
Abb. 1
ÉLECTRO
Fig. 1
GAZ
es página 03–17 pt página 18 32
3
Contenido
Observaciones de carácter general .................................................................. 4
Advertencias relativas a la protección del medio ambiente .................................................... 4
Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ........................................................................... 4
Advertencias de seguridad ................................................................................ 5
Uso correcto del aparato ................................................................................................................................ 5
Seguridad técnica ............................................................................................................................................... 5
Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas ................ 6
Uso correcto del aparato ................................................................................................................................ 7
Montaje correcto ................................................................................................................................................. 7
Modalidades de funcionamiento ...................................................................... 8
Evacuación del aire al exterior ..................................................................................................................... 8
Evacuación del aire hacia el interior (sistema de recirculación del aire) ........................... 8
Manejo ................................................................................................................... 9
Limpieza y cuidados ............................................................................................ 10
Desmontar y montar los ltros antigrasa metálicos ..................................... 11
Desmontar y montar los ltros antigrasa metálicos ...................................................................... 11
Montar y desmontar el ltro de carbón activo ................................................................................. 11
Sustituir las lámparas .......................................................................................... 12
Advertencias relativas al montaje .................................................................... 13
Conexión de los tubos de evacuación ................................................................................................... 13
Conexión eléctrica .............................................................................................................................................. 14
Montaje .................................................................................................................. 15
Preparativos ............................................................................................................................................................ 15
Fijación ....................................................................................................................................................................... 16
Montaje del revestimiento decorativo ................................................................................................... 17
4
E-Nr. FD
A
NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL
DEL APARATO
ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de
servicio son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que se
describan detalles y características de equipa-
miento que no concuerden íntegramente con
las de su aparato concreto.
Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer
detenidamente las presentes instrucciones de
uso. En ellas se facilitan informaciones y conse-
jos importantes para su seguridad personal, así
como para el correcto manejo y cuidado del
aparato.
Guarde las instrucciones de uso y montaje para
un posible propietario posterior.
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Eliminación de embalajes
Su nuevo aparato está protegido durante el
transporte hasta su hogar por un embalaje
protector. Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados o
reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del
medio ambiente insistiendo en unos métodos
de eliminación y recuperación de los
materiales de embalaje respetuosos con el
medio ambiente. Conserve el embalaje fuera
del alcance de los niños.
Desguace del aparato usado
Los aparatos eléctricos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden recuperar.
El presente aparato incorpora
las marcas prescritas por la
directiva europea CE/2002/96
relativa a retirada y reciclaje de
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (WEEE).
Esta directiva constituye el
marco reglamentario para una retirada y
reciclaje de los aparatos usados con validez
para toda la Unión Europea.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutilizarlo.
No tire en ningún caso el aparato usado a la
basura doméstica.
Su Ayuntamiento o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más ecaces y actuales para la
eliminación respetuosa con el medio ambiente
de sus electrodomésticos usados o inservibles.
Los elementos del embalaje pueden resultar
peligrosos para los niños. Cerciórese de que el
aparato usado esté guardado en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños, hasta su
desguace.
Averías y perturbaciones
En caso de consultas o averías de la campana
extractora, no dude en llamar al Servicio de
Asistencia Técnica Ocial de la marca.
(Véase al respecto la lista con las delegaciones
y distribuidores ociales).
Para cualquier consulta deberán indicarse los
números de producto y de fabricación:
Estos datos guran en la placa de característi-
cas del aparato, situada en la parte interior de
la campana, a la que se accede tras retirar los
ltros antigrasa.
Anote los números correspondientes a su
aparato en los espacios correspondientes.
Observaciones de carácter general
)
Uso correcto del aparato
Esta campana extractora cumple las normas
y disposiciones especícas en materia de
seguridad. El uso erróneo o incorrecto del
aparato puede ocasionar daños en personas y
objetos.
La presente campana extractora deberá
usarse única y exclusivamente para eliminar los
humos y vahos procedentes de la preparación
de alimentos en el ámbito doméstico. El
fabricante no asume ni incurre en
responsabilidad en caso de uso incorrecto o
manejo erróneo del aparato.
El fabricante no es responsable de los daños
originados o atribuibles al incumplimiento de
las presentes instrucciones de seguridad.
PELIGRO DE LESIONES
No permita que los niños jueguen con la
campana extractora. Las personas adultas y los
niños
cuyas facultades físicas o mentales
estuvieran mermadas y no estuviesen en
condiciones de manejar el aparato o
que carecieran de los conocimientos y la
experiencia necesarios para su manejo, no
deberán usar nunca el aparato sin la
presencia y vigilancia de otra persona adulta
conocedora o instruida en el manejo del
aparato.
Seguridad técnica
La presente campana ha abandonado la
fábrica en perfecto estado. No obstante le
aconsejamos controle el aparato antes de
proceder a su montaje por si presentara huellas
visibles de daños o desperfectos. Las campanas
que presentaran huellas de daños o
desperfectos no deberán ponerse en marcha.
En caso de producirse daños en el cable de
conexión del aparato, éste sólo podrá ser
sustituido por el fabricante, un técnico
especializado del Servicio de Asistencia Técnica
Ocial o un técnico especializado del ramo a
n de evitar posibles situaciones de peligro.
Advertencias de seguridad
El montaje del aparato (incluyendo la
conexión a la red eléctrica), así como los
trabajos de mantenimiento o reparación, sólo
podrán ser ejecutados por personal técnico
debidamente cualicado.
En cualquier caso hay que desconectar la
campana extractora de la red eléctrica
extrayendo para ello el cable de conexión de la
toma de corriente o desconectando el fusible.
El montaje, el mantenimiento o las
reparaciones ejecutadas de modo erróneo o
incorrecto pueden dar lugar a situaciones de
serio peligro para el usuario de las que no se
responsabiliza en absoluto el fabricante.
Las modicaciones o transformaciones de
la estructura eléctrica o mecánica del aparato
pueden ser peligrosas y por ello no deberán
realizarse. Además pueden perturbar el
funcionamiento normal del aparato.
Funcionamiento simultáneo de la
campana extractora y un hogar
dependiente de una chimenea
Por hogares dependientes de una
chimenea se entienden, por ejemplo,
calefacciones de gas, gas-oil o carbón,
calentadores instantáneos, calentadores de
agua, placas de cocción u cocinas que
absorben el aire necesario para la combustión
del recinto en donde se encuentran instalados
y cuyos los gases de humo se pueden evacuar
al exterior a través de una chimenea.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN
En caso de utilizar la campana con evacuación
del aire al exterior simultáneamente con
fuentes de calor u hogares dependientes de
una chimenea en un recinto cerrado, puede
ocurrir que se produzca una excesiva
aspiración de aire para la combustión,
pudiendo retornar en tal caso los gases de
combustión tóxicos al interior del recinto por
efecto de la depresión (presión negativa)
existente.
5
6
Un funcionamiento sin peligro es posible si
en el local de emplazamiento del hogar no se
sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04
mbares). Esto se puede lograr a través del libre
acceso del aire de combustión a través de unas
aberturas sin posibilidad de cierre ni bloqueo,
por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales
para alimentación y evacuación de aire u otras
medidas técnicas.
Procurar que siempre exista una suciente
alimentación de aire.
La simple existencia de una caja mural para
alimentación y evacuación de aire no asegura el
cumplimiento del valor-límite.
ADVERTENCIA. En las consideraciones y
valoraciones a este respecto siempre habrá
que tener en cuenta todo el conjunto del
sistema de ventilación existente en la vivienda.
En caso de duda deberá consultarse con el
deshollinador del distrito competente.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire) pueden funcionar sin
ningún tipo de restricción.
Advertencias adicionales relativas a las
cocinas o placas de cocción de gas
Al proceder al montaje de los quemadores
de una placa de cocción o cocina de gas
deberán observarse estrictamente las normas y
disposiciones legales vigentes en cada país (en
Alemania, por ejemplo, son las Normas
Técnicas para Instalación de Equipos de Gas
TRGI).
Obsérvense las normas y disposiciones
relativas al montaje e instalación del aparato
facilitadas por los fabricantes de las cocinas y
aparatos de gas.
Al proceder al montaje de campana, deberá
prestarse atención a montarla sólo con un
lateral junto a un armario o pared alta, de lo
contrario pueden producirse acumulaciones de
calor. La distancia mínima a observar respecto a
la pared o el armario alto es de 50 mm.
PELIGRO DE QUEMADURA
No trabajar simultáneamente con más de dos
zonas de cocción (quemadores) durante un
tiempo prolongado (como máximo 15
minutos) ajustadas a su máxima potencia, de
lo contrario existe peligro de quemadura en
caso de tocar la campana o que se produzcan
daños en la misma.
Tenga presente que la potencia de un
quemador rápido (grande) con más de 5 kW
(Wok) equivale a la potencia de dos
quemadores de gas normales.
La campana extractora puede sufrir daños
en caso de estar expuesta a elevadas
temperaturas.
No hacer funcionar nunca las zonas de
cocción de gas (quemadores) sin recipientes
adecuados colocada sobre las mismas. Ajustar
la llama siempre de modo que no sobresalga
respecto al recipiente colocado sobre la zona
de cocción.
Advertencias de seguridad
7
Uso correcto del aparato
Limpie el aparato a fondo antes de su
puesta en marcha inicial.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza o
cuidado y mantenimiento, desconectar la
campana extractora de la red eléctrica,
extrayendo para ello el enchufe del aparato de
la toma de corriente o desactivando el fusible
de la caja de fusibles de la vivienda.
Las lámparas, en especial las halógenas,
alcanzan durante su funcionamiento unas
elevadas temperaturas. Por ello existe peligro
de quemaduras incluso algún tiempo después
de haberlas desconectado.
Antes de sustituir una lámpara, deberá
desconectarse la campana extractora de la red
eléctrica, debiendo aguardarse a que las
lámparas se hayan enfriado.
¡Usar la campana extractora sólo con las
lámparas montadas!
Conectar la campana extractora siempre
que se haga uso de una de las zonas de
cocción. En caso de no conectar la campana se
puede formar agua de condensación, lo que
puede originar daños por corrosión en el
aparato.
¡No utilizar la
campana extractor
como bandeja para
depositar objetos
como, por ejemplo,
botellas o tarros de
especias!
PELIGRO DE INCENDIO
No preparar alimentos o platos ameados
directamente debajo de la campana extractora,
dado que ésta, al estar funcionando, atrae las
llamas hacia el ltro, pudiendo incendiarse la
grasa acumulada en el ltro antigrasa por las
llamas que suben.
Las grasas y aceites calentados
excesivamente pueden inamarse
rápidamente. Por ello, los alimentos o platos
que requieran grasa o aceite caliente
preparados en sartenes, cacerolas o freidoras,
como por ejemplo las patatas fritas, sólo
deberán prepararse bajo vigilancia.
La limpieza regular de los ltros metálicos,
eliminando las partículas de grasa adheridas
en los mismos, así como la sustitución a
tiempo del ltro de carbón activo, puede
prevenir el peligro de incendio a causa de una
acumulación de calor al freír o asar alimentos.
No utilice nunca la campana extractora sin
el ltro antigrasa colocado.
Montaje correcto
Preste atención a las indicaciones y
advertencias del fabricante del equipo de
cocción (cocina o placa encimera) respecto a si
está permitida la instalación y el
funcionamiento de una campana extractora
por encima de éstas.
En caso de no prescribir el fabricante de la
cocina o placa de cocción una distancia de
seguridad superior, deberán observarse las
siguientes distancias mínimas de seguridad
entre las zonas de cocción eléctricas y el
borde inferior de la campana,
550 mm, (Fig. 1).
entre el borde superior de la parrilla para
colocar recipientes de las zonas de cocción
de gas (quemadores) y el borde inferior de
la campana extractora,
650 mm, (Fig. 1).
En caso de utilizar diferentes aparatos de
cocina, deberá observarse siempre la mayor
distancia señalada.
La anchura de la campana extractora tiene
que corresponder a la anchura de la cocina o
placa de cocción.
El montaje de la campana extractora por
encima de hogares para combustibles sólidos
(carbón, leña, etc.), que pueden originar
situaciones de peligro de incendio (proyección
de chispas), sólo está permitido si el hogar está
provisto de una tapa cerrada no desmontable
y se cumplen las normas especícas vigentes
en cada país. Esta restricción no rige para las
cocinas y las placas de cocción de gas.
Con objeto de evitar daños en el equipo de
cocción (cocina o placa de cocción), deberá
cubrirse éste antes de proceder al montaje de
la campana extractora.
Advertencias de seguridad
8
Modalidades de funcionamiento
Cotas del aparato Evacuación del aire al
exterior
Cotas del aparato Evacuación del aire al
interior
min.
126
min.
450
min.
400
min. 580
max 1.030
min.
126
min.
450
min. 580
max 1.030
La campana puede funcionar con
evacuación del aire al exterior o al interior
(recirculación del aire)
Evacuación del aire al exterior
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina y los
evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar
previamente a través del ltro antigrasa y los
tubos de conducción.
Evacuación del aire hacia el interior (sistema
de recirculación del aire)
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina y los
hace pasar a través de los ltros antigrasa y de
carbón activo, devolviéndolos a continuación,
una vez puricados, al recinto (cocina).
Con objeto de retener las partículas que origi-
nan los olores en la modalidad de evacuación
del aire hacia el interior, hay que montar un l-
tro de carbón (véase el capítulo «Montaje y
desmontaje de los ltros antigrasa»).
El kit de montaje completo, así como los ltros
de repuesto, se pueden adquirir en el comer-
cio especializado del ramo, en el Servicio de
Asistencia Técnica Ocial o en nuestra tienda
online. La referencia del mismo se facilita al
nal de las presentes instrucciones de uso.
mín. 580
máx. 1.030
mín. 580
máx. 1.030
9
Manejo
ADVERTENCIA. La manera más ecaz de
absorber los vahos producidos en la cocina
durante la preparación de los alimentos es
conectando la campana extractora al
comenzar a trabajar y desconectándola al cabo
de unos minutos después de haber concluido
los trabajos.
Conectar el ventilador y ajustar el
escalón de funcionamiento
Pulsar la tecla 1. En caso de existir una
fuerte formación de vahos, seleccionar los
escalones 2 ó 3.
Desconectar el ventilador
Pulsar la tecla 0.
Iluminación
La iluminación de la campana se puede
conectar y desconectar con independencia de
que el ventilador esté funcionado o no.
Aparatos con escalón intensivo
Seleccionando el escalón intensivo P, el
ventilador desarrolla la máxima potencia
disponible. Esta opciones se emplea durante
cortos períodos, cuando se ha producido una
fuerte formación de vahos y olores.
0
1
23
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato;
por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento que
no concuerden íntegramente con las de su
aparato concreto.
1230
1230P
Conexión /
Desconexión
de la
iluminación
Escalones de
funcionamiento del
ventilador
Conexión /
Desconexión
de la
iluminación
Escalones de
funcionamiento
del ventilador
Conexión /
Desconexión
de la
iluminación
Escalones de
funcionamiento
del ventilador
Escalón
intensivo
10
Limpieza y cuidados
ADVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL
APARATO
Los productos y agentes adecuados para la
limpieza y el cuidado de su aparato los puede
adquirir a través de la Línea telefónica de
atención al cliente del fabricante o la tienda
online.
Supercies del aparato
ADVERTENCIA. ¡Obsérvense las condiciones
de garantía que guran en el cuaderno de
servicio adjunto!
Las supercies del aparato, así como los
elementos de mando, son sensibles a
rasguños. Por lo tanto deberán tenerse en
cuenta los siguientes consejos:
¡No limpiar las supercies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas! ¡No
emplear detergentes que contengan arena,
sosa, ácidos o cloruro!
Limpiar las supercies del aparato y los
elementos de mando sólo con un paño
suave húmedo, con un poco de lavavajillas
manual o un limpiacristales suave.
No rascar la suciedad reseca acumulada.
Reblandézcala primero aplicando sobre la
misma un paño húmedo.
Limpiar las zona de los elementos de
mando con sumo cuidado a n de evitar
que el agua o la humedad puedan acceder
a los sistemas electrónicos del aparato.
ADVERTENCIA. Limpiar las supercies de
acero inoxidable siempre en dirección del
pulido. ¡No emplear nunca agentes de limpieza
de acero inoxidable para limpiar los elementos
de mando del aparato!
Filtros antigrasa metálicos
Los ltros antigrasa metálicos absorben las
partículas sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
Las esterillas de ltro están fabricadas en
material no inamable.
PELIGRO DE INCENDIO
A medida que crece el grado de saturación de
la esterilla de ltro con partículas de grasa,
aumenta su inamabilidad, pudiendo inuir
negativamente en el funcionamiento de la
campana.
La limpieza a tiempo de los ltro metálicos
puede prevenir el peligro de incendio.
Al limpiar los ltros antigrasa, limpiar
también la grasa acumulada en los puntos
accesibles del cuerpo de la campana
extractora con un paño húmedo.
Limpieza de los ltros antigrasa
metálicos ...
Bajo unas condiciones de funcionamiento
normal (1 a 2 horas diarias), el ltro antigrasa
metálico tiene que limpiarse una vez al mes.
... en el lavavajillas
Los ltros antigrasa metálicos se pueden
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar lugar a
una ligera decoloración de los mismos la cual,
sin embargo, no inuye en absoluto en su
ecacia.
Colocar los ltros de modo que queden
sueltos y no estén aprisionados.
ADVERTENCIA. No mezclar con la vajilla nor-
mal los ltros antigrasa metálicos muy satura-
dos de grasa.
... Limpieza manual
En caso de limpiar los ltros metálicos a
mano, colocarlos algún tiempo en una
solución detergente (para vajilla) muy caliente,
para reblandecer la grasa adherida, limpiarlos a
continuación con un cepillo, aclararlos bien y
dejarlos escurrir.
No utilizar agentes limpiadores agresivos
que contengan ácidos o álcalis.
En caso de que al grasa estuviera
fuertemente adherida, aconsejamos emplear un
spray especial para disolver grasa que se puede
adquirir en nuestra tienda online.
11
Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos
El ltro de carbón activo retiene los olores
durante el funcionamiento de la campana
extractora con evacuación del aire al interior
(recirculación del aire).
Montar y desmontar el ltro de carbón
activo
1. Desmontar los ltros antigrasa (véase a este
respecto el capítulo «Desmontar y montar
los ltros antigrasa metálicos».
2. Montar el ltro de carbón activo.
3. Enclavar la lengüeta de sujeción.
4. Montar los ltros antigrasa (véase al
respecto el capítulo «Desmontar y montar
los ltros antigrasa metálicos»).
Sustituir el ltro de carbón activo
Bajo unas condiciones de funcionamiento
normal (1 ó 2 horas diarias), los ltros de
carbón activo tienen que sustituirse dos veces
al año.
El ltro de carbón activo puede adquirirse
en el comercio especializado o en nuestra
tienda online. Utilizar sólo ltros originales del
fabricante.
Los ltros de carbón activo no incorporan
ningún tipo de material o sustancia tóxica o
nociva. Por esta razón pueden evacuarse
conjuntamente con los desechos domésticos
(cubo de basura).
Prestar atención a las advertencias e
instrucciones que se facilitan en el capitulo
«Advertencias de seguridad» antes de
proceder al desmontaje y montaje de los ltros
antigrasa metálicos.
Desmontar y montar los ltros antigrasa
metálicos
1. Soltar los dos cierres del ltro antigrasa y
abatirlos hacia abajo, sujetando el ltro por
abajo con la otra mano.
(en los aparatos con aspiración de los bordes)
2. Limpiar los ltros.
3. Colocar los ltros limpios en su sitio.
12
Sustituir las lámparas
Sustituir las bombillas
1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector
de la bombilla.
2. Desplazarlo hacia el centro del aparato.
3. Sustituir la bombilla defectuosa por una
nueva de las mismas características y
prestaciones (véase la placa de
características del aparato).
4. Montar el recubrimiento protector en su sitio.
5. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la toma
de corriente o a través del fusible.
ADVERTENCIA. En caso de no funcionar la
iluminación de la campana, vericar si se han
montado correctamente las lámparas.
Las lámparas defectuosas deberán
sustituirse inmediatamente a n de evitar la
sobrecarga de las restantes lámparas del
aparato.
Ténganse en cuenta las advertencias e
instrucciones que se facilitan en el capítulo
«Consejos y advertencias de seguridad» antes
de proceder a la sustitución de las lámparas.
La descripción de las operaciones de
sustitución de las lámparas son válidas para
diferentes modelos de aparato.
ADVERTENCIA. ¡Obsérvense las condiciones
de garantía que guran en el cuaderno de ser-
vicio adjunto!
Sustituir las lámparas halógenas
Las lámparas halógenas alcanzan durante su
funcionamiento unas elevadas temperaturas.
Por ello existe peligro de quemaduras incluso
algún tiempo después de haberlas
desconectado.
¡Aguardar a que las lámparas halógenas se
hayan enfriado antes de proceder a su
sustitución!
1. Extraer el cristal protector del
emplazamiento con ayuda de una
herramienta adecuada.
2. Sustituir la lámpara halógena por una
lámpara halógena nueva de las mismas
características y prestaciones (véase la placa
de características del aparato).
Atención: Portalámparas con acoplamiento
de clavijas. Para retirar la lámpara, sujetarla
con un paño limpio.
ADVERTENCIA. ¡No sujetar las lámparas
halógenas directamente con los dedos en el
bulbo o tubo de cristal! Emplear siempre un
paño para manipular la lámpara.
3. Colocar el cristal protector en su
emplazamiento y encajarlo.
4. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la
toma de corriente o a través del fusible.
1
2
13
¡Ténganse en cuenta estrictamente las
advertencias y consejos que se facilitan en el
capítulo «Consejos y advertencias de
seguridad» antes de proceder al montaje del
aparato!
Funcionamiento con evacuación del aire
al exterior
El aire de evacuación se transporta a través
de un túnel de ventilación hacia arriba o
directamente hacia el exterior, a través de la
correspondiente pared.
ADVERTENCIA. El aire de evacuación no debe
pasar a ninguna chimenea de humos o gases
de escape en servicio, ni tampoco a túneles de
ventilación de locales con hogares.
En caso de hacer pasar el aire de
evacuación de la campana a una chimenea de
humos o gases de escape fuera de servicio,
deberá consultarse con el deshollinador del
distrito competente.
Si el aire es evacuado pasando a través de la
pared exterior, deberá utilizarse una caja mural
telescópica.
La campana extractora alcanza su
potencia de funcionamiento óptima
mediante:
un tubo de evacuación corto y recto, con
un diámetro lo más grande posible.
En caso de no poder prescindir de los
codos, éstos deberán tener el mayor radio
posible.
ADVERTENCIA. Los tubos de evacuación
largos y con desigualdades, así como la
utilización de un gran número de tubos y
codos de diámetro pequeño (inferior a los
150 mm), perjudica el rendimiento óptimo del
aparato y provoca un aumento del nivel
sonoro del aparato.
Para la evacuación del aire al exterior sólo
de podrá empelar tubos o tuberías exibles
fabricados en materiales no inamables.
El fabricante de las campanas extractoras
no asume ninguna responsabilidad por las
reclamaciones que atribuibles a la planicación
o ejecución de los tramos o recorridos de los
tubos de evacuación.
Conexión de los tubos de evacuación
El diámetro de evacuación o deberá inferior
a los 150 mm.
Tubos redondos:
Se aconseja emplear tubos con un diámetro
interior de 150 mm, como mínimo 120 mm.
Los canales planos deberán poseer una
sección interior equivalente a la de los tubos
redondos.
No deben presentar ángulos demasiado
agudos.
Ø 150 mm aprox. 177 cm
2
Ø 120 mm aprox. 113 cm
2
En caso de usar tubos con diferentes
diámetros:
Colocar una tira estanqueizante.
Conexión de tubos de evacuación con
diámetro de 150 mm (tamaño
aconsejado)
Fijar el tubo de
evacuación del aire
directamente en el racor de
empalme; estanqueizar el
empalme debidamente. En
caso de emplear tubos de
aluminio hay que alisar
previamente la zona de
empalme.
Conexión de tubos de evacuación con
120 mm de diámetro
Empalmar el tubo
reductor directamente en el
racor de empalme para la
evacuación del aire.
Fijar a continuación el
tubo de evacuación en el
racor de empalme para la
evacuación del aire.
Estanqueizar debidamente
las dos zonas de empalme.
Advertencias relativas al montaje
14
En caso de necesitar una conexión ja a
la red eléctrica
Hay que prever un dispositivo de
separación en la instalación. Como dispositivo
de separación se admiten interruptores con
una abertura de contacto superior a 3 mm y
desconexión de todas las fases. Esto incluye
interruptores LS y contactores.
Características de conexión a la red
eléctrica
Los datos necesarios guran en la placa de
características situada en el interior del aparato,
al que se puede acceder retirando el ltro
antigrasa.
Longitud del cable de conexión a la red
eléctrica: 1,30 m.
La campana extractora cumple las normas
comunitarias en materia de radiodesparasitaje.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
¡Ténganse en cuenta estrictamente las
advertencias y consejos que se facilitan en el
capítulo «Consejos y advertencias de
seguridad» antes de proceder a la conexión del
aparato a la red eléctrica!
El aparato sólo deberá ser conectado a la
red eléctrica por un electricista cualicado,
conocedor de las normas vigentes de la
empresa local de abastecimiento de energía
eléctrica.
PELIGRO DE LESIONES
En caso de resultar dañado el cable de
conexión del aparato, éste sólo podrá ser
sustituido por el fabricante, por un técnico
especializado del Servicio de Asistencia Técnica
Ocial de la marca o por una persona
debidamente cualicada del ramo con objeto
de evitar posibles situaciones de peligro.
La campana extractora sólo podrá
conectarse a una toma (caja) de corriente
instalada correctamente y provista de puesta a
tierra.
La toma de corriente deberá encontrarse o
montarse directamente detrás del
revestimiento decorativo de la campana.
La toma (caja) de corriente deberá poseer un
circuito de corriente propio.
En caso de que, tras el montaje de la
campana, la toma de corriente no fuera
accesible, deberá instalarse un dispositivo
de separación como en el caso de una
conexión ja.
Montaje
Montaje
La presente campana extractora ha sido
diseñada para montaje mural.
Al realizar el montaje, prestar atención a la
posibilidad de que se necesiten accesorios
opcionales.
Prestar atención a la distancia mínima entre
la campana extractora y las zonas de cocción
(véase al respecto el capítulo «Consejos y
advertencias de seguridad»).
¡Prestar atención a no causar danos en las
supercies sensibles de la campana!
Preparativos en la pared
PELIGRO DE LESIONES,
PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES
Cerciorarse antes de proceder a realizar los
taladros en el lugar de montaje seleccionado
si por éste discurren tuberías (eléctricas, de
agua, etc.) empotradas.
La pared tiene que ser lisa y vertical.
Los tacos y tornillos suministrados con el
aparato están destinados a paredes macizas.
Para otros tipos de construcción (pladur,
hormigón con celdillas, ladrillos porotón)
deberán emplearse los tacos y tornillos
adecuados.
Cerciorarse de que la pared posee suficiente
capacidad de sustentación.
Prestar atención a que la profundidad de
los taladros corresponde a la longitud de los
tornillos.
Procurar un asiento firme de los tacos en la
pared.
Máximo peso, en kg: 40
Nos reservamos el derecho de introducir
modicaciones o cambios constructivos en los
aparatos como consecuencia del progreso
técnico.
Preparativos
1. Trazar en la pared una línea medial desde el
techo hasta el borde inferior de la campana
extractora.
2. Marcar en la pared, con ayuda de la
plantilla suministrada con el aparato, la
posición de los tornillos de sujeción. Para
facilitar el trabajo, esbozar en la pared los
contornos de la campana que debe
engancharse en los tornillos. El borde
inferior de la plantilla corresponde al borde
inferior de la campana.
3. Practicar 2 taladros para los tornillos de
sujeción del cuerpo de la campana
extractora, y dos para jar la escuadra de
soporte del revestimiento decorativo, con
diámetro 8 mm. Colocar en los mismos los
tacos correspondientes, prestando atención
a que queden perfectamente a ras con la
pared.
4. Montar y jar la escuadra de soporte del
revestimiento decorativo.
5. Montar los soportes de la campana:
Apretarlos a mano, máx. 3 Nm.
¡Prestar atención a la posición correcta de
las arandelas y los soportes!
0
15
16
Montaje
Enganchar y nivelar la campana
1. Retirar la lámina protectora sólo de la parte
posterior de la campana; una vez concluido
el montaje de la campana, retirarla
completamente de ésta.
2. Enganchar la campana en los soportes de tal
modo que quede jamente enclavada en los
mismos por su parte posterior
.
3. Nivelar la campana horizontalmente,
girándola a tal efecto en los soportes de
sujeción.
En caso necesario, la campana también se
puede desplazar hacia la derecha o
izquierda
.
Tornillos de sujeción y caperuzas de
seguridad
1. Marcar la posición de los tornillos de
sujeción; practicar los taladros
correspondientes. Colocar en los mismos
los tacos, prestando atención a que queden
perfectamente a ras con la pared.
2. Enganchar la campana extractora en los
tornillos de sujeción. Apretar rmemente los
tornillos.
3. Colocar las caperuzas de seguridad con la
echa hacia arriba en los soportes.
presionándolas hasta que encajen de modo
audible
.
PELIGRO DE LESIONES
¡Cerciórese de que todos los tornillos de
sujeción y las caperuzas de seguridad se
encuentren rmemente montados!
4. Empalmar los tubos de evacuación (véase el
capítulo «Conexión de los tubos»).
5. Conectar el aparato a la red eléctrica (véase
el capítulo «Conexión a la red eléctrica»).
Desmontar las caperuzas de seguridad
Para desmontar las caperuzas de seguridad
de los soportes de sujeción de la campana,
retirarlas con ayuda de un útil adecuado, por
ejemplo un destornillador plano.
A
B
C
17
4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la
campana, desplazar el elemento interior
hacia arriba y engancharlo a izquierda y
derecha en la escuadra de soporte.
5. Fijar lateralmente el elemento interior del
revestimiento con dos tornillos a la
escuadra de soporte.
Montaje del revestimiento decorativo
PELIGRO DE LESIONES
La cara interior de los elementos de
revestimiento pueden bordes con rebabas
(cortantes), resultantes del proceso de
fabricación. Por ello se deberá efectuar el
montaje utilizando guantes protectores.
1. Separar los elementos de revestimiento
inferior, retirando a tal efecto la cinta
adhesiva.
2. Retirar la lámina protectora de los dos
módulos.
3. Deslizar los elementos de revestimiento uno
dentro del otro.
ADVERTENCIA. Evite los rasguños al montar los
elementos de revestimiento, protegiendo el
borde del elemento exterior del revestimiento
con la plantilla de montaje.
Prestar atención a la posición de las
aberturas del revestimiento decorativo.
Evacuación del aire al exterior:
Las aberturas del revestimiento interior
están abajo.
Evacuación del aire al interior:
Las aberturas del revestimiento interior están
arriba.
Montaje
18
Ĺndice
Informações gerais ............................................................................................... 19
Indicações sobre protecção do meio ambiente .............................................................................. 19
Antes da primeira utilização ......................................................................................................................... 19
Instruções sobre segurança ............................................................................... 20
Utilização de acordo com as normas ...................................................................................................... 20
Segurança técnica .............................................................................................................................................. 20
Indicações especiais para aparelhos de cozinhar a gás .............................................................. 21
Utilização correcta .............................................................................................................................................. 22
Montagem correcta ........................................................................................................................................... 22
Tipos de funcionamento ..................................................................................... 23
Funcionamento com exaustão de ar ...................................................................................................... 23
Medidas do aparelho na função de exaustão de ar ...................................................................... 23
Utilização ............................................................................................................... 24
Limpeza e manutenção ....................................................................................... 25
Desmontagem e montagem dos ltros de gordura ...................................... 26
Desmontagem e montagem dos ltros metálicos de gordura ............................................. 26
Montar e desmontar os ltros de carvão activo .............................................................................. 26
Substituição das lâmpadas ................................................................................ 27
Instruções de montagem .................................................................................... 28
Ligação dos tubos ............................................................................................................................................... 28
Ligação eléctrica .................................................................................................................................................. 29
Montagem ............................................................................................................. 30
Preparação da montagem ............................................................................................................................. 30
Fixação ........................................................................................................................................................................ 31
Montagem dos tubos decorativos da chaminé ............................................................................... 32
19
E-nr. FD
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli-
cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí-
vel que sejam descritos vários pormenores de
equipamento que não correspondam ao seu
aparelho.
Antes de colocar o novo aparelho em funcio-
namento, deverá ler atentamente as Instruções
de Serviço. Elas contêm informações importan-
tes para sua segurança, bem como sobre utili-
zação e limpeza do aparelho.
Guardar em lugar seguro as Instruções de Ser-
viço e de Montagem e entregá-las a um even-
tual novo dono do aparelho.
INDICAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
Reciclagem da embalagem de transporte
Até chegar a sua casa, o seu novo aparelho
esteve protegido pela embalagem. Todos os
materiais utilizados não prejudicam o meio
ambiente e são reutilizáveis. Por favor, participe
neste objectivo e proceda à reciclagem da
embalagem sem prejudicar o ambiente.
Os componentes da embalagem podem ser
perigosas para as crianças. Por isso, mantenha-
as fora do seu alcance.
Reciclagem do aparelho antigo
Os aparelhos antigos não são lixo sem
qualquer valor. Através duma reciclagem sem
prejudicar o meio ambiente, podem ser
recuperadas matérias-primas valiosas.
Este aparelho está identicado
de acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/EG sobre
aparelhos eléctricos e
electrónicos antigos (waste
electrical and electronic
equipment-WEEE). A Directiva
prevê o enquadramento da recolha e
aproveitamento dos aparelhos antigos com
validade em toda a EU.
Antes de reciclar o aparelho antigo, deverá
inutilizá-lo.
Nunca coloque o seu aparelho antigo junto do
lixo normal para recolha.
Por favor, informe-se junto do seu agente
especializado ou dos Serviços Municipais,
sobre os processos de reciclagem actuais.
Certique-se de que o aparelho antigo é
guardado fora do alcance das crianças, até à
sua recolha.
Anomalias
No caso de eventuais dúvidas ou anomalias,
por favor entrar em contacto com os Serviços
Técnicos.
(Ver o índice dos Postos de Assistência).
Em caso de telefonema, indicar:
Estes números constam da placa de
características no interior do exaustor, para o
que deve ser retirado o ltro de gordura.
Registar os números nos campos acima
referidos.
Informações gerais
)
20
Utilização de acordo com as normas
Este exaustor corresponde às
determinações sobre segurança prescritas.
Uma utilização inadequada pode provocar
danos a pessoas ou em objectos.
O exaustor só pode ser utilizado,
exclusivamente, para ns domésticos. O
fabricante não é responsável por danos
provocados por uma utilização inadequada ou
errada.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos provocados pelo desrespeito das
indicações sobre segurança.
PERIGO DE FERIMENTOS
Não permitir que as crianças brinquem com o
exaustor! Adultos e crianças não podem utilizar
o aparelho sem vigilância.,
se não reunirem as condições físicas e
mentais para o efeito,
se lhe faltarem conhecimentos e
experiência para utilizar o aparelho
correctamente.
Segurança técnica
O exaustor saiu de fábrica em perfeitas
condições. No entanto, deverá vericar o
aparelho antes da montagem relativamente a
danos visíveis. Se o aparelho apresentar danos,
não deve ser colocado em funcionamento!
Se o cabo de ligação do exaustor estiver
danicado, ele tem que ser substituído pelo
fabricante, pelos seus Serviços Técnicos ou por
pessoal qualicado devidamente autorizado,
para se evitarem situações de perigo.
A montagem (incluindo a ligação eléctrica),
manutenção ou reparação do exaustor só
podem ser executadas por pessoal
especializado. Em qualquer situação o exaustor
tem que ser desligado da corrente, retirando a
cha da tomada ou desligando o dispositivo
de segurança!
Instruções sobre segurança
Devido a uma montagem, manutenção ou
reparação deciente, podem resultar perigos
graves para o utilizador, pelos quais o
fabricante não pode ser responsabilizado.
Alterações técnicas ou mecânicas são
perigosas e não devem ser efectuadas!
Elas podem provocar falhas no funcionamento
do exaustor.
Funcionamento simultâneo do exaustor
com um aparelho de aquecimento
instalado no mesmo local e dependente
do ar ambiente
Aparelhos de aquecimento dependentes
do ar ambiente são, p. ex., os aparelhos de
aquecimento com funcionamento a gás, óleo,
madeira ou carvão, esquentadores e
acumuladores de água a gás, placas e fornos
de cozinhar a gás, que utilizam o ar necessário
para a combustão no local da instalação e
cujos gases resultantes da combustão são
conduzidos para o exterior através duma
chaminé.
PERIGO DE ENVENENAMENTO
No caso de funcionamento simultâneo do
exaustor com um aparelho de aquecimento
dependente do ar ambiente, existe o perigo de
envenenamento provocado pela aspiração de
retorno dos gases da combustão altamente
venenosos.
21
É possível o funcionamento sem perigo, se
a depressão no local da instalação do aparelho
de aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar).
Isto pode ser conseguido se o ar necessário
para a combustão puder ser reposto através de
aberturas não fecháveis, p. ex. em portas,
janelas, em ligação com uma caixa mural de
admissão/exaustão de ar ou através de outras
medidas técnicas.
Por isso, tem que existir sempre a reposição
de ar fresco suciente no local da instalação..
Uma caixa mural de admissão/exaustão de
ar, só por si, não garante a manutenção do
valor limite antes referido.
INDICAÇÃO: Na avaliação tem que ser
considerado o valor da ventilação global da
habitação. Para isso, peça a intervenção duma
entidade responsável nesta matéria.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação
na sua utilização.
Indicações especiais para aparelhos de
cozinhar a gás
Na montagem do exaustor sobre aparelhos
de cozinhar a gás têm que ser respeitadas as
determinações legais em vigor (p. ex., na
Alemanha: Regras Técnicas para Instalações de
Gás TRGI).
Têm que ser sempre respeitadas as normas
e instruções de instalação válidas do fabricante
dos aparelhos a gás.
Na montagem tem que ser considerado
que só uma parte do exaustor pode estar
directamente junto dum armário superior ou
de uma parede. Caso contrário, pode existir o
perigo duma concentração de calor. A
distância mínima em relação à parede ou ao
armário superior tem que ser de 50 mm.
PERIGO DE QUEIMADURAS
Nunca utilizar em simultâneo mais que dois
queimadores a gás, por um período máximo
de 15 minutos com a carga térmica máxima.
Devido ao desenvolvimento de calor, existe o
perigo de queimaduras ao tocarem-se as
superfícies do aparelho!
Tome atenção que um queimador grande
com mais de 5 KW (Wok) corresponde à
potência de dois queimadores a gás normais.
O exaustor pode sofrer danos provocados
pelo grande desenvolvimento de calor.
Nunca colocar em funcionamento um
queimador a gás sem ter sobre ele o
correspondente recipiente de cozinhar.
Regular a chama de forma que esta não passe
para fora do fundo do recipiente.
Instruções sobre segurança
22
Utilização correcta
Limpar cuidadosamente o exaustor, antes
da primeira colocação em funcionamento.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção,
desligar o exaustor da corrente eléctrica,
retirando a cha da tomada ou desligando o
dispositivo de segurança.
Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de
halogéneo) aquecem muito durante o
funcionamento do aparelho. Mesmo passado
algum tempo depois de desligado, ainda
existe perigo de queimaduras!
Antes de qualquer substituição de
lâmpadas, o exaustor tem que ser desligado da
corrente e as lâmpadas têm que arrefecer!
Utilizar o exaustor só com as lâmpadas
colocadas.
Ligar sempre o exaustor, se for utilizada
uma zona de cozedura. Se o exaustor não for
ligado, pode formar-se água de condensação.
Devido a isso, podem vericar-se danos no
aparelho.
Não colocar
quaisquer objectos
sobre a base do
exaustor.
PERIGO DE INCÊNDIO
Não amejar alimentos nem trabalhar com
chamas livres por baixo do exaustor.
O exaustor ligado suga as chamas para o ltro.
Devido a incrustações no ltro de gordura,
existe o perigo de incêndio!
Vigiar, sempre, tachos, frigideiras e
fritadeiras, sempre que preparar alimentos com
óleos e gorduras, p. ex., batatas fritas.
Óleos e gorduras superaquecidos podem
inamar facilmente!
Com a limpeza regular dos ltros de
gordura e da substituição atempada dos ltros
de carvão activo, evita-se o perigo de
incêndios.
Nunca utilizar o exaustor sem ltros de
gordura.
Montagem correcta
Respeitar as instruções do fabricante do
aparelho de cozinhar e vericar, se é ou não
possível o funcionamento do exaustor sobre o
mesmo.
Desde que não tenham sido indicadas
distâncias de segurança superiores pelo
fabricante do aparelho de cozinhar, é válida
uma distância mínima
entre aparelhos de cozinhar eléctricos e o
canto inferior do exaustor de
550 mm, Fig. 1.
entre aparelhos de cozinhar a gás (canto
superior do tacho) e o canto inferior do
exaustor de
650 mm, Fig. 1.
Se forem utilizados diferentes aparelhos de
cozinhar, aplica-se a maior distância indicada.
A largura do exaustor tem que
corresponder à largura do aparelho de
cozinhar.
Sobre um aparelho de aquecimento para
combustíveis sólidos, do qual pode resultar um
incêndio (p. ex. fuga de faíscas), só é possível a
montagem do exaustor, se o aparelho de
aquecimento tiver uma cobertura fechada não
removível e forem respeitadas as normas
especícas do país. Esta limitação não se aplica
em fogões a gás e placas de cozinhar a gás.
Para se evitarem danos no aparelho de
cozinhar, este tem que estar tapado durante a
montagem do exaustor.
Instruções sobre segurança
23
Tipos de funcionamento
Medidas do aparelho na função de
exaustão de ar
Medidas do aparelho na função de
circulação de ar
min.
126
min.
450
min.
400
min. 580
max 1.030
min.
126
min.
450
min. 580
max 1.030
O exaustor pode funcionar com exaustão e
com circulação de ar.
Funcionamento com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo
ltro de gordura e encaminhado para o
exterior através dum sistema de tubagem.
Funcionamento com circulação de ar
O ar aspirado é limpo através do ltro de gor-
duras e dum ltro de carvão activo e encamin-
hado, de novo, para a cozinha.
Para agarrar as substâncias com odores na fun-
ção de circulação de ar, tem que estar insta-
lado o ltro de carvão activo (ver «Desmontar e
montar o ltro de gordura»).
O jogo de montagem completo, bem como o
ltro de substituição podem ser adquiridos no
comércio especializado, nos nossos Serviços
Técnicos ou nas lojas Online. O número do
acessório pode ser consultado no nal das
Instruções de Serviço.
24
Utilização
INDICAÇÃO: É aconselhável que o ventilador
seja ligado logo no início da cozedura e desli-
gado só alguns minutos depois de cozedura
ter terminado. Os vapores da cozinha só assim
são eliminados ecazmente.
Ligação do ventilador e regulação das
fases de ventilação
Premir a tecla 1. No caso de vapores mais
intensos, ligar para a fase 2 ou 3.
Desligar o ventilador
Premir a tecla 0.
Iluminação
A iluminação pode ser ligada ou desligada
independente do exaustor.
Para aparelhos com fase intensiva
Com a fase intensiva P, obtém-se a potência
máxima do aparelho. Ela deve ser ligada, se
houver uma forte formação temporária de
vapor ou de odores.
0
1
23
A descrição da utilização aplica-se a vários
modelos de aparelhos. É possível que sejam
descritos alguns pormenores do equipamento
que não se reram ao seu aparelho.
1230
1230P
Luz Fases do ventilador
Luz
Fases do
ventilador
Luz
Fases do
ventilador
Fase
intensiva
Limpeza e manutenção
INDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO
Através da Hotline ou da loja Online podem
ser adquiridos os produtos de limpeza e
manutenção próprios para o seu aparelho. (ver
a página dobrada).
Superfícies do aparelho
INDICAÇÃO: Observar as condições de garan-
tia na brochura sobre Service anexa.
As superfícies do aparelho e os elementos
de comando são sensíveis a riscos. Por isso,
respeitar as seguintes instruções sobre
limpeza:
Evitar a limpeza do exaustor com panos
secos, esponjas ásperas, produtos abrasivos,
bem como produtos de limpeza com teor
de areia, soda, ácidos ou cloro ou quaisquer
outros produtos de limpeza agressivos.
Limpar a superfície do aparelho e os
elementos de comando com um pano
macio e húmido, detergente líquido ou um
produto suave para limpeza de janelas.
Não raspar impurezas secas, elas devem,
primeiro, ser amolecidas com um pano
húmido.
Limpar a zona em volta dos elementos de
comando com cuidado, para se evitar uma
inltração de humidade que prejudique a
parte electrónica do aparelho.
INDICAÇÃO: Limpar as superfícies de aço inox
só no mesmo sentido do polimento. Para as
teclas de comando não utilizar o produto de
limpeza do aço inox!
Filtros metálicos de gordura
Os ltros metálicos de gordura aplicados
absorvem as partículas de gordura existentes
nos vapores da cozinha.
As esteiras do ltro são formadas por metal
não combustível.
PERIGO DE INCÊNDIO
Com o aumento da saturação dos ltros com
resíduos contendo substâncias gordurosas,
aumenta a possibilidade de inamação dos
mesmos. Além disso, o funcionamento do
exaustor pode ser prejudicado.
Com uma limpeza atempada dos ltros
metálicos de gordura, evita-se o perigo de
incêndios.
Na limpeza dos ltros de gordura, limpar
também, com um pano húmido, as partes
acessíveis da estrutura do aparelho com
incrustações de gordura.
Limpeza dos ltros metálicos de
gordura ...
Num funcionamento normal (diário 1 a 2
horas) os ltros de metal devem ser limpos 1x
por mês.
... na máquina de lavar loiça
A lavagem dos ltros metálicos de gordura
pode ser feita na máquina de lavar loiça. Neste
caso podem vericar-se ligeiras descolorações
que, no entanto, não têm qualquer inuência
na função dos ltros.
Os ltros devem ser colocados soltos na
máquina de lavar loiça. Eles não podem car
apertados.
INDICAÇÃO: Não lavar os ltros metálicos
muito saturados de gordura com a restante
loiça.
... à mão
Na lavagem manual, deixar a gordura dos
ltros amolecer em água quente com
detergente, escovar os ltros, enxaguar bem e
deixar escorrer.
Não utilizar quaisquer produtos de limpeza
agressivos, com teor de ácidos ou lixívia.
No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a limpeza com um solvente
especial de gorduras em forma de spray. Este
pode ser adquirido na loja Online.
25
26
Desmontagem e montagem dos filtros de gordura
Os ltros de carvão activo agarram as
substâncias de odores na função de circulação
de ar.
Montar e desmontar os ltros de carvão
activo
1. Desmontar os ltros de gordura (ver o
capítulo Desmontagem e montagem dos
ltros metálicos de gordura).
2. Montar o ltro de carvão activo.
3. Encaixar a patilha.
4. Voltar a montar o ltro de gordura (ver o
capítulo Desmontagem e montagem dos
ltros metálicos de gordura).
Substituição do ltro de carvão activo
Num funcionamento normal (diariamente 1
a 2 horas), os ltros de carvão activo têm que
ser substituídos, normalmente, 2x por ano.
O ltro de carvão activo pode ser adquirido
no comércio especializado, nos nossos
Serviços Técnicos ou nas lojas Online (ver
Acessórios Especiais). Utilizar somente os ltros
originais.
Os ltros de carvão activo não possuem
quaisquer substâncias nocivas e podem ser
reciclados com o lixo doméstico.
É indispensável seguir as informações e
avisos no capítulo «Instruções sobre
segurança», antes da desmontagem e
montagem dos ltros de gordura.
Desmontagem e montagem dos ltros
metálicos de gordura
1. Abrir o bloqueio e retirar o ltro de gordura.
Com a outra mão segurar o ltro de gordura
por baixo.
(no caso de aparelhos com exaustão periférica)
2. Limpar o ltro de gordura.
3. Voltar a montar o ltro de gordura depois de
limpo.
27
Substituição das lâmpadas
Substituição de lâmpadas
incandescentes
1. Levantar ligeiramente a cobertura da
lâmpada.
2. Deslocar a cobertura da lâmpada para o
centro do aparelho.
3. Substituir a lâmpada danicada por outra
nova do mesmo tipo e com a mesma
potência (ver a placa de características).
4. Voltar a aplicar a cobertura da lâmpada.
5. Voltar a ligar o aparelho à corrente, ligando
a cha à tomada ou ligando o dispositivo
de segurança.
INDICAÇÃO: Caso a iluminação não funcione,
vericar se as lâmpadas estão bem encaixadas.
As lâmpadas defeituosas devem ser
substituídas imediatamente. Para se evitarem
sobrecargas nas outras lâmpadas.
É importante dar atenção às informações e
avisos no capítulo «Instruções sobre
segurança», antes da substituição das
lâmpadas.
A descrição sobre a substituição das
lâmpadas aplica-se a vários modelos de
aparelhos.
INDICAÇÃO: Observar as condições de garan-
tia na brochura sobre Service anexa.
Substituição das lâmpadas de halogéneo
As lâmpadas de halogéneo aquecem muito
durante o funcionamento do aparelho. Mesmo
passado algum tempo depois de desligado,
ainda existe perigo de queimaduras!
As lâmpadas de halogéneo têm que
arrefecer completamente, antes de serem
substituídas.
1. Com uma ferramenta adequada, afastar
com cuidado o anel da lâmpada.
2. Substituir a lâmpada danicada por outra
nova do mesmo tipo e com a mesma
potência (ver a placa de características).
INDICAÇÃO: As lâmpadas de halogéneo, ao
serem aplicadas não podem ser tocadas pelo
balão de vidro. Por isso, para montar a
lâmpada, utilizar um pano limpo.
3. Voltar a aplicar a cobertura da lâmpada.
4. Voltar a ligar o aparelho à corrente, ligando
a cha à tomada ou ligando o dispositivo
de segurança.
1
2
28
Antes da montagem, deverá observar as
instruções e os avisos no capítulo «Instruções
sobre segurança»!
Funcionamento por exaustão de ar
O ar da exaustão é expelido para cima
através dum tubo ou directamente para o
exterior através da parede exterior.
INDICAÇÃO: O ar da exaustão não pode ser
encaminhado nem para uma chaminé de
fumos ou de gases de exaustão, nem para um
poço que sirva de ventilação de locais de insta-
lação de aparelhos de aquecimento.
Se se pretender encaminhar o ar de
exaustão para uma chaminé de fumos ou de
gases de exaustão fora de serviço, tem que ser
obtida autorização da entidade responsável
para o efeito.
Para o encaminhamento do ar de exaustão
para o exterior de edifícios, têm que ser
respeitadas as normas legais e locais das
entidades responsáveis (p. ex. Câmaras
Municipais).
Se o ar de exaustão tiver que ser
encaminhado para o exterior através da
parede, deve ser utilizada uma caixa mural
telescópica.
O exaustor atinge a sua potência
optimizada através de:
de um tubo de exaustão o mais curto
possível e rectilíneo e
com um diâmetro tão grande quanto possível.
Caso não se possam evitar curvas, estas
devem ter um raio tão grande quanto possível.
INDICAÇÃO: A utilização de tubos de
exaustão longos e rugosos, muitas curvas e
diâmetro de tubos inferior a 150 mm provoca
uma diminuição da potência de ventilação
optimizada e o aumento de ruídos.
Para instalação da ventilação de exaustão
só devem ser utilizados tubos ou mangueiras
de material não combustível.
O fabricante do exaustor não assume
qualquer responsabilidade por reclamações
relativas a planeamento e instalação da
tubagem.
Ligação dos tubos
O diâmetro dos tubos de exaustão não
deve ser inferior a 150 mm.
Tubos circulares:
Recomendamos um diâmetro interior de
150 mm, no entanto, nunca inferior a
120 mm.
Canais plano têm que ter uma secção
interior equivalente aos tubos circulares.
Ø 150 mm ca. de 177 cm
2
Ø 120 mm ca. de 113 cm
2
No caso de diferentes diâmetros dos
tubos:
Utilizar tiras de vedação.
Ligação de tubo de exaustão Ø 150 mm
(tamanho recomendado)
Fixar o tubo de exaustão
directamente no bocal de
ventilação e vedar
adequadamente. Utilizando
um tubo de alumínio, deve ser,
primeiro, alisada a zona de
ligação.
Ligação dum tubo de exaustão
Ø 120 mm
Fixar o bocal de redução
directamente no bocal de
ventilação.
Fixar o tubo de exaustão no
bocal de redução.
Vedar adequadamente
ambas as zonas de vedação.
Instruções de montagem
29
Se for necessária uma ligação xa
Deve ser previsto na instalação um
dispositivo de corte. Como dispositivo de corte
são válidos interruptores com uma abertura de
contactos superior a 3 mm e corte de ligação
multipolar. Deles fazem parte os interruptores
LS, fusíveis e contactores.
Dados eléctricos
Os dados eléctricos necessários para a ligação
encontram-se na placa de características,
acessível dentro do aparelho, depois de se
retirarem os ltros de gordura.
Comprimento do cabo de ligação: ca. de
1,30 m.
Este exaustor corresponde às determinações
EG sobre supressão de interferências.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes da instalação eléctrica, devem ser
sempre observadas as instruções e os avisos
no capítulo «Instruções sobre segurança»!
O exaustor só pode ser instalado por um
electricista qualicado e que conheça as
normas legais em vigor no local.
PERIGO DE FERIMENTOS
Se o cabo de ligação do exaustor estiver
danicado, ele terá que ser substituído pelo
fabricante, pelos seus Serviços Técnicos ou por
uma entidade devidamente qualicada e
autorizada para o efeito, para se evitarem
situações de perigo.
O exaustor só pode ser ligado a uma
tomada com contacto de segurança instalada
de acordo com as normas.
Instalar a tomada directamente por trás dos
tubos decorativos do exaustor
A tomada com contacto de segurança deve
estar ligada a um circuito de corrente
próprio.
Se a tomada com contacto de segurança
não tiver acesso fácil depois da instalação
do exaustor, tem que existir um dispositivo
de corte, como acontece numa ligação xa.
Instruções de montagem
30
Montagem
O exaustor está preparado para montagem
na parede.
Na montagem, tomar também atenção a
eventuais acessórios especiais a instalar.
Tomar atenção à distância mínima entre o
aparelho de cozinhar e o exaustor (ver
«Instruções sobre segurança»)!
Evitar danos nas superfícies sensíveis do
aparelho!
Preparação da parede
PERIGO DE FERIMENTOS,
PERIGO DE DANOS MATERIAIS
Vericar, antes de efectuar furos no local
previsto para a montagem, se existem cabos
eléctricos ou outras tubagens embutidas na
parede.
A parede tem que ser plana e vertical.
Os parafusos e as buchas anexos são
indicados para paredes maciças de alvenaria.
Para outras construções de paredes (p. ex.
placas de gesso para remodelações de
interiores, betão poroso, tijolos de barro poroso
para remodelações de interiores), utilizar o
material de fixação correspondente.
Tomar atenção à capacidade de carga da
parede.
Verificar se a profundidade dos furos
corresponde ao comprimento dos parafusos.
Tomar atenção à fixação segura das
buchas.
Peso máx. em kg: 40
É reservado o direito de alterações na
construção no âmbito do desenvolvimento
técnico.
Preparação da montagem
1. Marcar na parede uma linha partindo do
tecto até ao canto inferior do exaustor.
2. Com o auxílio do molde incluído no
fornecimento, marcar as posições para os
parafusos e, para uma ligeira suspensão, o
contorno da zona de suspensão.
O bordo inferior do molde corresponde ao
bordo inferior do exaustor.
3. Fazer 2 furos para a suspensão do exaustor,
bem como 2 furos para o ângulo de xação
dos tubos decorativos da chaminé Ø 8 mm
e introduzir as buchas de modo a carem à
face com a parede.
4. Aparafusar o ângulo de fixação para os
tubos decorativos da chaminé.
5. Aparafusar as suspensões para o exaustor:
aperto manual máx. 3 Nm.
Tomar atenção à posição correcta das
arruelas planas e das suspensões!
0
Montagem
Suspender e alinhar
1. Retirar a película de protecção do exaustor
primeiro atrás e completamente, depois da
montagem.
2. Suspender de exaustor, de modo que este
encaixe perfeitamente atrás, nos dispositivos
de suspensão
.
3. Alinhar horizontalmente o exaustor, rodando
os dispositivos de suspensão.
Se necessário, o exaustor pode ser
deslocado para a direita ou para a
esquerda
.
Parafusos e capas de protecção
1. Marcar os furos para os parafusos de
segurança. Retirar o exaustor, fazer os furos
para os parafusos de segurança e introduzir
as buchas de modo a carem à face com a
parede.
2. Voltar a pendurar o exaustor e apertar os
parafusos de segurança.
3. Pressionar as capas de segurança, com a seta
para cima, sobre as suspensões, até se ouvir
o seu encaixe
.
PERIGO DE FERIMENTOS
É indispensável vericar, se todos os parafusos
e capas de protecção estão montados de
forma bem rme.
4. Efectuar a ligação do tubo (ver «Ligação do
tubo»).
5. Efectuar a ligação eléctrica (ver «Ligação
eléctrica»).
Desmontagem das capas de segurança
Para retirar as capas de protecção dos
dispositivos de suspensão, utilizar uma
ferramenta apropriada, por ex. uma chave de
parafusos plana.
A
B
C
31
32
4. Assentar os tubos decorativos sobre o
exaustor, deslocar o tubo decorativo interior
para cima e pendurá-lo à esquerda e à
direita, no ângulo de fixação.
5. Aparafusar o tubo decorativo interior com
dois parafusos laterais no ângulo de fixação.
Montagem dos tubos decorativos da
chaminé
PERIGO DE FERIMENTOS
As partes interiores dos tubos decorativos da
chaminé podem ter arestas aguçadas.
Recomendamos o uso de luvas durante a
montagem.
1. Separar os tubos decorativos. Para isso
retirar a fita adesiva.
2. Retirar a película de protecção de ambos os
tubos.
3. Introduzir os tubos decorativos um no outro.
INDICAÇÃO: Evitar riscos na introdução dos
tubos um no outro, colocando, p. ex., o molde de
montagem como protecção sobre o canto do
tubo decorativo exterior!
Tomar atenção à posição das ranhuras nos
tubos decorativos!
Funcionamento com exaustão de ar:
Ranhuras do tubo decorativo interior para
baixo.
Funcionamento com circulação de ar:
Ranhuras do tubo decorativo interior para
cima.
Montagem
33
Noticias
34
Noticias
35
Accesorios
LZ52250
LZ52350
LZ52450
669419
236
669659
321
669648
281
9000 408 213
Printed in Germany 1108 Es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BALAY 3BC773/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario