Sony CYBER-SHOT DSC-TX10/S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GB
Notes on the water-proofing
ES
Notas sobre la resistencia a prueba de agua
FR
Remarques sur l’étanchéité à l’eau
RU
Примечания относительно водонепроницаемости
UA
Примітки щодо водонепроникності
PT
Notas sobre a impermeabilidade
CS
CT
MY
Perhatian tentang kalis air
ID
Catatan tentang fitur kedap air
TH
AR
PR
KR
Русский
Повреждения из-за неправильного использования, небрежной
эксплуатации или несоответствующего ухода за фотоаппаратом,
ограниченной гарантией не покрываются. В случае использования
фотоаппарата под водой/вблизи воды внимательно изучите раздел
“О водонепроницаемых, пыленепроницаемых и удароустойчивых
характеристиках фотоаппарата” в инструкции по эксплуатации и
инструкциях ниже.
Применение фотоаппарата под водой/рядом с водой
Убедитесь в том, что внутри под крышкой
отсека батареи/карты памяти или под крышкой
многофункционального разъема нет никаких
посторонних предметов, например песка, волос или
грязи.
Не открывайте крышку отсека батареи/карты
памяти или крышку многофункционального разъема
мокрыми руками или руками с прилипшим песком.
Не открывайте крышку объектива при песчаных
вихрях.
Перед использованием фотоаппарата под водой
выполните необходимые настройки, используя сенсорный экран.
При использовании фотоаппарата под водой/вблизи воды рекомендуется
скрыть значки, нажав на правой стороне экрана.
Закрывание крышек
Плотно закройте крышку. Крышку следует закрывать до тех пор, пока не
убедитесь, что желтая метка под ползунком замка уже не видна.
Чистка после использования фотоаппарата под водой/вблизи воды
После использования фотоаппарата всегда выполняйте
его чистку с водой и не открывайте крышку отсека
батареи/карты памяти до завершения чистки. Опустите
фотоаппарат в емкость с пресной водой примерно на
5 минут. Затем осторожно встряхните фотоаппарат,
нажмите каждую кнопку, передвиньте рычажок
увеличения или крышку объектива в воде, чтобы смыть
с них соль, песок и другие вещества, застрявшие вокруг кнопок или крышки
объектива. Если фотоаппарат не промыть, водонепроницаемость будет
нарушена.
Português
Os danos causados por má utilização, abuso ou falta de manutenção
adequada da câmara não estão cobertos pela garantia limitada. Quando
usar esta câmara debaixo/próximo da água, leia cuidadosamente a
secção "Acerca do desempenho à prova de água, à prova de pó e à
prova de vibrações da câmara” no Manual de Instruções e as instruções
abaixo.
Utilização da câmara debaixo/próximo de água
Certifique-se de que nenhuma matéria estranha
como areia, cabelo ou sujidade entram na tampa da
bateria/cartão de memória ou na tampa do conector
múltiplo.
Não abra a tampa da bateria/cartão de memória ou a
tampa do conector múltiplo com as mãos molhadas
ou cheias de areia.
Não abra a tampa da objectiva se houver areia à
volta.
Faça as alterações necessárias às definições utilizando
o painel digital antes de utilizar a câmara debaixo de água.
Quando utilizar a câmara debaixo/próximo de água, deve esconder os ícones
tocando em no lado direito do ecrã.
Fechar as tampas
Feche completamente a tampa até a marca amarela debaixo do fecho
corrediço deixe de ser vista.
Limpeza após o uso da câmara debaixo/próximo da água
Limpe sempre a câmara com água após a utilização e
não abra a tampa da bateria/cartão de memória antes da
limpeza estar terminada. Deixe a câmara em água pura
colocada num recipiente de lavagem durante cerca de
5 minutos. Depois, agite suavemente a câmara, prima
cada botão, deslize a alavanca de zoom ou a tampa da
lente dentro da água, para remover qualquer sal, areia ou
outra matéria que se tenha alojado em torno dos botões ou da tampa da lente.
Se não for enxaguada, o desempenho à prova de água degradar-se-á.
English
Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain
the camera is not covered by the limited warranty. When you use this
camera under/near water, carefully read the section “About water-
proof, dust-proof, and shock-proof performance of the camera” in the
Instruction Manual and the instructions below.
On using this camera under/near water
Make sure that no foreign matter such as sand, hair,
or dirt gets inside the battery/memory card cover or
multi-connector cover.
Do not open the battery/memory card cover or multi-
connector cover with wet or sandy hands.
Do not open the lens cover where the sand is
whirling.
Make any necessary settings that are set using the
touch panel before using the camera underwater.
When using the camera under/near water, it is
recommended that you hide the icons by touching on the right side of the
screen.
Closing the covers
Fully close the cover until the yellow mark under the slide lock can no longer
be seen.
Cleaning after using the camera under/near water
Always clean the camera with water after use, and do not
open the battery/memory card cover before cleaning is
finished. Allow the camera to sit in pure water poured
into a cleaning bowl for about 5 minutes. Then, gently
shake the camera, press each button, slide the zoom
lever or the lens cover inside the water, to clean away
any salt, sand or other matter lodged around the buttons
or the lens cover. If not rinsed, water-proof performance will be degraded.
Français
Des dommages provoqués par une utilisation incorrecte, un emploi abusif
ou un manque d’entretien approprié de l’appareil ne sont pas couverts
par la garantie limitée. Lorsque vous utilisez cet appareil sous/près de
l’eau, lisez attentivement la section « Performances d’étanchéité à l’eau,
d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs de l’appareil » dans
le mode d’emploi et les instructions ci-dessous.
Utilisation de cet appareil sous/près de l’eau
Assurez-vous qu’aucune matière étrangère, telle
que du sable, des cheveux ou de la saleté ne pénètre
dans le couvercle de batterie/carte mémoire ou le
couvercle de multi-connecteur.
N’ouvrez pas le couvercle de batterie/carte mémoire
ou le couvercle de multi-connecteur avec des mains
mouillées ou pleines de sable.
N’ouvrez pas le bouchon d’objectif dans des endroits
où le sable tourbillonne.
Effectuez tous les réglages nécessaires à l’aide de
l’écran tactile avant d’utiliser l’appareil sous l’eau.
Lors de l’utilisation de l’appareil sous/près de l’eau, il est recommandé de
masquer les icônes en appuyant sur sur le côté droit de l’écran.
Fermeture des couvercles
Fermez bien le couvercle de sorte que la marque jaune sous le verrou à
glissière ne soit plus visible.
Nettoyage après utilisation de l’appareil sous/près de l’eau
Nettoyez toujours l’appareil avec de l’eau après l’avoir
utilisé et n’ouvrez pas le couvercle de batterie/carte
mémoire avant que le nettoyage soit terminé. Laissez
tremper l’appareil dans de l’eau pure versée dans un bol
de nettoyage pendant environ 5 minutes. Puis agitez
doucement l’appareil, appuyez sur chaque touche,
faites glisser le levier de zoom ou le bouchon d’objectif
dans l’eau, pour enlever le sel, le sable ou autres matières logés autour des
touches ou du bouchon d’objectif. Si vous ne le rincez pas, les performances
d’étanchéité à l’eau se dégraderont.
Українська
Дія обмеженої гарантії не поширюється на пошкодження, що
виникли внаслідок неправильної експлуатації або неналежного
догляду. Перед користуванням фотоапаратом під водою або біля
води слід ретельно ознайомитися з розділом «Про ударостійкість,
пило- та водонепроникність фотоапарата» у Посібнику з
експлуатації та вказівками, що подані нижче.
Про користування фотоапаратом під водою або біля води
Не допускайте потрапляння сторонніх
предметів, таких як пісок, волосся або бруд, під
кришку відсіку для батареї та карти пам’яті або
універсального роз’єму.
Не відкривайте кришку відсіку для батареї та
карти пам’яті або кришку універсального роз’єму
мокрими чи брудними руками.
Не відкривайте кришку об’єктива в місцях, де пісок
здіймається в повітря.
Перед користуванням фотоапаратом під водою
налаштуйте його необхідним чином, використовуючи сенсорну панель.
Під час користування фотоапаратом під водою або біля води
рекомендується приховати піктограми, торкнувшись у правій частині
екрана.
Закривання кришок
Щільно закрийте кришку відсіку для батареї/карти пам’яті до клацання
фіксатора, щоб жовтої позначки під защіпкою фіксатора не було видно.
Чищення фотоапарата після зйомок під водою або біля води
Після користування завжди мийте фотоапарат у
чистій воді. Не відкривайте кришку відсіку для батареї
та карти пам’яті до завершення чистки. Опустіть
фотоапарат у ємність із чистою водою приблизно
на 5 хвилин. Потім легенько потрусіть фотоапарат у
воді, натискаючи кожну кнопку, пересуваючи важіль
масштабування та кришку об'єктива, щоб вичистити
сіль, пісок чи інші речовини, які могли застрягти між кнопками чи в
кришці об'єктива. Якщо фотоапарат не помити, його водонепроникність
погіршуватиметься.
Español
Los daños ocasionados por un uso indebido, abuso o por no realizar el
mantenimiento debido a la cámara no están cubiertos por la garantía
limitada. Cuando vaya a utilizar esta cámara bajo/cerca del agua, lea
atentamente la sección “Acerca del rendimiento a prueba de agua, a
prueba de polvo, y a prueba de golpes de la cámara” en el Manual de
instrucciones y las instrucciones de abajo.
Acerca del uso de esta cámara bajo/cerca del agua
Asegúrese de que no entre materia extraña tal como
arena, pelos, o suciedad dentro de la tapa de la
batería/tarjeta de memoria o de la tapa del conector
múltiple.
No abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria ni la
tapa del conector múltiple con las manos mojadas o
manchadas de arena.
No abra la tapa del objetivo donde haya arena en
suspensión.
Realice los ajustes necesarios para utilizar el panel
táctil antes de utilizar la cámara bajo el agua.
Cuando utilice la cámara bajo/cerca del agua, se recomienda tocar en el
lado derecho de la pantalla para ocultar los iconos.
Cierre de las tapas
Cierre firmemente la tapa de forma que la marca amarilla de debajo del
bloqueo deslizante ya no pueda verse.
Limpieza de la cámara después de utilizarla bajo/cerca del agua
Limpie siempre la cámara con agua dulce después
de utilizarla, y no abra la tapa de la batería/tarjeta
de memoria antes de terminar de limpiarla. Deje la
cámara en agua dulce vertida dentro del cuenco de
limpieza durante unos 5 min (minuto). Después, sacuda
suavemente la cámara, pulse cada botón, deslice la
palanca del zoom o la tapa del objetivo dentro del agua,
para limpiar cualquier resto de sal, arena o materia retenida alrededor de los
botones o la tapa del objetivo. Si no se enjuaga, el rendimiento a prueba de
agua se deteriorará.
ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄
孓䒌ɀ㹉䒌ㅺ㚎㫇䟒乘㈈䙜㚞ㆤ⭠兘䗨㋃⚳ᵱ⚌㙭斴ὁὒ䗨剧
Ɂ⚌㮘0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞㕚孛Ḹ个敩孟ợ䒌存㕲ĥ⃗ᷲ䙜㚞
䗨斖ɀ斖⭼⏰斖晫⾋偡ĦⅪ⏰⣦ᵯ存㕲Ɂ
0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞!
䟒ὁ㰅⹦䇍濃⣦㯽⪴ɀ⢘⌵ㅺ㯅✆弿⃉䒙㯄0⪼󰜍
⋅䘺ㅺ∃偡㌉⢘䘺Ɂ
孛ᵱ壥䒌㻒㷣ㅺⶊ㯽⪴䗨ㆯㆷ⹤䒙㯄0⪼󰜍⋅䘺ㅺ
∃偡㌉⢘䘺Ɂ
孛≣⚌㙭栲㯽䗨⚔㔝ㆷ⹤擀⢘䘺Ɂ
⚌㮘ợ䒌䙜㚞ᶯ孛㇋垰愫䒌奊㏜⮳嬢⫾䗨ㆤ晤
嬢仒Ɂ
⚌㮘0㮘弝ợ䒌䙜㚞㕚⹞嬒彾弫奊䠔⮳ⶹ⍗Ἃ
旴唳♢㝫Ɂ
⪴!
⫰⃌救䘺⪴䙘兗ᵱṾ䙯㸵摥ᵯ㔝䗨渨凖㝫嬔Ɂ
0ợ䒌䙜㚞⍲䗨㵩㱥!
ợ䒌⍲孛∅⼩䒌㮘㵩㱥䙜孛ᵱ⚌丷㛃㵩㱥ᶯ↱
⹤䒙0󰜍⋅䘺Ɂ⭪䙜仒⚌㙭专ℤ㮘ⷖℤ
䟻ᶑ上6ⅪɁ䂚⍲㮘ᶑ廟廟⚔㖧∌䙜㚞濇㉭㬳
∌⌼䂊㚪ㅺ擀⢘䘺ṉ㵩旈㯭䥓⚌㉭搒ㅺ擀⢘䘺
⏌♘䗨䘴ɀ㯽⪴ㅺ⃚Ḻ⹦䇍Ɂ⣦㜀ᵱ№㱻斖㮘⾋偡Ṿ斱
ẲɁ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ

Transcripción de documentos

Español GB Notes on the water-proofing ES Notas sobre la resistencia a prueba de agua FR Remarques sur l’étanchéité à l’eau RU Примечания относительно водонепроницаемости UA Примітки щодо водонепроникності PT Notas sobre a impermeabilidade CS CT MY Perhatian tentang kalis air ID Catatan tentang fitur kedap air TH AR Русский Los daños ocasionados por un uso indebido, abuso o por no realizar el mantenimiento debido a la cámara no están cubiertos por la garantía limitada. Cuando vaya a utilizar esta cámara bajo/cerca del agua, lea atentamente la sección “Acerca del rendimiento a prueba de agua, a prueba de polvo, y a prueba de golpes de la cámara” en el Manual de instrucciones y las instrucciones de abajo. Acerca del uso de esta cámara bajo/cerca del agua Asegúrese de que no entre materia extraña tal como arena, pelos, o suciedad dentro de la tapa de la batería/tarjeta de memoria o de la tapa del conector múltiple.  No abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria ni la tapa del conector múltiple con las manos mojadas o manchadas de arena.  No abra la tapa del objetivo donde haya arena en suspensión.  Realice los ajustes necesarios para utilizar el panel táctil antes de utilizar la cámara bajo el agua.  Cuando utilice la cámara bajo/cerca del agua, se recomienda tocar lado derecho de la pantalla para ocultar los iconos. Применение фотоаппарата под водой/рядом с водой      en el Cierre de las tapas  Повреждения из-за неправильного использования, небрежной эксплуатации или несоответствующего ухода за фотоаппаратом, ограниченной гарантией не покрываются. В случае использования фотоаппарата под водой/вблизи воды внимательно изучите раздел “О водонепроницаемых, пыленепроницаемых и удароустойчивых характеристиках фотоаппарата” в инструкции по эксплуатации и инструкциях ниже. Cierre firmemente la tapa de forma que la marca amarilla de debajo del bloqueo deslizante ya no pueda verse.  Убедитесь в том, что внутри под крышкой отсека батареи/карты памяти или под крышкой многофункционального разъема нет никаких посторонних предметов, например песка, волос или грязи. Не открывайте крышку отсека батареи/карты памяти или крышку многофункционального разъема мокрыми руками или руками с прилипшим песком. Не открывайте крышку объектива при песчаных вихрях. Перед использованием фотоаппарата под водой выполните необходимые настройки, используя сенсорный экран. При использовании фотоаппарата под водой/вблизи воды рекомендуется скрыть значки, нажав на правой стороне экрана. Закрывание крышек  PR Плотно закройте крышку. Крышку следует закрывать до тех пор, пока не убедитесь, что желтая метка под ползунком замка уже не видна. Português Os danos causados por má utilização, abuso ou falta de manutenção adequada da câmara não estão cobertos pela garantia limitada. Quando usar esta câmara debaixo/próximo da água, leia cuidadosamente a secção "Acerca do desempenho à prova de água, à prova de pó e à prova de vibrações da câmara” no Manual de Instruções e as instruções abaixo. Utilização da câmara debaixo/próximo de água Certifique-se de que nenhuma matéria estranha como areia, cabelo ou sujidade entram na tampa da bateria/cartão de memória ou na tampa do conector múltiplo.  Não abra a tampa da bateria/cartão de memória ou a tampa do conector múltiplo com as mãos molhadas ou cheias de areia.  Não abra a tampa da objectiva se houver areia à volta.  Faça as alterações necessárias às definições utilizando o painel digital antes de utilizar a câmara debaixo de água.  Quando utilizar a câmara debaixo/próximo de água, deve esconder os ícones tocando em no lado direito do ecrã.  Fechar as tampas  Feche completamente a tampa até a marca amarela debaixo do fecho corrediço deixe de ser vista. KR Limpieza de la cámara después de utilizarla bajo/cerca del agua  English Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera is not covered by the limited warranty. When you use this camera under/near water, carefully read the section “About waterproof, dust-proof, and shock-proof performance of the camera” in the Instruction Manual and the instructions below. On using this camera under/near water Make sure that no foreign matter such as sand, hair, or dirt gets inside the battery/memory card cover or multi-connector cover.  Do not open the battery/memory card cover or multiconnector cover with wet or sandy hands.  Do not open the lens cover where the sand is whirling.  Make any necessary settings that are set using the touch panel before using the camera underwater.  When using the camera under/near water, it is recommended that you hide the icons by touching on the right side of the screen.  Closing the covers  Fully close the cover until the yellow mark under the slide lock can no longer be seen. Limpie siempre la cámara con agua dulce después de utilizarla, y no abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria antes de terminar de limpiarla. Deje la cámara en agua dulce vertida dentro del cuenco de limpieza durante unos 5 min (minuto). Después, sacuda suavemente la cámara, pulse cada botón, deslice la palanca del zoom o la tapa del objetivo dentro del agua, para limpiar cualquier resto de sal, arena o materia retenida alrededor de los botones o la tapa del objetivo. Si no se enjuaga, el rendimiento a prueba de agua se deteriorará. Français Чистка после использования фотоаппарата под водой/вблизи воды  После использования фотоаппарата всегда выполняйте его чистку с водой и не открывайте крышку отсека батареи/карты памяти до завершения чистки. Опустите фотоаппарат в емкость с пресной водой примерно на 5 минут. Затем осторожно встряхните фотоаппарат, нажмите каждую кнопку, передвиньте рычажок увеличения или крышку объектива в воде, чтобы смыть с них соль, песок и другие вещества, застрявшие вокруг кнопок или крышки объектива. Если фотоаппарат не промыть, водонепроницаемость будет нарушена. Українська Des dommages provoqués par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un manque d’entretien approprié de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie limitée. Lorsque vous utilisez cet appareil sous/près de l’eau, lisez attentivement la section « Performances d’étanchéité à l’eau, d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs de l’appareil » dans le mode d’emploi et les instructions ci-dessous. Дія обмеженої гарантії не поширюється на пошкодження, що виникли внаслідок неправильної експлуатації або неналежного догляду. Перед користуванням фотоапаратом під водою або біля води слід ретельно ознайомитися з розділом «Про ударостійкість, пило- та водонепроникність фотоапарата» у Посібнику з експлуатації та вказівками, що подані нижче. Assurez-vous qu’aucune matière étrangère, telle que du sable, des cheveux ou de la saleté ne pénètre dans le couvercle de batterie/carte mémoire ou le couvercle de multi-connecteur.  N’ouvrez pas le couvercle de batterie/carte mémoire ou le couvercle de multi-connecteur avec des mains mouillées ou pleines de sable.  N’ouvrez pas le bouchon d’objectif dans des endroits où le sable tourbillonne.  Effectuez tous les réglages nécessaires à l’aide de l’écran tactile avant d’utiliser l’appareil sous l’eau.  Lors de l’utilisation de l’appareil sous/près de l’eau, il est recommandé de masquer les icônes en appuyant sur sur le côté droit de l’écran.  Utilisation de cet appareil sous/près de l’eau  Fermeture des couvercles  Fermez bien le couvercle de sorte que la marque jaune sous le verrou à glissière ne soit plus visible. Про користування фотоапаратом під водою або біля води Не допускайте потрапляння сторонніх предметів, таких як пісок, волосся або бруд, під кришку відсіку для батареї та карти пам’яті або універсального роз’єму.  Не відкривайте кришку відсіку для батареї та карти пам’яті або кришку універсального роз’єму мокрими чи брудними руками.  Не відкривайте кришку об’єктива в місцях, де пісок здіймається в повітря.  Перед користуванням фотоапаратом під водою налаштуйте його необхідним чином, використовуючи сенсорну панель.  Під час користування фотоапаратом під водою або біля води рекомендується приховати піктограми, торкнувшись у правій частині екрана. Закривання кришок  Щільно закрийте кришку відсіку для батареї/карти пам’яті до клацання фіксатора, щоб жовтої позначки під защіпкою фіксатора не було видно. Cleaning after using the camera under/near water  Always clean the camera with water after use, and do not open the battery/memory card cover before cleaning is finished. Allow the camera to sit in pure water poured into a cleaning bowl for about 5 minutes. Then, gently shake the camera, press each button, slide the zoom lever or the lens cover inside the water, to clean away any salt, sand or other matter lodged around the buttons or the lens cover. If not rinsed, water-proof performance will be degraded. Nettoyage après utilisation de l’appareil sous/près de l’eau  Nettoyez toujours l’appareil avec de l’eau après l’avoir utilisé et n’ouvrez pas le couvercle de batterie/carte mémoire avant que le nettoyage soit terminé. Laissez tremper l’appareil dans de l’eau pure versée dans un bol de nettoyage pendant environ 5 minutes. Puis agitez doucement l’appareil, appuyez sur chaque touche, faites glisser le levier de zoom ou le bouchon d’objectif dans l’eau, pour enlever le sel, le sable ou autres matières logés autour des touches ou du bouchon d’objectif. Si vous ne le rincez pas, les performances d’étanchéité à l’eau se dégraderont. Чищення фотоапарата після зйомок під водою або біля води  Після користування завжди мийте фотоапарат у чистій воді. Не відкривайте кришку відсіку для батареї та карти пам’яті до завершення чистки. Опустіть фотоапарат у ємність із чистою водою приблизно на 5 хвилин. Потім легенько потрусіть фотоапарат у воді, натискаючи кожну кнопку, пересуваючи важіль масштабування та кришку об'єктива, щоб вичистити сіль, пісок чи інші речовини, які могли застрягти між кнопками чи в кришці об'єктива. Якщо фотоапарат не помити, його водонепроникність погіршуватиметься. Limpeza após o uso da câmara debaixo/próximo da água  Limpe sempre a câmara com água após a utilização e não abra a tampa da bateria/cartão de memória antes da limpeza estar terminada. Deixe a câmara em água pura colocada num recipiente de lavagem durante cerca de 5 minutos. Depois, agite suavemente a câmara, prima cada botão, deslize a alavanca de zoom ou a tampa da lente dentro da água, para remover qualquer sal, areia ou outra matéria que se tenha alojado em torno dos botões ou da tampa da lente. Se não for enxaguada, o desempenho à prova de água degradar-se-á. ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄 䒕孓䒌ɀ㹉䒌ㅺ㚎㫇䟒乘㈈䙜㚞ㆤ⭠兘䗨㋃⚳ᵱ⚌㙭斴ὁὒ䗨剧♘ ⃩Ɂ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞㕚濇孛Ḹ个敩孟ợ䒌存㕲᷊ᶑĥ⃗ᷲ㚐䙜㚞 䗨斖㮘ɀ斖⭼⏰斖晫⾋偡Ħ䗨恌Ⅺ⏰⣦ᵯ存㕲Ɂ ⃗ᷲ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞! 䟒ὁ㰅㙭⹦䇍濃⣦㯽⪴ɀ⢘⌵ㅺ㯅✆濄弿⃉䒙㯄0⪼‌ ⋅䘺ㅺ⡾∃偡㌉⢘䘺Ɂ ˎ 孛ᵱ壥䒌㻒㷣ㅺⶊ㯽⪴䗨ㆯㆷ⹤䒙㯄0⪼‌⋅䘺ㅺ⡾ ∃偡㌉⢘䘺Ɂ ˎ 孛≣⚌㙭栲㯽䗨⚔㔝ㆷ⹤擀⢘䘺Ɂ ˎ ⚌㮘ᶑợ䒌䙜㚞ᶯ↱濇孛㇋垰愫䒌奊㏜⮳嬢⫾䗨ㆤ晤 嬢仒Ɂ ˎ ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌䙜㚞㕚濇⹞嬒彾弫奊䠔⮳ⶹ⍗Ἃ䗨 旴唳♢㝫Ɂ ˎ ⃗救䘺⪴! ˎ ⫰⃌⃗救䘺⪴䙘兗ᵱṾ䙯夥㸵摥ᵯ㔝䗨渨凖㝫嬔Ɂ ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌䙜㚞⍲䗨㵩㱥! ˎ ợ䒌⍲孛∅⼩䒌㮘㵩㱥䙜㚞濇孛ᵱ壥⚌丷㛃㵩㱥ᶯ↱ㆷ ⹤䒙㯄0⪼‌⋅䘺Ɂ⭪䙜㚞㒢仒⚌䘿㙭专ℤ㮘䗨ⷖℤ䗨 䟻ᶑ上6Ⅺ搃Ɂ䂚⍲濇⚌㮘ᶑ廟廟⚔㖧∌䙜㚞濇㉭㬳ᵤᶎ ㉭搒濇㸵∌⌼䂊㚪ㅺ擀⢘䘺ṉ㵩旈㯭䥓⚌㉭搒ㅺ擀⢘䘺 ⏌♘䗨䘴ɀ㯽⪴ㅺ⃚Ḻ⹦䇍Ɂ⣦㜀ᵱ№㱻濇斖㮘⾋偡Ṿ斱 ẲɁ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CYBER-SHOT DSC-TX10/S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario