SENSEO® HD7884 Senseo Up Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
CALC
Kalk lagert sich während der Verwendung in der Maschine ab. Es ist wichtig,
die Senseo Kaffeemaschine zu entkalken, wenn die CALC-Anzeige aueuchtet.
Verwenden Sie nur Senseo Entkalker (HD7012, HD7011). Der Entkalkungsvorgang
besteht aus einem Entkalkungszyklus und zwei Spülzyklen. Unterbrechen Sie den
Entkalkungsvorgang nicht, und schalten Sie die Maschine nicht aus, bevor Sie die zwei
Spülzyklen durchgeführt haben.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el
mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Sistema de preparación de café SENSEO
®
Convierta su hora del café en algo realmente especial con SENSEO
®
. Este exclusivo
sistema combina la facilidad de uso de las cafeteras SENSEO
®
de Philips con las
dosis de café individuales SENSEO
®
, especialmente desarrolladas por Marcilla, para
conseguir un café auténtico y suave con una deliciosa capa de espuma.
El café Marcilla de las cómodas dosis individuales de café para la cafetera SENSEO
®
y el exclusivo y nuevo sistema de preparación SENSEO
®
de Philips se combinan a
la perfección para garantizar el mejor sabor y aroma del café. Descubra todas las
mezclas de café SENSEO
®
en www.senseo.com.
Para conseguir un sabor suave e intenso, debe tener en cuenta lo siguiente:
Dosis de café siempre en buen estado
Utilice las dosis de café SENSEO
®
diseñadas especialmente por Marcilla para su cafetera
SENSEO
®
para obtener un sabor intenso y puro. Las dosis de café SENSEO
®
de Marcilla se
conservarán en buen estado durante más tiempo si las guarda en un recipiente hermético.
Agua
Renueve el agua cada día. Si ha pasado un día sin utilizar la cafetera, realice un
aclarado con agua limpia antes de volver a usarla.
Importante
Antes de usar la cafetera, lea atentamente esta información importante y consérvela
por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Advertencia
- Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior
del aparato se corresponde con el voltaje de red local.
- Esta cafetera puede ser usada por niños a partir de 8 años y por personas
con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso de la cafetera de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan 8 años y sean supervisados.
- No permita que los niños jueguen con la cafetera.
- Mantenga la cafetera y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato
están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
Precaución
- Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario,
la garantía quedará anulada.
- No conecte el aparato a un transformador ya que pueden producirse situaciones
peligrosas.
- Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana y estable. Manténgala
siempre en posición vertical, incluso al transportarla.
- No coloque la cafetera sobre una placa caliente, directamente junto a un horno
caliente o sobre otra supercie caliente similar.
- No guarde la cafetera a temperatura inferiores a 0°. El agua que queda en el
sistema de calentamiento puede congelarse y provocar daños.
- No ponga nunca leche, café, agua caliente o carbonatada en el depósito del agua.
- No utilice nunca café molido normal ni utilice dosis rotas en el aparato, ya que
esto lo bloquearía.
- Nunca aclare la cafetera ni prepare café con ella si la boquilla no está colocada.
- Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico normal, no para un uso
en entornos como las cocinas de los comercios, ocinas, granjas u otros entornos
laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales en los
que se ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.
Cumplimiento de normas
Esta cafetera de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die CALC-
Anzeige leuchtet
ununterbrochen.
Sie müssen die Maschine
entkalken.
Führen Sie den Entkalkungsvor-
gang wie im Kapitel “CALC”
beschrieben durch. Schalten
Sie die Maschine während des
Entkalkens nicht aus.
Die CALC-Anzeige
leuchtet nach
dem Entkalken
ununterbrochen.
Der Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
Führen Sie den
Entkalkungsvorgang wie im
Kapitel “CALC” beschrieben
durch. Schalten Sie die
Maschine während des
Entkalkens nicht aus.
Der CALC-Anzeige
blinkt langsam, und
die Kaffeetasten
blinken schnell.
Der Entkalkungsvorgang
läuft.
Sie müssen den Entkalkungs-
vorgang mit zwei Spülzyklen
der Maschine abschließen.
Füllen Sie den Wasserbehälter,
und setzen Sie den Behälter
in die Maschine ein. Drücken
Sie die Kaffeetasten gleichzei-
tig, um fortzufahren.
Der Kaffee ist nicht
heiß genug.
Die Maschine wurde
längere Zeit verwendet,
ohne entkalkt worden
zu sein.
Führen Sie den
Entkalkungsvorgang wie im
Kapitel “CALC” beschrieben
durch.
Die
Kaffeetemperatur
geht in der Tasse
schnell zurück.
Sie verwenden
dickwandige Tassen.
Verwenden Sie dünnwandige
Tassen, da diese dem Kaffee
weniger Wärme entziehen als
dickwandige Tassen.
Sie können die Kaffeemaschi-
ne und die Tasse durch vorhe-
riges Zubereiten einer Tasse
heißen Wassers vorwärmen,
ohne ein Kaffeepad in den
Padhalter einzusetzen.
Der Deckel lässt sich
nicht öffnen.
Unter dem Deckel hat sich
ein Vakuum gebildet.
Schalten Sie die
Kaffeemaschine aus. Ziehen
Sie den Hebel nach oben, und
warten Sie 24 Stunden, bevor
Sie den Deckel öffnen. Dies
kann etwas Kraft erfordern.
Vergewissern Sie sich immer,
dass die Padhalter sauber sind
und die Mitte des Siebs nicht
verstopft ist, um ein Vakuum
zu verhindern.
Die Maschine spült vor der ersten Verwendung immer automatisch. Unterbrechen Sie
nie den Spülvorgang, da dies Ihre Maschine beschädigen kann.
Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar für Typennummer HD7884. Sie können die
Kaffeemenge für beide Rezepte programmieren. Halten Sie die Taste für das Rezept
Ihrer Wahl gedrückt, bis die Anzeige schnell blinkt, und lassen Sie die Taste dann los.
Die Maschine heizt ungefähr 90 Sekunden lang auf. Während dieser Zeit blinkt die
Anzeige langsam. Die Maschine beginnt mit der Zubereitung des Kaffees. Drücken
Sie die Taste erneut kurz, wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist. Die Anzeige
blinkt schnell, um zu bestätigen, dass die Kaffeemenge gespeichert wurde.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen: Um die Kaffeemengen auf Werkseinstellungen
zurückzusetzen, halten Sie beide Tasten gedrückt, und lassen Sie diese los, wenn die Anzeigen
beginnen zu blinken. Kleiner Kaffee = 60 ml, normaler Kaffee = 125 ml (Frankreich: 100 ml).
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Problema Posible causa Solución
No puedo abrir
la tapa.
Se ha creado
vacío bajo la tapa.
Apague la cafetera. Tire de la palanca
hacia arriba y espere 24 horas antes de
abrir la tapa. Puede que deba ejercer un
poco de fuerza.
Asegúrese siempre de que los soportes
para dosis están limpios y el centro del
tamiz no está obstruido para evitar que
se forme vacío.
La cafetera siempre se enjuaga automáticamente antes del primer uso. Nunca
interrumpa el proceso de enjuague, ya que esto puede dañar la cafetera.
Nota: Esta función solo está disponible para el número de modelo HD7884.
Puede programar el volumen de café para ambas variedades. Mantenga pulsado
el botón de la variedad que preera hasta que el piloto empiece a parpadear
rápidamente y suelte el botón. La cafetera empieza a calentarse durante 90 segundos
aproximadamente, durante los cuales el piloto parpadea lentamente. La cafetera
empieza a preparar el café. Pulse de nuevo el botón brevemente cuando se haya
preparado el volumen de café que preera. El piloto parpadea rápidamente para
conrmar que se ha guardado el volumen de café.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica: para restablecer los volúmenes de café a los
ajustes de fábrica, mantenga pulsados ambos botones y suéltelos cuando los pilotos
empiecen a parpadear. Café pequeño = 60 ml, café normal = 125 ml (Francia: 100 ml).
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona,
para limpiar el aparato.
CALC
Pueden generarse depósitos de cal en el interior de la cafetera durante su uso. Es
imprescindible eliminar la cal que se acumule en la cafetera Senseo cuando el piloto
CALC se ilumine. Utilice solo el descalcicador (HD7012 y HD7011). El procedimiento
de eliminación de los depósitos de cal consta de un ciclo de eliminación de los
depósitos de cal y dos ciclos de aclarado. No interrumpa el ciclo de eliminación de los
depósitos de cal y no apague el aparato antes de realizar los dos procesos de aclarado.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Système à café SENSEO
®
Savourez vos pauses café avec SENSEO
®
. Ce système unique qui associe la machine à
café SENSEO
®
de Philips aux dosettes SENSEO
®
de Café du Maison vous offrira en
toute simplicité un café intense et rafné avec sa délicieuse couche de mousse.
Le système innovateur de préparation du café SENSEO
®
de Philips et les dosettes
SENSEO
®
de Café du Maison sont parfaitement associés an d’extraire du café le
meilleur goût, le meilleur arôme. Découvrez toutes les variétés de café SENSEO
®
sur
www.senseo.com.
Pour obtenir un goût intense et rafné, vous devez respecter les recommandations
suivantes :
Dosettes
Utilisez les dosettes SENSEO
®
spécialement conçues par Café du Maison pour votre
machine à café SENSEO
®
an d’obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les
dosettes SENSEO
®
de Café du Maison restent fraîches plus longtemps si vous les
rangez dans un récipient hermétique.
Eau fraîche
Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. Si vous n’avez pas utilisé la machine à café
pendant une journée, rincez-la à l’eau claire avant de la réutiliser.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía
mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará
a conservar el medio ambiente (g. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
La compra de una cafetera SENSEO
®
de Philips no anula ningún derecho de D.E.
Master Blenders 1753 o Philips respecto a sus patentes ni conere al comprador
licencia alguna sobre dichas patentes.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario, la
garantía quedará anulada.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con la
cafetera. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.
philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El botón de
café fuerte o
normal parpadea
lentamente.
La cafetera se
está calentando.
Si tarda más de dos minutos, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país.
El botón de
café fuerte o
normal parpadea
rápidamente.
No hay suciente
agua en el
depósito de agua.
Llene el depósito de agua.
La boya del
depósito de agua
está atascada.
Vacíe el depósito de agua y agítelo unas
cuantas veces para soltar la boya. Limpie
el depósito de agua con agua caliente y un
poco de jabón líquido o en el lavavajillas.
Está utilizando
la cafetera a una
temperatura
ambiental inferior
a 10 °C.
Coloque la cafetera a una temperatura
ambiental superior a 10 °C y deje que se
acomode durante unas horas.
Si estas soluciones no resuelven el
problema, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
El piloto CALC
se ilumina de
forma continua.
Debe eliminar los
depósitos de cal
del aparato.
Realice el procedimiento de eliminación
de los depósitos de cal como se describe
en el capítulo “CALC”. No apague la
cafetera durante la eliminación de los
depósitos de cal.
El piloto CALC
se enciende de
forma continua
después de
eliminar los
depósitos de cal.
El procedimiento
de eliminación
de los depósitos
de cal no se ha
completado.
Realice el procedimiento de eliminación
de los depósitos de cal como se describe
en el capítulo “CALC”. No apague la
cafetera durante la eliminación de los
depósitos de cal.
El piloto CALC
parpadea
lentamente y
los botones de
café parpadean
rápidamente.
El procedimiento
de eliminación de
los depósitos de
cal está en curso.
Debe completar el procedimiento de
eliminación de los depósitos de cal
enjuagando la cafetera dos veces. Llene el
depósito de agua y coloque el depósito
de agua en la cafetera. Pulse los botones
de café al mismo tiempo para continuar.
El café no está lo
sucientemente
caliente.
Se ha utilizado
la cafetera
mucho tiempo
sin eliminar los
depósitos de cal.
Realice el procedimiento de eliminación
de los depósitos de cal como se describe
en el capítulo “CALC”.
La temperatura
del café
desciende
rápidamente en
la taza.
Está utilizando
tazas gruesas.
Utilice tazas nas, ya que absorben menos
calor que las tazas gruesas.
Puede precalentar la cafetera y la taza
preparando primero una taza de agua
caliente sin colocar una dosis de café en
el soporte.

Transcripción de documentos

Problem Mögliche Ursache Lösung Die CALCAnzeige leuchtet ununterbrochen. Sie müssen die Maschine entkalken. Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “CALC” beschrieben durch. Schalten Sie die Maschine während des Entkalkens nicht aus. Die CALC-Anzeige leuchtet nach dem Entkalken ununterbrochen. Der Entkalkungsvorgang wurde nicht beendet. Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “CALC” beschrieben durch. Schalten Sie die Maschine während des Entkalkens nicht aus. Der CALC-Anzeige blinkt langsam, und die Kaffeetasten blinken schnell. Der Entkalkungsvorgang läuft. Sie müssen den Entkalkungsvorgang mit zwei Spülzyklen der Maschine abschließen. Füllen Sie den Wasserbehälter, und setzen Sie den Behälter in die Maschine ein. Drücken Sie die Kaffeetasten gleichzeitig, um fortzufahren. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Maschine wurde längere Zeit verwendet, ohne entkalkt worden zu sein. Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “CALC” beschrieben durch. Die Kaffeetemperatur geht in der Tasse schnell zurück. Sie verwenden dickwandige Tassen. Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese dem Kaffee weniger Wärme entziehen als dickwandige Tassen. Sie können die Kaffeemaschine und die Tasse durch vorheriges Zubereiten einer Tasse heißen Wassers vorwärmen, ohne ein Kaffeepad in den Padhalter einzusetzen. Der Deckel lässt sich nicht öffnen. Unter dem Deckel hat sich ein Vakuum gebildet. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus. Ziehen Sie den Hebel nach oben, und warten Sie 24 Stunden, bevor Sie den Deckel öffnen. Dies kann etwas Kraft erfordern. Vergewissern Sie sich immer, dass die Padhalter sauber sind und die Mitte des Siebs nicht verstopft ist, um ein Vakuum zu verhindern. Die Maschine spült vor der ersten Verwendung immer automatisch. Unterbrechen Sie nie den Spülvorgang, da dies Ihre Maschine beschädigen kann. Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar für Typennummer HD7884. Sie können die Kaffeemenge für beide Rezepte programmieren. Halten Sie die Taste für das Rezept Ihrer Wahl gedrückt, bis die Anzeige schnell blinkt, und lassen Sie die Taste dann los. Die Maschine heizt ungefähr 90 Sekunden lang auf. Während dieser Zeit blinkt die Anzeige langsam. Die Maschine beginnt mit der Zubereitung des Kaffees. Drücken Sie die Taste erneut kurz, wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist. Die Anzeige blinkt schnell, um zu bestätigen, dass die Kaffeemenge gespeichert wurde. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen: Um die Kaffeemengen auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie beide Tasten gedrückt, und lassen Sie diese los, wenn die Anzeigen beginnen zu blinken. Kleiner Kaffee = 60 ml, normaler Kaffee = 125 ml (Frankreich: 100 ml). Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. CALC Kalk lagert sich während der Verwendung in der Maschine ab. Es ist wichtig, die Senseo Kaffeemaschine zu entkalken, wenn die CALC-Anzeige aufleuchtet. Verwenden Sie nur Senseo Entkalker (HD7012, HD7011). Der Entkalkungsvorgang besteht aus einem Entkalkungszyklus und zwei Spülzyklen. Unterbrechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht, und schalten Sie die Maschine nicht aus, bevor Sie die zwei Spülzyklen durchgeführt haben. ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Sistema de preparación de café SENSEO® Convierta su hora del café en algo realmente especial con SENSEO®. Este exclusivo sistema combina la facilidad de uso de las cafeteras SENSEO® de Philips con las dosis de café individuales SENSEO®, especialmente desarrolladas por Marcilla, para conseguir un café auténtico y suave con una deliciosa capa de espuma. El café Marcilla de las cómodas dosis individuales de café para la cafetera SENSEO® y el exclusivo y nuevo sistema de preparación SENSEO® de Philips se combinan a la perfección para garantizar el mejor sabor y aroma del café. Descubra todas las mezclas de café SENSEO® en www.senseo.com. Para conseguir un sabor suave e intenso, debe tener en cuenta lo siguiente: Dosis de café siempre en buen estado Utilice las dosis de café SENSEO® diseñadas especialmente por Marcilla para su cafetera SENSEO® para obtener un sabor intenso y puro. Las dosis de café SENSEO® de Marcilla se conservarán en buen estado durante más tiempo si las guarda en un recipiente hermético. Agua Renueve el agua cada día. Si ha pasado un día sin utilizar la cafetera, realice un aclarado con agua limpia antes de volver a usarla. Importante Antes de usar la cafetera, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Advertencia -- Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del aparato se corresponde con el voltaje de red local. -- Esta cafetera puede ser usada por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso de la cafetera de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan 8 años y sean supervisados. -- No permita que los niños jueguen con la cafetera. -- Mantenga la cafetera y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. -- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. -- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Precaución -- Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario, la garantía quedará anulada. -- No conecte el aparato a un transformador ya que pueden producirse situaciones peligrosas. -- Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. Manténgala siempre en posición vertical, incluso al transportarla. -- No coloque la cafetera sobre una placa caliente, directamente junto a un horno caliente o sobre otra superficie caliente similar. -- No guarde la cafetera a temperatura inferiores a 0°. El agua que queda en el sistema de calentamiento puede congelarse y provocar daños. -- No ponga nunca leche, café, agua caliente o carbonatada en el depósito del agua. -- No utilice nunca café molido normal ni utilice dosis rotas en el aparato, ya que esto lo bloquearía. -- Nunca aclare la cafetera ni prepare café con ella si la boquilla no está colocada. -- Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico normal, no para un uso en entornos como las cocinas de los comercios, oficinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo. Cumplimiento de normas Esta cafetera de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Problema Posible causa Solución No puedo abrir la tapa. Se ha creado vacío bajo la tapa. Apague la cafetera. Tire de la palanca hacia arriba y espere 24 horas antes de abrir la tapa. Puede que deba ejercer un poco de fuerza. Asegúrese siempre de que los soportes para dosis están limpios y el centro del tamiz no está obstruido para evitar que se forme vacío. Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 1). Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. La compra de una cafetera SENSEO® de Philips no anula ningún derecho de D.E. Master Blenders 1753 o Philips respecto a sus patentes ni confiere al comprador licencia alguna sobre dichas patentes. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario, la garantía quedará anulada. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con la cafetera. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www. philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país. Problema Posible causa Solución El botón de café fuerte o normal parpadea lentamente. La cafetera se está calentando. Si tarda más de dos minutos, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. El botón de café fuerte o normal parpadea rápidamente. No hay suficiente agua en el depósito de agua. Llene el depósito de agua. La boya del depósito de agua está atascada. Vacíe el depósito de agua y agítelo unas cuantas veces para soltar la boya. Limpie el depósito de agua con agua caliente y un poco de jabón líquido o en el lavavajillas. Está utilizando la cafetera a una temperatura ambiental inferior a 10 °C. Coloque la cafetera a una temperatura ambiental superior a 10 °C y deje que se acomode durante unas horas. Si estas soluciones no resuelven el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. El piloto CALC se ilumina de forma continua. Debe eliminar los depósitos de cal del aparato. Realice el procedimiento de eliminación de los depósitos de cal como se describe en el capítulo “CALC”. No apague la cafetera durante la eliminación de los depósitos de cal. El piloto CALC se enciende de forma continua después de eliminar los depósitos de cal. El procedimiento de eliminación de los depósitos de cal no se ha completado. Realice el procedimiento de eliminación de los depósitos de cal como se describe en el capítulo “CALC”. No apague la cafetera durante la eliminación de los depósitos de cal. El piloto CALC parpadea lentamente y los botones de café parpadean rápidamente. El procedimiento de eliminación de los depósitos de cal está en curso. Debe completar el procedimiento de eliminación de los depósitos de cal enjuagando la cafetera dos veces. Llene el depósito de agua y coloque el depósito de agua en la cafetera. Pulse los botones de café al mismo tiempo para continuar. El café no está lo suficientemente caliente. Se ha utilizado la cafetera mucho tiempo sin eliminar los depósitos de cal. Realice el procedimiento de eliminación de los depósitos de cal como se describe en el capítulo “CALC”. La temperatura del café desciende rápidamente en la taza. Está utilizando tazas gruesas. Utilice tazas finas, ya que absorben menos calor que las tazas gruesas. Puede precalentar la cafetera y la taza preparando primero una taza de agua caliente sin colocar una dosis de café en el soporte. La cafetera siempre se enjuaga automáticamente antes del primer uso. Nunca interrumpa el proceso de enjuague, ya que esto puede dañar la cafetera. Nota: Esta función solo está disponible para el número de modelo HD7884. Puede programar el volumen de café para ambas variedades. Mantenga pulsado el botón de la variedad que prefiera hasta que el piloto empiece a parpadear rápidamente y suelte el botón. La cafetera empieza a calentarse durante 90 segundos aproximadamente, durante los cuales el piloto parpadea lentamente. La cafetera empieza a preparar el café. Pulse de nuevo el botón brevemente cuando se haya preparado el volumen de café que prefiera. El piloto parpadea rápidamente para confirmar que se ha guardado el volumen de café. Restablecimiento de los ajustes de fábrica: para restablecer los volúmenes de café a los ajustes de fábrica, mantenga pulsados ambos botones y suéltelos cuando los pilotos empiecen a parpadear. Café pequeño = 60 ml, café normal = 125 ml (Francia: 100 ml). No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. CALC Pueden generarse depósitos de cal en el interior de la cafetera durante su uso. Es imprescindible eliminar la cal que se acumule en la cafetera Senseo cuando el piloto CALC se ilumine. Utilice solo el descalcificador (HD7012 y HD7011). El procedimiento de eliminación de los depósitos de cal consta de un ciclo de eliminación de los depósitos de cal y dos ciclos de aclarado. No interrumpa el ciclo de eliminación de los depósitos de cal y no apague el aparato antes de realizar los dos procesos de aclarado. FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Système à café SENSEO® Savourez vos pauses café avec SENSEO®. Ce système unique qui associe la machine à café SENSEO® de Philips aux dosettes SENSEO® de Café du Maison vous offrira en toute simplicité un café intense et raffiné avec sa délicieuse couche de mousse. Le système innovateur de préparation du café SENSEO® de Philips et les dosettes SENSEO® de Café du Maison sont parfaitement associés afin d’extraire du café le meilleur goût, le meilleur arôme. Découvrez toutes les variétés de café SENSEO® sur www.senseo.com. Pour obtenir un goût intense et raffiné, vous devez respecter les recommandations suivantes : Dosettes Utilisez les dosettes SENSEO® spécialement conçues par Café du Maison pour votre machine à café SENSEO® afin d’obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les dosettes SENSEO® de Café du Maison restent fraîches plus longtemps si vous les rangez dans un récipient hermétique. Eau fraîche Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. Si vous n’avez pas utilisé la machine à café pendant une journée, rincez-la à l’eau claire avant de la réutiliser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

SENSEO® HD7884 Senseo Up Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario