Electrolux 940 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

81837_rev2
2009
(5/09)
Owner’s Guide 940 Series
Canister Vacuum Cleaner
Serie 940
Guía del propietario Aspiradora rodante
Guide du propriétaire Série 940
Aspirateur-traîneau
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communi-
quez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a vi-
ernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportez-
vous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasicaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, reérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards .................................................3
Parts List .....................................................................6
Assembly ....................................................................7
How To Maintain ....................................................8-11
How to Use ...............................................................12
Accessories ..............................................................12
Warranty ...................................................................14
Customer Order Form ..............................................17
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali-
ed electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to rou-
tine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial num-
bers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and lter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty lter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-282-
2886 or go to www.eureka.com.
FRANÇAIS
Index
Mesures de sécurité importantes ...............................4
Nomenclature .............................................................6
Montage ......................................................................7
Entretien ................................................................8-11
Utilisation ..................................................................13
Accessoires ..............................................................13
Garantie ....................................................................15
Bon de commande ...................................................17
Attention : Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil possède une che
polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette che ne se xera à la prise de
courant polarisée que d’une seule manière. Si la
che ne se xe pas complètement dans la prise,
inversez la che. Si elle ne se xe toujours pas,
communiquez avec un électricien qualié pour
faire installer une prise de courant adéquate. Ne
modiez la che d’aucune manière.
Renseignements généraux
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les par-
ticules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Information sur le service
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubriés et scellés de façon
permanente.
Arrêt automatique du moteur
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vériez le tuyau, le sac et le ltre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un ltre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspira-
teur ne fonctionne pas après la période de refroidisse-
ment d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
ESPAÑOL
Índice
Precauciones Importantes ..........................................5
Liste de partes ............................................................6
Montaje .......................................................................7
Mantenimiento .......................................................8-11
Herramientas de limpieza .........................................13
Modo de empleo .......................................................13
Garantía ....................................................................16
Formulario de perdido del cleinte .............................18
Precaución: Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviér-
talo. Si no es posible insertarlo, comuníquese
con un electricista capacitado para instalar
la toma adecuada. No modique de ninguna
manera el enchufe.
Información general
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o losos que
puedan dañar la aspiradora.
Información sobre el servicio
Las instrucciones de este manual sirven como guía para
el mantenimiento periódico. Si desea información adi-
cional, llame a nuestro número sin costo para averiguar
dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía
Eureka más cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el
tipo y el número de serie o código de fecha cuando
haga la llamada.
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo preere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está
en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4. Reérase a la Garantía de Eureka para
enterarse de la información completa del servicio.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Apagado automático del motor
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta
aspiradora está equipada con un termostato que apaga
automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto
ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora
comience a funcionar cuando el motor se enfríe
(aproximadamente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el ltro periódica-
mente, porque una manguera obstruida, una bolsa
llena o un ltro sucio pueden ocasionar el sobreca-
lentamiento del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Es-
tación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
! ! !
5
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIóN
Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión:
• No la utilice al aire libre o sobre supercies húmedas.
No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso
o antes de dar mantenimiento.
• No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños.
• Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante.
• No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla.
• No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable
si éste pasa por bordes o esquinas losas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de super-
cies calientes.
• Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado.
• No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuciente.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo,
pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el ujo de aire.
• Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualqui-
er parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento.
• No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes.
• No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
• Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras.
• No la utilice para succionar líquidos inamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar
presentes.
• Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.
9.
8.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
10.
12.*
14.*
15.*
16.*
17.
18.
13.*
11.*
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Clogged lter indicator
3. Suction Control Dial
4. Cord rewind button
5. On/off switch, (o) is OFF
6. Dust container
7. Carry handle
8. Telescopic wand
9. Hose handle + hose
10. Combination oor nozzle
11. Tool caddy*
12. Turbo nozzle*
13. Hard oor nozzle*
14. Filter brush* (attached to the back of the dust container)
15. Crevice nozzle*
16. Combo brush*
17. Vertical parking
18. Horizontal parking
* Depending on the model
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Connexion du exible
2. Indicateur de remplissage du bac à poussière
3. Cadran du variateur de succion
4. Pédale d’enrouleur de câble
5. Pédale marche/arrèt (I)
6. Conteneur à poussière
7. Poignée de transport
8. Tube métal télescopique
9. Poignée du exible + exible
10. Combiné suceur pour sols
11. Boîtier de rangement pour les outils*
12. Turbobrosse*
13. Suceur pour sols durs*
14. Brosse de nettoyage du ltre (xée à l’arrière du bac à poussière)
15. Suceur long*
16. Brosse meubles*
17. Station verticale
18. Station horizontale
* Suivant les modèles
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Toma manguera aspiración
2. Indicador de ltro obstruido
3. Carátula de control de succión
4. Botón de rebobinado del cable
5. Interruptor de encendido/apagado, (o) es apagado
6. Depósito
7. Asa para transporte
8. Tubo telescópico
9. Mango de la manguera exible y manguera
10. Boquilla para suelos de distinto tipo
11. Porta accesorios*
12. Boquilla turbo*
13. Boquilla para piso sólido*
14. Cepillo para limpieza del ltro (colocado en la parte posterior del
recipiente para el polvo)
15. Boquilla esquinera*
16. Cepillo multiuso*
17. Descanso vertical
18. Descanso horizontal
* Sólo algunos modelos
6
7
ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Step 1: Extend telescopic wands.
Step 2: Push wand into Combination Floor Nozzle by pushing and
twisting together.
Step 3: Place hose handle into wand by pushing and twisting
together. (Twist and pull apart to dismantle.)
Step 4: To connect the hose into the suction inlet push it until it
clicks. To disconnect the hose from the suction inlet push
the button at the end of the hose.
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de
comprendre toutes ses commandes et toutes ses carac-
téristiques.
Étape 1 : Allongez le tube métal télescopique.
Étape 2: Insérez le tube dans le combiné suceur pour sols en le
poussant et en les tordant l’un avec l’autre.
Étape 3: Placez la poignée du exible dans le tube en le poussant
et les tordant l’un avec l’autre. (tordez et détachez-les
pour démonter).
Étape 4: Pour xer le exible dans la connexion du exible,
poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Pour
retirer le exible de la connexion du exible, appuyez sur
le bouton à l’extrémité du exible.
ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que
entienda todos los controles y funciones.
Paso 1: Extienda el tubo telescópico.
Paso 2: Inserte el tubo en la boquilla multiuso de piso presionando
y girando ambos.
Paso 3: Coloque el mango de la manguera en la boquilla presion-
ando y girando ambas. (Gire y extraiga para desarmar).
Paso 4: Para conectar la manguera en la toma de succión presio-
ne hasta escuchar un clic. Para desconectar la manguera
de la toma de succión presione el botón en el extremo de
la manguera.
1.
2.
3.
4.
!
!
!
ESPAÑOL
Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente
antes de dar mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no tiene
instalados el contenedor de polvo y el ltro. Vacíe la cápsula recep-
tora de polvo después de cada uso.
PARA VACIAR EL CONTENEDOR DE POLVO
The dust container must be emptied when it is full or when suction is
reduced.
Debe vaciar el contenedor de polvo cuando esté lleno o si la succión se
debilita.
1 Levante el contenedor de polvo para extraerlo.
2 Presione el botón de desenganche situado en la parte superior del
contenedor de polvo. Open the container.
3 Vacíe el contenedor del polvo en el basurero.
4 Cierre el contenedor con la tapa y colóquelo en la aspiradora, pre-
sionando con rmeza hasta escuchar un clic.
CÓMO REEMPLAZAR FILTROS
Se debe limpiar o sustituir un ltro si está sucio o ha disminuido la
potencia de succión. La aspiradora debe funcionar siempre con los ltros
instalados para evitar que se dañe el motor. Debe vaciar el contenedor
de polvo y limpiar o reemplazar los ltros si la ventana indicadora de Fil-
tro Obstruido cambia a color rojo cuando la aspiradora está funcionando
a máxima potencia y la boquilla está despegada del piso.
PARA LIMPIAR EL FILTRO TIPO CARTUCHO DCF 23
1 Levante el contenedor de polvo para extraerlo.
2 Presione el botón de desenganche y abra el contenedor.
5 Extraiga la malla del ltro girando y jalando hacia abajo.
6 Desenganche el ltro tipo cartucho girando y jalando hacia abajo.
7 Utilice el cepillo prendido a la parte posterior del contenedor para
limpiar y eliminar el polvo y las partículas del ltro tipo cartucho.
8. De ser necesario, el ltro y la malla se pueden enjuagar con agua
fría. Déjelos secar al aire para garantizar que estén completamente
secos antes de volver a utilizarlos.
Invierta los pasos anteriores para montar nuevamente el ltro tipo
cartucho y la malla en la aspiradora, empujando con rmeza hasta
escuchar un clic.
PARA REEMPLAZAR EL FILTRO DE ESCAPE DE ALÉR-
GENOS / INSERTO DE CARBÓN DEL FILTRO EF5
9 Desmonte la rejilla del ltro.
Extraiga el ltro de escape y el inserto de carbón del ltro.
Reemplace con un ltro e inserto de carbón nuevos.
Reinstale la rejilla del ltro.
!
11
13
ESPAÑOL
Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contene-
dor de polvo para mover la aspiradora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
Jale todo el cable de alimentación de la parte posterior de la aspira-
dora y conéctelo a una toma de corriente.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. The red line
indicates the end of usable cord.
Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspira-
dora. (I) signica encendido, (O) signica apagado.
Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón
de rebobinado y guíe el cable con la mano para evitar que produzca
un chicotazo que pudiera ocasionar daños.
La potencia de succión se puede ajustar moviendo el selector de
control de succión.
También se puede regular la succión en el botón del mango de la
manguera. (2)
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios
movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas
en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar dependerá de
diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de suciedad.
HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA
1 Boquilla turbo multiuso para piso: Para alfombras y pisos de
supercie dura.
2 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para
aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza.
3 Boquilla para piso duro*: Para cualquier tipo de piso sólido.
4 Cepillo multiuso*: (se coloca en el broche de accesorios del
tubo): Para cortinas, plisados, cojines, telas.
5 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras.
6 Boquilla esquinera*: (se coloca en el broche de accesorios del
tubo): Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines.
7 Porta accesorios*: Para acomodar accesorios de limpieza. Se
abrocha en el tubo.
* Depende del modelo
FRANÇAIS
Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du
conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur.
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que tous les ltres sont en place avant d’utiliser
l’appareil.
Tirez la totalité du cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et
branchez-le dans la prise de courant.
Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recher-
chez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lente-
ment sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis
arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la n du cordon utilisable.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur.
(I) signie MARCHE/ (O) signie ARRÊT.
Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale
d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre
main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dom-
mage.
En utilisant l’écran de variateur de puissance, vous pouvez ajuster la
force de succion.
La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du exible
en appuyant sur le bouton ouverture/fermeture. (2)
DIRECTIVES
Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très
passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez
l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers
l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps
requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de
plancher et la quantité de poussière.
OUTILS DE NETTOYAGE
1 Combiné suceur pour sols turbo : pour les tapis et les sols durs.
2 Variateur de puissance du exible : pour augmenter ou diminuer
la succion lorsque vous utilisez les outils de nettoyage.
3 Suceur pour sols durs* : pour tous les types de sols durs.
4 4 Brosse meubles* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : pour
les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus.
5 5 Turbobrosse* : pour les tapisseries et les escaliers.
6 Suceur long* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : pour les
crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins.
7 Boîtier de rangement pour les outils*: pour ranger les outils de
nettoyage. Se xe sur le tuyau métal.
* Selon le modèle
!!

Transcripción de documentos

Canister Vacuum Cleaner Owner’s Guide 940 Series Aspirateur-traîneau Guide du propriétaire Série 940 Guía del propietario Aspiradora rodante Serie 940 IMPORTANT Do not return this product to the store. For assembly problems or questions, for replacement of broken or missing items, or to order replacement parts and accessories to be shipped directly to you contact: Eureka Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or visit our website, www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. IMPORTANT Ne pas retourner ce produit en magasin. Si vous avez des problèmes d’assemblage ou des questions, pour le remplacement d’articles brisés ou manquants, ou pour commander des pièces ou des accessoires de rechange qui vous seront expédiés directement, communiquez sans frais avec le Service à la clientèle Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30 (HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h 30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre site Web au www.eureka.com. *Au Mexique, composez le (55) 5343-4384. IMPORTANTE No devuelva este producto a la tienda. Para problemas relacionados con el montaje, para reponer artículos descompuestos o faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío directo de partes y accesorios de repuesto, comuníquese al: Número sin costo de Servicio al cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a viernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro) y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O visite nuestra página en Internet: www.eureka.com. *Si reside en México, llame al (55) 5343-4384. 81837_rev2 (5/09) 2009 Please Retain Do not return this product to the store. We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service. Model & Type Serial No. It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. Veuillez conserver Ne pas retourner ce produit en magasin. Nous vous suggérons de noter le modèle, le type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont situés sur la plaque signalétique argentée de votre aspirateur. Pour obtenir de l’information complète et rapide sur notre service, reportezvous toujours à ces numéros lorsque vous demandez des renseignements sur un service. Modèle et type Numéro de série Il est aussi important de conserver votre reçu comme preuve de date d’achat. Favor de conservar lo siguiente No devuelva este producto a la tienda. Le sugerimos que conserve información del modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza en la placa plateada de clasificaciones de su aspiradora. Para recibir información precisa y oportuna, refiérase siempre a estos números cuando solicite el servicio. Modelo y tipo Núm. de serie También es importante que conserve su recibo como evidencia de la fecha de la compra. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Index Index Índice Important Safeguards..................................................3 Parts List......................................................................6 Assembly.....................................................................7 How To Maintain.....................................................8-11 How to Use................................................................12 Accessories...............................................................12 Warranty....................................................................14 Customer Order Form...............................................17 Caution: To reduce the risk of electrical shock, this appliance has polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. ! General Information Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects that could damage the vacuum cleaner. Service Information The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55)-5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the Eureka Warranty for complete service information. DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Automatic Motor Shut-Off To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped with a thermostat which automatically shuts off the motor if it overheats. Should this happen: 1. Turn off the switch and unplug the cleaner because the thermostat will allow the cleaner to automatically start running again when the motor cools (approximately 30 minutes). 2. Check the hose, bag and filter regularly, as a clogged hose, full bag or dirty filter could cause the motor to overheat. 3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not operate after cooling for approximately 30 minutes. To locate a Eureka Service Station call 1-800-2822886 or go to www.eureka.com. 2 Mesures de sécurité importantes................................4 Nomenclature..............................................................6 Montage.......................................................................7 Entretien.................................................................8-11 Utilisation...................................................................13 Accessoires...............................................................13 Garantie.....................................................................15 Bon de commande....................................................17 ! Attention : Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil possède une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne se fixera à la prise de courant polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne se fixe pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se fixe toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche d’aucune manière. Precauciones Importantes...........................................5 Liste de partes.............................................................6 Montaje........................................................................7 Mantenimiento........................................................8-11 Herramientas de limpieza..........................................13 Modo de empleo........................................................13 Garantía.....................................................................16 Formulario de perdido del cleinte..............................18 ! Precaución: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta sólo en un sentido en la toma polarizada. Si no es posible insertar completamente el enchufe en la toma, inviértalo. Si no es posible insertarlo, comuníquese con un electricista capacitado para instalar la toma adecuada. No modifique de ninguna manera el enchufe. Renseignements généraux Información general Information sur le service Información sobre el servicio Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les particules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur. Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de l’information supplémentaire sur le service, composez notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la Station de garantie autorisée la plus près de chez vous. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: États-Unis : 1-800-282-2886 Mexique : (55)-5343-4384 Canada : 1-800-282-2886 www.eureka.com Use la aspiradora para succionar escombros y partículas de polvo. Evite succionar objetos sólidos o filosos que puedan dañar la aspiradora. Las instrucciones de este manual sirven como guía para el mantenimiento periódico. Si desea información adicional, llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más cercana. Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo y el número de serie o código de fecha cuando haga la llamada. EE. UU. 1-800-282-2886 México (55)-5343-4384 Canadá: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada, écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à la garantie Eureka pour de l’information complète sur le service. Si así lo prefiere, puede enviar una misiva a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refiérase a la Garantía de Eureka para enterarse de la información completa del servicio. NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre brosseur. Les roulements sont lubrifiés et scellés de façon permanente. NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún momento. Los rodamientos están lubricados y sellados permanentemente. Arrêt automatique du moteur Apagado automático del motor Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque sa température est trop élevée. Le cas échéant : 1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer automatiquement une fois le moteur refroidi (environ 30 minutes). 2. Vérifiez le tuyau, le sac et le filtre régulièrement étant donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un filtre sale peuvent causer la surchauffe du moteur. 3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspirateur ne fonctionne pas après la période de refroidissement d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou visitez le www.eureka.com. Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre: 1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora porque el termostato permitirá que la aspiradora comience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproximadamente en 30 minutos). 2. Revise la manguera, la bolsa y el filtro periódicamente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena o un filtro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento del motor. 3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la aspiradora no funciona después de enfriarse durante aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886 o visite www.eureka.com. ESPAÑOL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. PRECAUCIóN Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión: • No la utilice al aire libre o sobre superficies húmedas. • No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso o antes de dar mantenimiento. • No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños. • Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante. • No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla. • No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable si éste pasa por bordes o esquinas filosas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. • Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado. • No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuficiente. • Apague todos los controles antes de desconectar. • No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo, pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el flujo de aire. • Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento. • No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes. • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. • Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras. • No la utilice para succionar líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar presentes. • Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 4. 3. 5. 2. 7. 6. 1. 8. 9. 1. Suction inlet 2. Clogged filter indicator 3. Suction Control Dial 4. Cord rewind button 5. On/off switch, (o) is OFF 6. Dust container 7. Carry handle 8. Telescopic wand 9. Hose handle + hose 10. Combination floor nozzle 11. Tool caddy* 12. Turbo nozzle* 13. Hard floor nozzle* 14. Filter brush* (attached to the back of the dust container) 15. Crevice nozzle* 16. Combo brush* 17. Vertical parking 18. Horizontal parking * Depending on the model FRANÇAIS DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR 10. 11.* 1. Connexion du flexible 2. Indicateur de remplissage du bac à poussière 3. Cadran du variateur de succion 4. Pédale d’enrouleur de câble 5. Pédale marche/arrèt (I) 6. Conteneur à poussière 7. Poignée de transport 8. Tube métal télescopique 9. Poignée du flexible + flexible 10. Combiné suceur pour sols 11. Boîtier de rangement pour les outils* 12. Turbobrosse* 13. Suceur pour sols durs* 14. Brosse de nettoyage du filtre (fixée à l’arrière du bac à poussière) 15. Suceur long* 16. Brosse meubles* 17. Station verticale 18. Station horizontale 12.* 13.* 14.* 15.* ENGLISH DESCRIPTION OF PARTS 16.* * Suivant les modèles ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 17. 18. 1. Toma manguera aspiración 2. Indicador de filtro obstruido 3. Carátula de control de succión 4. Botón de rebobinado del cable 5. Interruptor de encendido/apagado, (o) es apagado 6. Depósito 7. Asa para transporte 8. Tubo telescópico 9. Mango de la manguera flexible y manguera 10. Boquilla para suelos de distinto tipo 11. Porta accesorios* 12. Boquilla turbo* 13. Boquilla para piso sólido* 14. Cepillo para limpieza del filtro (colocado en la parte posterior del recipiente para el polvo) 15. Boquilla esquinera* 16. Cepillo multiuso* 17. Descanso vertical 18. Descanso horizontal * Sólo algunos modelos 6 3. ENGLISH ASSEMBLY ! CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all controls and features. Step 1: Extend telescopic wands. Step 2: Push wand into Combination Floor Nozzle by pushing and twisting together. Step 3: Place hose handle into wand by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.) Step 4: To connect the hose into the suction inlet push it until it clicks. To disconnect the hose from the suction inlet push the button at the end of the hose. 1. 2. FRANÇAIS ASSEMBLAGE ! 4. ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de comprendre toutes ses commandes et toutes ses caractéristiques. Étape 1 : Allongez le tube métal télescopique. Étape 2: Insérez le tube dans le combiné suceur pour sols en le poussant et en les tordant l’un avec l’autre. Étape 3: Placez la poignée du flexible dans le tube en le poussant et les tordant l’un avec l’autre. (tordez et détachez-les pour démonter). Étape 4: Pour fixer le flexible dans la connexion du flexible, poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Pour retirer le flexible de la connexion du flexible, appuyez sur le bouton à l’extrémité du flexible. ESPAÑOL MONTAJE ! PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos los controles y funciones. Paso 1: Extienda el tubo telescópico. Paso 2: Inserte el tubo en la boquilla multiuso de piso presionando y girando ambos. Paso 3: Coloque el mango de la manguera en la boquilla presionando y girando ambas. (Gire y extraiga para desarmar). Paso 4: Para conectar la manguera en la toma de succión presione hasta escuchar un clic. Para desconectar la manguera de la toma de succión presione el botón en el extremo de la manguera. 7 ESPAÑOL ! Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente antes de dar mantenimiento. MANTENIMIENTO Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no tiene instalados el contenedor de polvo y el filtro. Vacíe la cápsula receptora de polvo después de cada uso. PARA VACIAR EL CONTENEDOR DE POLVO The dust container must be emptied when it is full or when suction is reduced. Debe vaciar el contenedor de polvo cuando esté lleno o si la succión se debilita. 1 Levante el contenedor de polvo para extraerlo. 2 Presione el botón de desenganche situado en la parte superior del contenedor de polvo. Open the container. 3 Vacíe el contenedor del polvo en el basurero. 4 Cierre el contenedor con la tapa y colóquelo en la aspiradora, presionando con firmeza hasta escuchar un clic. CÓMO REEMPLAZAR FILTROS Se debe limpiar o sustituir un filtro si está sucio o ha disminuido la potencia de succión. La aspiradora debe funcionar siempre con los filtros instalados para evitar que se dañe el motor. Debe vaciar el contenedor de polvo y limpiar o reemplazar los filtros si la ventana indicadora de Filtro Obstruido cambia a color rojo cuando la aspiradora está funcionando a máxima potencia y la boquilla está despegada del piso. PARA LIMPIAR EL FILTRO TIPO CARTUCHO DCF 23 1 2 5 6 7 Levante el contenedor de polvo para extraerlo. Presione el botón de desenganche y abra el contenedor. Extraiga la malla del filtro girando y jalando hacia abajo. Desenganche el filtro tipo cartucho girando y jalando hacia abajo. Utilice el cepillo prendido a la parte posterior del contenedor para limpiar y eliminar el polvo y las partículas del filtro tipo cartucho. 8. De ser necesario, el filtro y la malla se pueden enjuagar con agua fría. Déjelos secar al aire para garantizar que estén completamente secos antes de volver a utilizarlos. Invierta los pasos anteriores para montar nuevamente el filtro tipo cartucho y la malla en la aspiradora, empujando con firmeza hasta escuchar un clic. PARA REEMPLAZAR EL FILTRO DE ESCAPE DE ALÉRGENOS / INSERTO DE CARBÓN DEL FILTRO EF5 9 Desmonte la rejilla del filtro. Extraiga el filtro de escape y el inserto de carbón del filtro. Reemplace con un filtro e inserto de carbón nuevos. Reinstale la rejilla del filtro. 11 FRANÇAIS ! Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur. MODE D’EMPLOI • Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’appareil. • Tirez la totalité du cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et branchez-le dans la prise de courant. Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recherchez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lentement sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la fin du cordon utilisable. • Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur. (I) signifie MARCHE/ (O) signifie ARRÊT. • Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dommage. • En utilisant l’écran de variateur de puissance, vous pouvez ajuster la force de succion. • La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du flexible en appuyant sur le bouton ouverture/fermeture. (2) DIRECTIVES Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de plancher et la quantité de poussière. OUTILS DE NETTOYAGE 1 2 3 4 5 6 7 ESPAÑOL Combiné suceur pour sols turbo : pour les tapis et les sols durs. Variateur de puissance du flexible : pour augmenter ou diminuer la succion lorsque vous utilisez les outils de nettoyage. Suceur pour sols durs* : pour tous les types de sols durs. 4 Brosse meubles* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : pour les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus. 5 Turbobrosse* : pour les tapisseries et les escaliers. Suceur long* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : pour les crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins. Boîtier de rangement pour les outils*: pour ranger les outils de nettoyage. Se fixe sur le tuyau métal. ! Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contenedor de polvo para mover la aspiradora. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. • Jale todo el cable de alimentación de la parte posterior de la aspira- dora y conéctelo a una toma de corriente. Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. The red line indicates the end of usable cord. • Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspiradora. (I) significa encendido, (O) significa apagado. • Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón de rebobinado y guíe el cable con la mano para evitar que produzca un chicotazo que pudiera ocasionar daños. • La potencia de succión se puede ajustar moviendo el selector de control de succión. • También se puede regular la succión en el botón del mango de la manguera. (2) CÓMO USAR LA ASPIRADORA Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar dependerá de diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de suciedad. HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA 1 2 3 4 5 6 7 Boquilla turbo multiuso para piso: Para alfombras y pisos de superficie dura. Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza. Boquilla para piso duro*: Para cualquier tipo de piso sólido. Cepillo multiuso*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo): Para cortinas, plisados, cojines, telas. Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras. Boquilla esquinera*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo): Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines. Porta accesorios*: Para acomodar accesorios de limpieza. Se abrocha en el tubo. * Depende del modelo * Selon le modèle 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux 940 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas