Black and Decker Appliances CM620 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Please Read and Save this Use and Care document.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
•Read all instructions.
•Do not touch hot surfaces.
•To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or
other liquids.
•Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
•The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause
injuries.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with hot surfaces.
•Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
•Do not use this appliance for other than intended use.
•To disconnect, turn any control to OFF then remove plug from wall outlet.
•Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power cord (OR DETACHABLE POWER CORD) is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If a long detachable power cord or extension cord is used,
a) The marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin
America by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
1. Wash removable parts as instructed in the CARE AND CLEANING instructions prior to use.
2. Plug the power cord into a standard electrical outlet.
3. Brew water through as instructed in BREWING COFFEE, but do not add coffee grounds or soft
pods. When finished, discard the water
from your mug.
ADJUSTING THE MUG TRAY
The mug tray can accommodate a travel
mug in the nested position (A) or a regular
mug in the stacked position (D).
• Adjust the mug tray to the position that best
accommodates your mug and ensure the
mug tray is securely in place before brewing.
• For an exceptionally tall travel mug, the mug
tray can be removed entirely.
BREWING COFFEE
1. Fill the mug you wish to use with cold water. If desired, leave room for sweetener, cream or
milk.
2. Lift cover. Pour the cold water from your mug into the water reservoir. Do not fill past the Max
fill line in the water reservoir.
3. If desired, add sweetener, cream or milk to your mug. Place the mug on the adjustable mug tray.
4. Place the filter basket into the holder. Ensure the handle is to the left and the back center notch
is resting securely in place.
5. Place the permanent filter into the filter basket with the handle to the right so that it rests
securely in the filter basket.
6. Add coffee; then close the cover.
a. If using ground coffee: For a regular mug (8 fl oz), place approximately 1 ½ tablespoons into
the filter basket. For a travel mug (16 fl oz), use approximately 3 tablespoons.
b. If using soft pods: This unit accepts 70mm soft pods. For a regular mug (8 fl oz), place one
soft pod into the filter basket between filter and basket. For a travel mug (16 fl oz), place an
additional soft pod in the permanent filter.
7. Press the ON|OFF button. The blue light will illuminate and brewing will begin. (It is not required
to set the clock first).
NOTE: Do not remove your mug while coffee is brewing.
NOTE: Your coffeemaker can also be used to brew hot water for tea, hot chocolate, instant
oatmeal, soup, etc. Remove the permanent filter and only wash basket to avoid coffee flavor and
follow the brewing directions without adding coffee grounds or soft pods.
Caution: Be careful when opening the cover after brewing as this area is hot and steamy. Use the
lift tab located on the front of the cover.
SETTING THE CLOCK
1. Press the HOUR button until the correct hour appears on the display. The blue dot in the
corner of the display indicates P.M.
2. Press the MIN button until the correct time appears on the display.
3. Follow these instructions at any time to adjust the clock time.
Note: The time will need to be reset if the unit is unplugged or power is interrupted.
SETTING THE AUTO BREW TIME
1. Press the PROG|AUTO button. The blue light above the button will flash.
2. Use the HOUR and MIN buttons to program the desired Auto Brew time. The blue dot in the
corner of the display indicates P.M. – to select an A.M. Auto Brew time, ensure the dot is not
illuminated.
3. Once the desired Auto Brew time is displayed, press and hold the PROG|AUTO button until the
light above the button stops flashing and stays illuminated. This indicates the Auto Brew time is
set.
3. Prepare the coffeemaker by following steps 1 through 6 in the BREWING COFFEE directions (do
not press the ON|OFF button).
4. To adjust the Auto Brew time after it has been set, press the PROG|AUTO button, then press the
HOUR and MIN buttons to adjust the set time.
Note: Once the Auto Brew time is set, use the PROG|AUTO button to display the Auto Brew time
and toggle the Auto Brew feature on and off. The light above the button illuminates when Auto
Brew is activated. Check the light to ensure you have not unintentionally activated or deactivated
Auto Brew after you check the Auto Brew time.
CARE AND CLEANING
This appliance contains no user serviceable parts. Contact Consumer Support for assistance.
CLEANING
1. Unplug the unit and ensure it has cooled before cleaning.
2. To clean the permanent filter and filter basket: open the cover, remove the permanent filter and
filter basket, discard grounds or soft pods, and place in the dishwasher on the top rack or clean
in warm, soapy water.
3. The coffeemaker exterior may be cleaned with a soft damp cloth.
Important: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the
coffeemaker in water.
CLEANING WITH VINEGAR
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is recommended once a
month. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed.
1. Combine 8 ounces of white vinegar and 8 ounces of water. Pour this solution into the water
reservoir.
2. Place a 16 ounce mug (travel mug) on the mug tray.
3. Press the ON|OFF button. Allow the unit to complete a brew cycle.
4. Repeat with new vinegar and water – do not reuse the first solution.
5. Repeat with cold water only to flush out any remaining solution. You may have to repeat this
step to remove any remaining vinegar taste.
6. Wash and dry the permanent filter and filter basket as instructed in CLEANING.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on
this sheet. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail
product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliabilitywillnotexceedthe
purchase price of product.
For how long?
• Twoyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
• Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseitherneworfactory
refurbished.
How do you get service?
• Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
• Visittheonlineservicewebsiteatwww.prodprotect.com/applica,orcall
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damagefromcommercialuse
• Damagefrommisuse,abuseorneglect
• Productsthathavebeenmodifiedinanyway
• Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
• Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
• Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
• Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsomestatesdonotallowthe
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply
to you.)
How does state law relate to this warranty?
• Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Youmayalsohaveotherrightsthatvaryfromstate
to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y lol
lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
•Lea todas las instrucciones.
•No toque las superficies calientes.
•Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cable, el enchufe o el
aparato en agua u otros líquidos.
•Se requiere supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
•Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje
que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
•No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal
funcionamiento, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
•El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría
ocasionar lesiones.
•No lo use al aire libre.
•No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque
superficies calientes.
•No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno
caliente.
•No utilice el aparato para usos distintos del indicado.
•Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF y luego retire el
enchufe del tomacorriente.
•Pueden ocurrir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación.
•Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con
capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión
o instrucción.
•Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como
juguete.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso domestico unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin
de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada
en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja,
consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de
la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el
riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar
si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debesustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este product es solamente para uso
doméstico.
PRIMEROS PASOS
1. Lave las piezas removibles según las
instrucciones de la sección de CUIDADO Y
LIMPIEZA antes de su uso.
2. Enchufe el cable en un tomacorriente
estándar.
3. Cuele agua siguiendo las instrucciones en
la sección de COLADO DE CAFÉ sin agregar
café molido o bolsitas de café. Cuando
termine, deseche el agua de la taza.
AJUSTE DE LA BANDEJA PARA LA TAZA
La bandeja puede acomodar una taza portátil encajada en posición sobre (A) la base o una taza
regular al ajustarse a una posición más alta (D).
• Ajuste la bandeja a la posición adecuada para acomodar su taza y asegúrese de que la bandeja
esté bien colocada en su lugar antes de comenzar el colado.
• La bandeja se puede retirar para acomodar una taza extremadamente alta.
COLADO DE CAFÉ
1. Llene la taza que desee usar con agua fría. Si desea, deje espacio suficiente para el azúcar, la
crema o la leche.
2.Abralatapa.Viertaelaguafríadelatazaeneltanquedeagua.Noexcedalalíneadenivel
ximo (Max) marcada en el tanque de agua.
3. Si desea agregue azúcar, crema o leche en la taza. Coloque la taza en la bandeja de altura
ajustable.
4. Coloque el cesto del filtro en su compartimiento. Asegúrese de que el asa esté mirando hacia la
izquierda y que la abertura en la parte de atrás, esté descansando con seguridad en su lugar.
5. Coloque el filtro permanente adentro del cesto removible con el asa mirando hacia la derecha
de manera que caiga con seguridad en su lugar.
6. Agregue café molido. Cierre la tapa.
a. Si está usando café molido: Para una taza regular (8 onzas), coloque aproximadamente 1
½ cuchara en el cesto del filtro. Para una taza portátil (16 onzas), use aproximadamente 3
cucharadas de café.
b. Si está usando las bolsitas de café: Esta unidad acepta bolsitas de 70 mm.Para una taza
normal (8 fl oz), una cápsula blanda dentro de la canasta del filtro y mediadores canasta del
filtro. Para una taza portátil (16 onzas), coloque una bolsita adicional en el filtro permanente.
7. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). La luz azul se ilumina y el ciclo de colado
comienza. (No es requerido programar el reloj antes de comenzar el ciclo de colado.)
Nota: No retire su taza durante el ciclo de colado.
Nota: Su cafetera también se puede utilizar para colar agua caliente para preparar otras
bebidas como el té, chocolate caliente, la avena instantánea, sopas y mucho más. Quite el filtro
permanente y sólo lavar la cesta para evitar el COLADO DEL CAFÉ y siga las instrucciones cerveza
sin agregar café molido o las vainas blandas.
Precaución: Tenga cuidado al abrir la tapa después que haya terminado el ciclo de
colado ya que esta área de la cafetera emite vapor y permanece caliente. Use la lengüeta
localizada en el frente de la tapa para ayudarle a levantarla.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1. Presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. El punto
azul en la esquina de la pantalla indica P.M.
2. Presione el botón de los minutos (MIN) hasta que los minutos correctos aparezcan en la
pantalla.
3. Siga estas instrucciones para ajustar el rejol en cualquier momento.
Nota: Si se desenchufa la unidad o si se interrumpe la corriente, la hora debe ser reajustada.
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
1. Presione el botón PROG/AUTO. La luz azul localizada arriba del botón parpadea.
2. Use los botones HOUR y MIN para programar la hora deseada de inicio del colado automático.
El punto azul en la esquina de la pantalla indica P.M.; para seleccionar A.M., asegúrese de que
el punto azul no esté iluminado.
3. Una vez que aparezca la hora deseada para iniciar el colado automático, presione y sostenga
el botón PROG/AUTO hasta que la luz localizada arriba del botón pare de parpadear y cambie a
una luz solida. Esto indica que la hora de inicio del colado automático ha sido activada.
4. Prepare la cafetera para el ciclo de colado siguiendo los pasos del 1 al 6 en la sección de
A.
C.
B.
D.
A.
C.
B.
D.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el
producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIODEMAQUINASY
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-
6341169
Email: servicio@
spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
RayovacVartaS.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-
0136
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza
lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-
9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 /
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
digo de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
2013-4-24-210 E/S
© 2013 Applica Consumer Products, Inc.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
MadeandPrintedinPeople’sRepublicofChina
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
650 W 120 V~ 60 Hz
Model/Modelo/ Modèle: CM620B
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
SINGLE SERVE PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
Product may vary slightly from what is illustrated.
SOLO SIRVEN CAFETERA PROGRAMABLE
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Cover
2. Permanent filter (Part# CM620-01)
3. Removable filter basket
(Part# CM620-02)
4. Water reservoir
5. Filter basket holder
6. Digital control panel
7. Adjustable mug tray
(Part# CM620-03)
Note: indicates consumer replaceable/
removable parts
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM14.5CarreteraPuentedeVigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Comercializado por:
RayovacdeMéxicoSAdeC.V
KM.14.5CarreteraPuentedeVigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
01 800 714 2503
COLADO DE CAFÉ [no presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF)].
5. Para ajustar la hora de inicio del colado automático después de haberla programado, presione
el botón PROG/AUTO y luego presione los botones HOUR y MIN para seleccionar la hora
deseada.
Nota: Una vez que haya programado la hora deseada de inicio del colado automático, presione
el botón PROG/AUTO para que aparezca la hora programada y presione el botón una y otra vez
para encender y apagar la función. La luz localizada arriba del botón se ilumina cuando la función
de colado automático es activada. Siempre revise la luz para asegurarse que no haya apagado la
función por error después de haber verificado la hora programada.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
1. Desenchufe la unidad y asegúrese de que se haya enfriado antes de limpiarlo.
2. Para limpiar la canasta del filtro y el filtro permanente: abrir la tapa, retire el cesto del filtro y
el filtro permanente, deseche motivos o vainas blandas, y coloque en el lavaplatos en la rejilla
superior o limpiar con agua tibia y jabón.
3. El exterior cafetera se puede limpiar con un paño suave y húmedo.
Importante: No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera
en agua.
LIMPIEZA CON VINAGRE
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden tupir su cafetera. Se recomienda
que la limpieza se realice una vez al mes. La producción excesiva de vapor o la prolongación del
ciclo de colado indican que la cafetera necesita una limpieza.
1.Combine8onzasdevinagreblancoy8onzasdeagua.Viertaestasolucióneneltanquede
agua.
2. Coloque una taza portil de 16 onzas en la bandeja de altura ajustable.
3. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). Permita que la unidad complete un ciclo de
colado.
4. Repita el proceso con una solución nueva de vinagre y agua; no vuelva a utilizar la misma
solución.
5. Repita el ciclo de colado con agua fría solamente a fin de eliminar cualquier remanente de la
solución. Si es necesario, repita este paso de nuevo a fin de eliminar todo sabor a vinagre.
6. Lave y seque el filtro permanente y el cesto del filtro según las instrucciones de LIMPIEZA.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del
centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraquenohayasido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengaunapruebadela
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,comuníqueseconel
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual
de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserveelrecibooriginaldecompra.
•Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyelconsumidorpodríatenerotros
derechos que varían de una región a otra.
Válida sólo para México
Duración
RayovacdeMéxicoSAdeCVgarantizaesteproductopor2añosapartirdelafechaoriginalde
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
1. Tapa
2. Filtro permanente (Part# CM620-01)
3. Cesto removible para el filtro
(Part# CM620-02)
4. Tanque de agua
5. Compartimiento del cesto
6. Panel de control digital
7. Bandeja para taza de altura ajustable
(Part# CM620-03)
Note: indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor
b
c
d
e
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante
de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso
sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac
deMéxicoSAdeCV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.

Transcripción de documentos

Please Read and Save this Use and Care document. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. • To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. • Close supervision is necessary when any appliance is used near children. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. • The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injuries. • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. • Do not use this appliance for other than intended use. • To disconnect, turn any control to OFF then remove plug from wall outlet. • Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAVE This THESE INSTRUCTIONS. product is for household use only. POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD 1. A short power cord (OR DETACHABLE POWER CORD) is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3. If a long detachable power cord or extension cord is used, a) The marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. HOW TO USE This product is for household use only. GETTING STARTED 1. Wash removable parts as instructed in the CARE AND CLEANING instructions prior to use. 2. Plug the power cord into a standard electrical outlet. 3. Brew water through as instructed in BREWING COFFEE, but do not add coffee grounds or soft pods. When finished, discard the water B. A. from your mug. ADJUSTING THE MUG TRAY The mug tray can accommodate a travel mug in the nested position (A) or a regular mug in the stacked position (D). • Adjust the mug tray to the position that best accommodates your mug and ensure the D. C. mug tray is securely in place before brewing. • For an exceptionally tall travel mug, the mug tray can be removed entirely. BREWING COFFEE 1. Fill the mug you wish to use with cold water. If desired, leave room for sweetener, cream or milk. 2. Lift cover. Pour the cold water from your mug into the water reservoir. Do not fill past the Max fill line in the water reservoir. 3. If desired, add sweetener, cream or milk to your mug. Place the mug on the adjustable mug tray. 4. Place the filter basket into the holder. Ensure the handle is to the left and the back center notch is resting securely in place. 5. Place the permanent filter into the filter basket with the handle to the right so that it rests securely in the filter basket. 6. Add coffee; then close the cover. a. If using ground coffee: For a regular mug (8 fl oz), place approximately 1 ½ tablespoons into the filter basket. For a travel mug (16 fl oz), use approximately 3 tablespoons. b. If using soft pods: This unit accepts 70mm soft pods. For a regular mug (8 fl oz), place one soft pod into the filter basket between filter and basket. For a travel mug (16 fl oz), place an additional soft pod in the permanent filter. 7. Press the ON|OFF button. The blue light will illuminate and brewing will begin. (It is not required to set the clock first). NOTE: Do not remove your mug while coffee is brewing. NOTE: Your coffeemaker can also be used to brew hot water for tea, hot chocolate, instant oatmeal, soup, etc. Remove the permanent filter and only wash basket to avoid coffee flavor and follow the brewing directions without adding coffee grounds or soft pods. Caution: Be careful when opening the cover after brewing as this area is hot and steamy. Use the lift tab located on the front of the cover. SETTING THE CLOCK 1. Press the HOUR button until the correct hour appears on the display. The blue dot in the corner of the display indicates P.M. 2. Press the MIN button until the correct time appears on the display. 3. Follow these instructions at any time to adjust the clock time. Note: The time will need to be reset if the unit is unplugged or power is interrupted. SETTING THE AUTO BREW TIME 1. Press the PROG|AUTO button. The blue light above the button will flash. 2. Use the HOUR and MIN buttons to program the desired Auto Brew time. The blue dot in the corner of the display indicates P.M. – to select an A.M. Auto Brew time, ensure the dot is not illuminated. 3. Once the desired Auto Brew time is displayed, press and hold the PROG|AUTO button until the light above the button stops flashing and stays illuminated. This indicates the Auto Brew time is set. 3. Prepare the coffeemaker by following steps 1 through 6 in the BREWING COFFEE directions (do not press the ON|OFF button). 4. To adjust the Auto Brew time after it has been set, press the PROG|AUTO button, then press the HOUR and MIN buttons to adjust the set time. Note: Once the Auto Brew time is set, use the PROG|AUTO button to display the Auto Brew time and toggle the Auto Brew feature on and off. The light above the button illuminates when Auto Brew is activated. Check the light to ensure you have not unintentionally activated or deactivated Auto Brew after you check the Auto Brew time. CARE AND CLEANING This appliance contains no user serviceable parts. Contact Consumer Support for assistance. CLEANING 1. Unplug the unit and ensure it has cooled before cleaning. 2. To clean the permanent filter and filter basket: open the cover, remove the permanent filter and filter basket, discard grounds or soft pods, and place in the dishwasher on the top rack or clean in warm, soapy water. 3. The coffeemaker exterior may be cleaned with a soft damp cloth. Important: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in water. CLEANING WITH VINEGAR Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is recommended once a month. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed. 1. Combine 8 ounces of white vinegar and 8 ounces of water. Pour this solution into the water reservoir. 2. Place a 16 ounce mug (travel mug) on the mug tray. 3. Press the ON|OFF button. Allow the unit to complete a brew cycle. 4. Repeat with new vinegar and water – do not reuse the first solution. 5. Repeat with cold water only to flush out any remaining solution. You may have to repeat this step to remove any remaining vinegar taste. 6. Wash and dry the permanent filter and filter basket as instructed in CLEANING. WARNING RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on this sheet. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. TWO-YEAR LIMITED WARRANTY (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. Por favor lea este instructivo antes de usar el producto INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y lol lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cable, el enchufe o el aparato en agua u otros líquidos. • Se requiere supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños. • Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. • El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones. • No lo use al aire libre. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. • No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno caliente. • No utilice el aparato para usos distintos del indicado. • Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. • Pueden ocurrir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. • Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato electrico es para uso domestico unicamente. ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO 1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. 2. Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. 3. Si se utiliza un cable separable o de extensión, a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debesustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. COMO USAR Este product es solamente para uso B. A. doméstico. PRIMEROS PASOS 1. Lave las piezas removibles según las instrucciones de la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA antes de su uso. 2. Enchufe el cable en un tomacorriente estándar. D. C. 3. Cuele agua siguiendo las instrucciones en la sección de COLADO DE CAFÉ sin agregar café molido o bolsitas de café. Cuando termine, deseche el agua de la taza. AJUSTE DE LA BANDEJA PARA LA TAZA La bandeja puede acomodar una taza portátil encajada en posición sobre (A) la base o una taza regular al ajustarse a una posición más alta (D). • Ajuste la bandeja a la posición adecuada para acomodar su taza y asegúrese de que la bandeja esté bien colocada en su lugar antes de comenzar el colado. • La bandeja se puede retirar para acomodar una taza extremadamente alta. COLADO DE CAFÉ 1. Llene la taza que desee usar con agua fría. Si desea, deje espacio suficiente para el azúcar, la crema o la leche. 2. Abra la tapa. Vierta el agua fría de la taza en el tanque de agua. No exceda la línea de nivel máximo (Max) marcada en el tanque de agua. 3. Si desea agregue azúcar, crema o leche en la taza. Coloque la taza en la bandeja de altura ajustable. 4. Coloque el cesto del filtro en su compartimiento. Asegúrese de que el asa esté mirando hacia la izquierda y que la abertura en la parte de atrás, esté descansando con seguridad en su lugar. 5. Coloque el filtro permanente adentro del cesto removible con el asa mirando hacia la derecha de manera que caiga con seguridad en su lugar. 6. Agregue café molido. Cierre la tapa. a. Si está usando café molido: Para una taza regular (8 onzas), coloque aproximadamente 1 ½ cuchara en el cesto del filtro. Para una taza portátil (16 onzas), use aproximadamente 3 cucharadas de café. b. Si está usando las bolsitas de café: Esta unidad acepta bolsitas de 70 mm.Para una taza normal (8 fl oz), una cápsula blanda dentro de la canasta del filtro y mediadores canasta del filtro. Para una taza portátil (16 onzas), coloque una bolsita adicional en el filtro permanente. 7. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). La luz azul se ilumina y el ciclo de colado comienza. (No es requerido programar el reloj antes de comenzar el ciclo de colado.) Nota: No retire su taza durante el ciclo de colado. Nota: Su cafetera también se puede utilizar para colar agua caliente para preparar otras bebidas como el té, chocolate caliente, la avena instantánea, sopas y mucho más. Quite el filtro permanente y sólo lavar la cesta para evitar el COLADO DEL CAFÉ y siga las instrucciones cerveza sin agregar café molido o las vainas blandas. Precaución: Tenga cuidado al abrir la tapa después que haya terminado el ciclo de colado ya que esta área de la cafetera emite vapor y permanece caliente. Use la lengüeta localizada en el frente de la tapa para ayudarle a levantarla. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ 1. Presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. El punto azul en la esquina de la pantalla indica P.M. 2. Presione el botón de los minutos (MIN) hasta que los minutos correctos aparezcan en la pantalla. 3. Siga estas instrucciones para ajustar el rejol en cualquier momento. Nota: Si se desenchufa la unidad o si se interrumpe la corriente, la hora debe ser reajustada. PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO 1. Presione el botón PROG/AUTO. La luz azul localizada arriba del botón parpadea. 2. Use los botones HOUR y MIN para programar la hora deseada de inicio del colado automático. El punto azul en la esquina de la pantalla indica P.M.; para seleccionar A.M., asegúrese de que el punto azul no esté iluminado. 3. Una vez que aparezca la hora deseada para iniciar el colado automático, presione y sostenga el botón PROG/AUTO hasta que la luz localizada arriba del botón pare de parpadear y cambie a una luz solida. Esto indica que la hora de inicio del colado automático ha sido activada. 4. Prepare la cafetera para el ciclo de colado siguiendo los pasos del 1 al 6 en la sección de COLADO DE CAFÉ [no presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF)]. 5. Para ajustar la hora de inicio del colado automático después de haberla programado, presione el botón PROG/AUTO y luego presione los botones HOUR y MIN para seleccionar la hora deseada. Nota: Una vez que haya programado la hora deseada de inicio del colado automático, presione el botón PROG/AUTO para que aparezca la hora programada y presione el botón una y otra vez para encender y apagar la función. La luz localizada arriba del botón se ilumina cuando la función de colado automático es activada. Siempre revise la luz para asegurarse que no haya apagado la función por error después de haber verificado la hora programada. CUIDADO Y LIMPIEZA Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de servicio calificado. LIMPIEZA 1. Desenchufe la unidad y asegúrese de que se haya enfriado antes de limpiarlo. 2. Para limpiar la canasta del filtro y el filtro permanente: abrir la tapa, retire el cesto del filtro y el filtro permanente, deseche motivos o vainas blandas, y coloque en el lavaplatos en la rejilla superior o limpiar con agua tibia y jabón. 3. El exterior cafetera se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Importante: No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. LIMPIEZA CON VINAGRE Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden tupir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice una vez al mes. La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado indican que la cafetera necesita una limpieza. 1. Combine 8 onzas de vinagre blanco y 8 onzas de agua. Vierta esta solución en el tanque de agua. 2. Coloque una taza portátil de 16 onzas en la bandeja de altura ajustable. 3. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). Permita que la unidad complete un ciclo de colado. 4. Repita el proceso con una solución nueva de vinagre y agua; no vuelva a utilizar la misma solución. 5. Repita el ciclo de colado con agua fría solamente a fin de eliminar cualquier remanente de la solución. Si es necesario, repita este paso de nuevo a fin de eliminar todo sabor a vinagre. 6. Lave y seque el filtro permanente y el cesto del filtro según las instrucciones de LIMPIEZA. contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 026341169 Email: servicio@ spectrumbrands.cl Call center: 800-171-051 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. 650 W 120 V~ Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251-388 Model/Modelo/ Modèle: CM620B Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Customer Care Line: 1-800-231-9786 For online customer service: www.prodprotect.com/applica Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786 Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica  Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 22409870 PRECAUCIÓN Válida sólo para México Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 2230136 RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 d c e b www.applicaservice.com [email protected]  www.applicaservice.com [email protected] 60 Hz Código de fecha / Date Code  SINGLE SERVE PROGRAMMABLE COFFEEMAKER Product may vary slightly from what is illustrated. 1. Cover † 2. Permanent filter (Part# CM620-01) † 3. Removable filter basket (Part# CM620-02) 4. Water reservoir 5. Filter basket holder Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 6. Digital control panel † 7. Adjustable mug tray (Part# CM620-03) Note: † indicates consumer replaceable/ removable parts SOLO SIRVEN CAFETERA PROGRAMABLE Importado por / Imported by: RAYOVAC ArgeNtina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China © 2013 Applica Consumer Products, Inc. 2013-4-24-210 E/S Rayovac de México SA de C.V KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Teléfono: (55) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1. Tapa 6. Panel de control digital † 2. Filtro permanente (Part# CM620-01) † 7. Bandeja para taza de altura ajustable † 3. Cesto removible para el filtro (Part# CM620-03) (Part# CM620-02) Note: † indica piezas reemplazables / removibles por el consumidor 4. Tanque de agua 5. Compartimiento del cesto
1 / 1

Black and Decker Appliances CM620 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario