Transcripción de documentos
3-865-649-31 (1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
®œ•Œª°©˙Æ—
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
¶wÀ§Œ±µuÆ…°A–—æ\©“¥£®—™¶wÀ°B±µu§‚•U°C
CDX-6500
CDX-4500
1999 by Sony Corporation
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de una serie de
funciones. Podrá usar el mando a distancia de
tarjeta suministrado (RM-X49) (Sólo
CDX-6500).
2
Indice
Ubicación de los controles ...................................... 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Información complementaria
Precauciones ......................................................
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
11
12
12
13
14
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco compacto ............... 7
Reproducción de un disco compacto en
diversos modos .............................................. 8
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 8
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ........... 10
Activación de la indicación de hora
— Función POWER SELECT ..................... 10
Cambio de los ajustes de sonido y tono del
pitido ............................................................. 10
3
Ubicación de los controles
MODE
BTM
SOUND
SEEK/AMS
SENS
DSPL
D - BASS OFF 1 2
SOURCE
OFF
REPEAT
SHUF
1
2
3
4
5
3
6
RELEASE
CDX-6500/4500
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
8, 9
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
2 Botón MODE (selección de banda) 8, 9
!£ Botón OFF 6, 7, 10
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
7, 8, 9
!¢ Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 7, 10
5 Botón SOUND 7, 10
6 Visor
7 Receptor para el mando a distancia de
tarjeta suministrado (sólo CDX-6500)
8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de
sensibilidad/memorización de la mejor
sintonía) 8, 9
Durante la reproducción de un CD:
(1) Botón REPEAT 8
(2) Botón SHUF 8
!§ Control D-BASS 10
0 Botón DSPL (cambio de visualización/
ajuste de la hora) 7, 9
Cuando se haya cambiado la posición del
selector !¢, asegúrese de pulsar el botón de
restauración después de conectar la
alimentación.
!¡ Botón RELEASE (extracción del panel
frontal) 6, 12
La ilustración del panel frontal de este manual
corresponde al modelo CDX-6500.
9 Botón 6 (expulsión) 7
4
!∞ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Mando a distancia de tarjeta RM-X49 (Sólo CDX-6500)
SOURCE
OFF
SOUND
DSPL
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta tienen las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
MODE
2 Botón SOUND
3 Botón DSPL
FF
VOL
4 Botón VOL
PRST
DISC
SEEK
AMS
REW
5 Botón PRST/DISC
6 Botón ATT
7 Botón SOURCE
8 Botón MODE
ATT
9 Botón SEEK/AMS
Si la función POWER SELECT está activada, no será posible emplear la unidad con el mando a
distancia de tarjeta, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un cassette
para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
• No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
AVISO
µ
Cara + hacia arriba
La pila puede explotar si la maneja
inadecuadamente.
No recargue ni desmonte la pila; tampoco la
arroje al fuego.
5
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Fijación del panel frontal
Fije la parte a del panel a la parte b de la
unidad como se ilustra, y ejerza presión sobre
el lado izquierdo hasta que encaje en su sitio.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán el
ajuste del reloj y algunas funciones de memoria y
programas memorizados.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o cuando restaure ésta,
espere unos 10 segundos antes de insertar algún
disco. Si inserta alguno antes de que transcurra
dicho espacio de tiempo, la unidad no se
restaurará y tendrá que volver a pulsar el botón
de restauración.
Extracción del panel
frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad
para evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
(RELEASE)
6
a
b
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza demasiada presión sobre el panel para
fijarlo en la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No ejerza excesiva presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como por ejemplo
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares
húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero de
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa
ni donde pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido a la posición OFF
sin haber extraído el panel frontal, la alarma de
precaución se activará y emitirá pitidos
durante unos segundos. Si conecta un
amplificador opcional de potencia y no utiliza
el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
2
Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.
Si la función POWER SELECT está ajustada
en “ON”, proceda con el paso 2. Si está
ajustada en “OFF”, póngala en “ON”
(página 10).
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco
compacto
Inserte el CD.
La reproducción se inicia automáticamente.
Lado de la etiqueta hacia arriba
Pulse (DSPL) durante dos segundos.
La indicación de la hora parpadea.
1 Ajuste la hora.
Para retroceder
SOURCE
Para avanzar
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
Tiempo de reproducción transcurrido
2 Pulse (SOUND).
La indicación de los minutos parpadea.
3 Ajuste los minutos.
Para retroceder
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo de discos compactos opcional
Sony (CSA-8).
Para
Pulse
Detener la reproducción
6 o (OFF)
Expulsar el CD
6
SOURCE
Para avanzar
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
z Tiempo de reproducción transcurrido
3
Pulse (DSPL).
MOTION DISPLAY* Z
Reloj Z
Número de tema Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
El reloj se activa.
Nota
Si su automóvil no tiene posición de accesorios en
la llave de encendido, no es posible poner en hora
el reloj a menos que esté activada la alimentación.
Ajuste el reloj después de encender la radio o de
iniciar la reproducción de un disco.
7
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas
posteriores
Radio
SEEK/AMS
Memorización automática
de emisoras
Para localizar temas
anteriores
Localización de una parte
específica de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esta posición.
Suéltelo cuando encuentre la parte que
desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras
en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
1
Nota
”o“
” aparece en el visor,
Si “
significa que ha llegado al principio o al final del
disco y no es posible continuar la búsqueda.
CD ˜ TUNER
2
Reproducción de un disco
compacto en diversos
modos
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Pulse (1) durante la reproducción.
“REP” se muestra en el visor.
Cuando el tema actual finaliza, vuelve a
reproducirse desde el principio.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el
botón.
Reproducción de temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse (2) durante la reproducción.
“SHUF” se muestra en el visor.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el
botón.
8
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), el modo
cambia de la siguiente forma:
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM I
3
z FM II
z FM III
z AM
Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señal débil.
Si se reciben pocas emisoras, algunos botones
numéricos conservarán su ajuste anterior.
• Si se muestra algún número en el visor, la unidad
almacenará las emisoras a partir de dicho
número.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece
la banda del sintonizador aunque pulse
(SOURCE).
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada
banda (un total de 18 para FM I, FM II y
FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si intenta almacenar una emisora en un botón
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora
previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Desplace el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias
veces hasta que reciba la emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias
veces hasta que aparezca “LCL” (modo de
búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras
de señal relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
quiere escuchar, desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición
hasta que aparezca la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Si la recepción de FM estéreo es de
baja calidad — Modo monofónico
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo
monofónico (“ST” desaparece).
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo
hasta que “MONO” desaparezca.
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
z Frecuencia
z Reloj
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
9
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido y tono del pitido
Refuerzo de los graves — D-bass
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre los altavoces.
Igualmente puede almacenar el nivel de graves
y agudos.
1
Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Es posible obtener graves nítidos y potentes.
La función D-bass refuerza la señal de baja
frecuencia con una curva más marcada que la
de refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal
permanezca al mismo volumen. Puede
enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el
control D-BASS. El efecto es similar al obtenido
con un sistema de altavoz potenciador de
graves opcional.
Nivel
Ajuste de las
características de sonido
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL
(izquierdo-derecho) n FAD (delanterotrasero) n VOL (volumen)
0dB
Frecuencia (Hz)
2
Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos una vez seleccionado el
elemento (después de tres segundos, la
función del dial volverá a ser la de control
de volumen).
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control DBASS o el control de volumen.
Activación de la indicación
de hora — Función POWER SELECT
Sólo para automóviles con posición de
accesorios en la llave de encendido
Para activar la función de selección de
alimentación (POWER SELECT)
Pulse (OFF) mientras mantiene pulsado
(SOUND).
La función de selección de alimentación
enlaza la alimentación de la indicación de
hora a la posición de accesorios en la llave
de encendido.
Para evitar descargar la batería, la
indicación de hora no se muestra cuando se
está inicializando la unidad.
Nota
No es posible emplear esta función con el mando a
distancia de tarjeta suministrado (sólo CDX-6500).
10
Cancelación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).
Para volver a activar los pitidos, pulse de
nuevo estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
Información
complementaria
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si su automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza opcional desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Los discos sucios o defectuosos pueden
producir pérdidas de sonido durante la
reproducción. Para obtener un sonido óptimo,
agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo
limpio, no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Nota sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
11
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a
fundirse, es posible que exista alguna anomalía
interna. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
µ
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores existentes entre la misma y el
panel frontal están sucios. Con el fin de evitar
esto, abra dicho panel pulsando (RELEASE),
después extráigalo y limpie los conectores con
un bastoncillo de algodón humedecido con
alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que
los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
12
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y libere la cubierta
frontal.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena
Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil
13 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
1,0 % (estéreo),
0,7 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Generales
Salidas
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia de
tarjeta RM-X49 (sólo
CDX-6500) (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
AM
Gama de sintonía
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector para antena
exterior
10,71 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
13
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a
fundirse, es posible que exista alguna anomalía
interna. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
µ
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores existentes entre la misma y el
panel frontal están sucios. Con el fin de evitar
esto, abra dicho panel pulsando (RELEASE),
después extráigalo y limpie los conectores con
un bastoncillo de algodón humedecido con
alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que
los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
14
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y libere la cubierta
frontal.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena
Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil
13 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
1,0 % (estéreo),
0,7 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Generales
Salidas
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia de
tarjeta RM-X49 (sólo
CDX-6500) (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
AM
Gama de sintonía
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector para antena
exterior
10,71 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
15