Sony CDX-4500 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-865-649-31 (1)
1999 by Sony Corporation
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
Manual de instrucciones
®œ•Œª°©˙Æ—
CDX-6500
CDX-4500
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
¶w À§Œ±µ uÆ…°A – —æ\©“¥£®—™ ¶w À°B±µ u§‚•U°C
CT
GB
ES
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de una serie de
funciones. Podrá usar el mando a distancia de
tarjeta suministrado (RM-X49) (Sólo
CDX-6500).
3
Ubicación de los controles ...................................... 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco compacto ............... 7
Reproducción de un disco compacto en
diversos modos .............................................. 8
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 8
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ........... 10
Activación de la indicación de hora
— Función POWER SELECT ..................... 10
Cambio de los ajustes de sonido y tono del
pitido ............................................................. 10
Indice
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 11
Mantenimiento .................................................. 12
Desmontaje de la unidad ................................. 12
Especificaciones ................................................. 13
Guía de solución de problemas ...................... 14
4
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
Botón OFF 6, 7, 10
Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
!∞ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Durante la reproducción de un CD:
(1) Botón REPEAT 8
(2) Botón SHUF 8
Control D-BASS 10
Cuando se haya cambiado la posición del
selector , asegúrese de pulsar el botón de
restauración después de conectar la
alimentación.
La ilustración del panel frontal de este manual
corresponde al modelo CDX-6500.
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
8, 9
2 Botón MODE (selección de banda) 8, 9
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
7, 8, 9
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 7, 10
5 Botón SOUND 7, 10
6 Visor
7 Receptor para el mando a distancia de
tarjeta suministrado (sólo CDX-6500)
8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de
sensibilidad/memorización de la mejor
sintonía) 8, 9
9 Botón 6 (expulsión) 7
0 Botón DSPL (cambio de visualización/
ajuste de la hora) 7, 9
Botón RELEASE (extracción del panel
frontal) 6, 12
Ubicación de los controles
RELEASE
REPEAT
SEEK/AMS
SOUND
OFF
123456
MODE
SHUF
SOURCE
SENS DSPL
D - BASS
BTM
OFF
1
2
3
CDX-6500/4500
5
Si la función POWER SELECT está activada, no será posible emplear la unidad con el mando a
distancia de tarjeta, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un cassette
para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
AVISO
La pila puede explotar si la maneja
inadecuadamente.
No recargue ni desmonte la pila; tampoco la
arroje al fuego.
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta tienen las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
2 Botón SOUND
3 Botón DSPL
4 Botón VOL
5 Botón PRST/DISC
6 Botón ATT
7 Botón SOURCE
8 Botón MODE
9 Botón SEEK/AMS
Mando a distancia de tarjeta RM-X49 (Sólo CDX-6500)
Cara + hacia arriba
µ
SEEK
AMS
PRST
DISC
VOL
DSPL
MODE
FF
REW
SOURCE
OFF
SOUND
ATT
6
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Fijación del panel frontal
Fije la parte a del panel a la parte b de la
unidad como se ilustra, y ejerza presión sobre
el lado izquierdo hasta que encaje en su sitio.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza demasiada presión sobre el panel para
fijarlo en la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No ejerza excesiva presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como por ejemplo
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares
húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero de
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa
ni donde pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido a la posición OFF
sin haber extraído el panel frontal, la alarma de
precaución se activará y emitirá pitidos
durante unos segundos. Si conecta un
amplificador opcional de potencia y no utiliza
el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán el
ajuste del reloj y algunas funciones de memoria y
programas memorizados.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o cuando restaure ésta,
espere unos 10 segundos antes de insertar algún
disco. Si inserta alguno antes de que transcurra
dicho espacio de tiempo, la unidad no se
restaurará y tendrá que volver a pulsar el botón
de restauración.
Extracción del panel
frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad
para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
Botón de restauración
a
b
(OFF)
(RELEASE)
7
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.
Si la función POWER SELECT está ajustada
en “ON”, proceda con el paso 2. Si está
ajustada en “OFF”, póngala en “ON”
(página 10).
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
1 Ajuste la hora.
2 Pulse (SOUND).
3 Ajuste los minutos.
3 Pulse (DSPL).
El reloj se activa.
Nota
Si su automóvil no tiene posición de accesorios en
la llave de encendido, no es posible poner en hora
el reloj a menos que esté activada la alimentación.
Ajuste el reloj después de encender la radio o de
iniciar la reproducción de un disco.
Para retroceder
Para avanzar
La indicación de los minutos parpadea.
La indicación de la hora parpadea.
Para retroceder
Para avanzar
Tiempo de reproducción transcurrido
Lado de la etiqueta hacia arriba
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco
compacto
Inserte el CD.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo de discos compactos opcional
Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción 6 o (OFF)
Expulsar el CD 6
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
z Tiempo de reproducción transcurrido
MOTION DISPLAY*
Z
Reloj
Z
Número de tema
Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
SOURCE
SOURCE
8
Localización de una parte
específica de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esta posición.
Suéltelo cuando encuentre la parte que
desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco y no es posible continuar la búsqueda.
Reproducción de un disco
compacto en diversos
modos
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Pulse (1) durante la reproducción.
“REP” se muestra en el visor.
Cuando el tema actual finaliza, vuelve a
reproducirse desde el principio.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el
botón.
Reproducción de temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse (2) durante la reproducción.
“SHUF” se muestra en el visor.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el
botón.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras
en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), el modo
cambia de la siguiente forma:
CD ˜ TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM I z FM II z FM III z AM
3 Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señal débil.
Si se reciben pocas emisoras, algunos botones
numéricos conservarán su ajuste anterior.
Si se muestra algún número en el visor, la unidad
almacenará las emisoras a partir de dicho
número.
Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece
la banda del sintonizador aunque pulse
(SOURCE).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas
anteriores
Para localizar temas
posteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
9
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada
banda (un total de 18 para FM I, FM II y
FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si intenta almacenar una emisora en un botón
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora
previamente almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Desplace el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias
veces hasta que reciba la emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias
veces hasta que aparezca “LCL” (modo de
búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras
de señal relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
quiere escuchar, desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición
hasta que aparezca la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Si la recepción de FM estéreo es de
baja calidad — Modo monofónico
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo
monofónico (“ST” desaparece).
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo
hasta que “MONO” desaparezca.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
z Frecuencia z Reloj
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
10
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-
BASS o el control de volumen.
Cancelación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).
Para volver a activar los pitidos, pulse de
nuevo estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre los altavoces.
Igualmente puede almacenar el nivel de graves
y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL
(izquierdo-derecho) n FAD (delantero-
trasero) n VOL (volumen)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos una vez seleccionado el
elemento (después de tres segundos, la
función del dial volverá a ser la de control
de volumen).
Activación de la indicación
de hora — Función POWER SELECT
Sólo para automóviles con posición de
accesorios en la llave de encendido
Para activar la función de selección de
alimentación (POWER SELECT)
Pulse (OFF) mientras mantiene pulsado
(SOUND).
La función de selección de alimentación
enlaza la alimentación de la indicación de
hora a la posición de accesorios en la llave
de encendido.
Para evitar descargar la batería, la
indicación de hora no se muestra cuando se
está inicializando la unidad.
Nota
No es posible emplear esta función con el mando a
distancia de tarjeta suministrado (sólo CDX-6500).
Cambio de los ajustes de
sonido y tono del pitido
Refuerzo de los graves — D-bass
Es posible obtener graves nítidos y potentes.
La función D-bass refuerza la señal de baja
frecuencia con una curva más marcada que la
de refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal
permanezca al mismo volumen. Puede
enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el
control D-BASS. El efecto es similar al obtenido
con un sistema de altavoz potenciador de
graves opcional.
Frecuencia (Hz)
Nivel
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
11
Información
complementaria
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Si su automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Los discos sucios o defectuosos pueden
producir pérdidas de sonido durante la
reproducción. Para obtener un sonido óptimo,
agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo
limpio, no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza opcional desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Nota sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
12
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y libere la cubierta
frontal.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a
fundirse, es posible que exista alguna anomalía
interna. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores existentes entre la misma y el
panel frontal están sucios. Con el fin de evitar
esto, abra dicho panel pulsando (RELEASE),
después extráigalo y limpie los conectores con
un bastoncillo de algodón humedecido con
alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que
los conectores podrían dañarse.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
13
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 13 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
1,0 % (estéreo),
0,7 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia de
tarjeta RM-X49 (sólo
CDX-6500) (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
14
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y libere la cubierta
frontal.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a
fundirse, es posible que exista alguna anomalía
interna. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores existentes entre la misma y el
panel frontal están sucios. Con el fin de evitar
esto, abra dicho panel pulsando (RELEASE),
después extráigalo y limpie los conectores con
un bastoncillo de algodón humedecido con
alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que
los conectores podrían dañarse.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
15
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 13 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
1,0 % (estéreo),
0,7 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia de
tarjeta RM-X49 (sólo
CDX-6500) (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

3-865-649-31 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES ®œ•Œª°©˙Æ— CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. ¶wÀ§Œ±µuÆ…°A–—æ\©“¥£®—™¶wÀ°B±µu§‚•U°C CDX-6500 CDX-4500  1999 by Sony Corporation ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones. Podrá usar el mando a distancia de tarjeta suministrado (RM-X49) (Sólo CDX-6500). 2 Indice Ubicación de los controles ...................................... 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 6 Extracción del panel frontal ............................... 6 Ajuste del reloj ..................................................... 7 Información complementaria Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 11 12 12 13 14 Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto ............... 7 Reproducción de un disco compacto en diversos modos .............................................. 8 Radio Memorización automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) ................................................ 8 Memorización de las emisoras deseadas ......... 9 Recepción de emisoras memorizadas .............. 9 Otras funciones Ajuste de las características de sonido ........... 10 Activación de la indicación de hora — Función POWER SELECT ..................... 10 Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido ............................................................. 10 3 Ubicación de los controles MODE BTM SOUND SEEK/AMS SENS DSPL D - BASS OFF 1 2 SOURCE OFF REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 3 6 RELEASE CDX-6500/4500 Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 8, 9 !™ Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6 2 Botón MODE (selección de banda) 8, 9 !£ Botón OFF 6, 7, 10 3 Botón SOURCE (selección de fuente) 7, 8, 9 !¢ Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) Consulte “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/conexiones. 4 Dial (control de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 7, 10 5 Botón SOUND 7, 10 6 Visor 7 Receptor para el mando a distancia de tarjeta suministrado (sólo CDX-6500) 8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de sensibilidad/memorización de la mejor sintonía) 8, 9 Durante la reproducción de un CD: (1) Botón REPEAT 8 (2) Botón SHUF 8 !§ Control D-BASS 10 0 Botón DSPL (cambio de visualización/ ajuste de la hora) 7, 9 Cuando se haya cambiado la posición del selector !¢, asegúrese de pulsar el botón de restauración después de conectar la alimentación. !¡ Botón RELEASE (extracción del panel frontal) 6, 12 La ilustración del panel frontal de este manual corresponde al modelo CDX-6500. 9 Botón 6 (expulsión) 7 4 !∞ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 9 Mando a distancia de tarjeta RM-X49 (Sólo CDX-6500) SOURCE OFF SOUND DSPL Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta tienen las mismas funciones que los de esta unidad. 1 Botón OFF MODE 2 Botón SOUND 3 Botón DSPL FF VOL 4 Botón VOL PRST DISC SEEK AMS REW 5 Botón PRST/DISC 6 Botón ATT 7 Botón SOURCE 8 Botón MODE ATT 9 Botón SEEK/AMS Si la función POWER SELECT está activada, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia de tarjeta, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un cassette para que ésta se active primero. Sustitución de la pila de litio Notas sobre la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el margen de control del mando a distancia de tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por otra de litio CR2025 nueva. •Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Cuando instale la pila, insértela con la polaridad correcta. • No maneje la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. AVISO µ Cara + hacia arriba La pila puede explotar si la maneja inadecuadamente. No recargue ni desmonte la pila; tampoco la arroje al fuego. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactivará automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • Cuando lleve consigo el panel frontal, utilice el estuche suministrado para el mismo. Fijación del panel frontal Fije la parte a del panel a la parte b de la unidad como se ilustra, y ejerza presión sobre el lado izquierdo hasta que encaje en su sitio. Botón de restauración Notas • Al pulsar el botón de restauración, se borrarán el ajuste del reloj y algunas funciones de memoria y programas memorizados. • Cuando conecte el cable de suministro de alimentación a la unidad o cuando restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar algún disco. Si inserta alguno antes de que transcurra dicho espacio de tiempo, la unidad no se restaurará y tendrá que volver a pulsar el botón de restauración. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera. (OFF) (RELEASE) 6 a b Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza demasiada presión sobre el panel para fijarlo en la unidad. Presiónelo ligeramente. • No ejerza excesiva presión sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como por ejemplo conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa ni donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura. Alarma de precaución Si gira la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución se activará y emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 2 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento. Si la función POWER SELECT está ajustada en “ON”, proceda con el paso 2. Si está ajustada en “OFF”, póngala en “ON” (página 10). Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto Inserte el CD. La reproducción se inicia automáticamente. Lado de la etiqueta hacia arriba Pulse (DSPL) durante dos segundos. La indicación de la hora parpadea. 1 Ajuste la hora. Para retroceder SOURCE Para avanzar Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”. Tiempo de reproducción transcurrido 2 Pulse (SOUND). La indicación de los minutos parpadea. 3 Ajuste los minutos. Para retroceder Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional Sony (CSA-8). Para Pulse Detener la reproducción 6 o (OFF) Expulsar el CD 6 SOURCE Para avanzar Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción, el elemento cambiará de la siguiente forma: z Tiempo de reproducción transcurrido 3 Pulse (DSPL). MOTION DISPLAY* Z Reloj Z Número de tema Z * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. El reloj se activa. Nota Si su automóvil no tiene posición de accesorios en la llave de encendido, no es posible poner en hora el reloj a menos que esté activada la alimentación. Ajuste el reloj después de encender la radio o de iniciar la reproducción de un disco. 7 Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores Radio SEEK/AMS Memorización automática de emisoras Para localizar temas anteriores Localización de una parte específica de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee. SEEK/AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Nota ”o“ ” aparece en el visor, Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco y no es posible continuar la búsqueda. CD ˜ TUNER 2 Reproducción de un disco compacto en diversos modos Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Pulse (1) durante la reproducción. “REP” se muestra en el visor. Cuando el tema actual finaliza, vuelve a reproducirse desde el principio. Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el botón. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Pulse (2) durante la reproducción. “SHUF” se muestra en el visor. Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el botón. 8 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), el modo cambia de la siguiente forma: Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: z FM I 3 z FM II z FM III z AM Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos. La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido cuando el ajuste se almacena. Notas • La unidad no almacena emisoras de señal débil. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán su ajuste anterior. • Si se muestra algún número en el visor, la unidad almacenará las emisoras a partir de dicho número. • Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE). Memorización de las emisoras deseadas Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (un total de 18 para FM I, FM II y FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si intenta almacenar una emisora en un botón numérico ya asignado a otra emisora, la emisora previamente almacenada se borrará. Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta que reciba la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que aparezca “LCL” (modo de búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que quiere escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM estéreo es de baja calidad — Modo monofónico Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que aparezca “MONO”. El sonido mejora, pero se emite en modo monofónico (“ST” desaparece). Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo hasta que “MONO” desaparezca. Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambia de la siguiente forma: z Frecuencia z Reloj MOTION DISPLAY* Z * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. 9 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido Refuerzo de los graves — D-bass Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre los altavoces. Igualmente puede almacenar el nivel de graves y agudos. 1 Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Es posible obtener graves nítidos y potentes. La función D-bass refuerza la señal de baja frecuencia con una curva más marcada que la de refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal permanezca al mismo volumen. Puede enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS. El efecto es similar al obtenido con un sistema de altavoz potenciador de graves opcional. Nivel Ajuste de las características de sonido D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delanterotrasero) n VOL (volumen) 0dB Frecuencia (Hz) 2 Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos una vez seleccionado el elemento (después de tres segundos, la función del dial volverá a ser la de control de volumen). Ajuste de la curva de graves Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS” aparece en el visor. Para cancelar, gire el control hasta OFF. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el control DBASS o el control de volumen. Activación de la indicación de hora — Función POWER SELECT Sólo para automóviles con posición de accesorios en la llave de encendido Para activar la función de selección de alimentación (POWER SELECT) Pulse (OFF) mientras mantiene pulsado (SOUND). La función de selección de alimentación enlaza la alimentación de la indicación de hora a la posición de accesorios en la llave de encendido. Para evitar descargar la batería, la indicación de hora no se muestra cuando se está inicializando la unidad. Nota No es posible emplear esta función con el mando a distancia de tarjeta suministrado (sólo CDX-6500). 10 Cancelación de los pitidos Pulse (6) mientras pulsa (SOUND). Para volver a activar los pitidos, pulse de nuevo estos botones. Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará. Información complementaria No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Precauciones •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. •Si su automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Antes de iniciar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre el manejo de discos compactos Los discos sucios o defectuosos pueden producir pérdidas de sonido durante la reproducción. Para obtener un sonido óptimo, agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie. No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. Nota sobre condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Reproducción de discos compactos de 8 cm Utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de discos compactos se dañe. 11 Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista alguna anomalía interna. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. µ Llave de liberación (suministrada) µ Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. µ Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores existentes entre la misma y el panel frontal están sucios. Con el fin de evitar esto, abra dicho panel pulsando (RELEASE), después extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. 12 µ Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere la cubierta frontal. Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonía Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz, conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 13 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo) 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1kHz 1,0 % (estéreo), 0,7 % (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Generales Salidas Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de atenuación para teléfono Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Mando a distancia de tarjeta RM-X49 (sólo CDX-6500) (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. AM Gama de sintonía Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector para antena exterior 10,71 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores herméticos seguros) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 40 W × 4 (a 4 ohmios) 13 Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista alguna anomalía interna. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. µ Llave de liberación (suministrada) µ Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. µ Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores existentes entre la misma y el panel frontal están sucios. Con el fin de evitar esto, abra dicho panel pulsando (RELEASE), después extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. 14 µ Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere la cubierta frontal. Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonía Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz, conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 13 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo) 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1kHz 1,0 % (estéreo), 0,7 % (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Generales Salidas Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de atenuación para teléfono Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Mando a distancia de tarjeta RM-X49 (sólo CDX-6500) (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. AM Gama de sintonía Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector para antena exterior 10,71 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores herméticos seguros) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 40 W × 4 (a 4 ohmios) 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sony CDX-4500 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas