Black & Decker TCM850 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
7
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes
de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá
utilizar sobre la estufa.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra
de metal ni demás limpiadores abrasivos.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 8
10
9
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
†1.Cámara de colado
(No. de pieza TCM850-01)
2. Seguro (no ilustrado)
3. Asa del recipiente del filtro
†4.Recipiente del filtro
(No. de pieza TCM850-02)
5. Tapa del tanque de agua
†6.Tanque de agua
(No. de pieza TCM850-05
7. Ventana para el nivel de agua
8. Indicadores del nivel de agua
9. Sensor de inserción de la jarra
10. Cámara con orificio de drenaje
11. Almacenamiento del cable
(parte posterior del aparato)
12. Jarra térmica (No. de pieza TCM850-04)
13. Panel de control
14. Botón de servir
15. Tapa de colado
(No. de pieza TCM850-03)
† Reemplazable/removible por el consumidor
Como usar
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ANTES DEL PRIMER USO
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable
eléctrico.
1. Retire todo el material de empaque y la literatura.
2. Lave la jarra térmica, la tapa, el tanque de agua y el recipiente del filtro con agua tibia
y jabón. Enjuáguelos bien.
3. Vierta agua fría en el tanque hasta el nivel que indica 6 tazas en la ventana. Llene
conforme sea necesario.
Nota: Al transportar el tanque de agua, es probable que se vuelque agua dentro de la
cámara y que ésta salga por el orificio de drenaje. Esto es normal y el goteo debería ser
mínimo.
4. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en la posición correcta dentro de la cámara
de colado.
5. Cuele el agua conforme las indicaciones de la sección "Preparación del café".
(No agregue café molido ni un filtro de papel.)
6. Una vez que se cuele el agua, deséchela.
Preparación del café
No es necesario programar el reloj o la cafetera para preparar café.
1. Incline el tanque de agua hacia atrás y desmóntelo de la
cafetera (A).
2. Llene el tanque con agua fría. Para evitar que el tanque
se desborde, no lo llene por encima del nivel de 8 tazas.
3. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar y oprímalo
hacia abajo para asegurarlo.
4. Presione el seguro y abra la cámara de colado (B).
5. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en la posición
correcta. La parte recta del borde del recipiente debe quedar
alineada con el seguro (C).
6. Coloque un filtro de papel Nº 4 en forma de cono en
el recipiente del filtro.
7. Coloque café molido en el filtro (se recomienda 1 cuchara
colmada cada 2 tazas).
8. Cierre la cámara de colado.
9. Coloque la tapa sobre la jarra térmica y ciérrela alineando
las flechas. De este modo quedará encajada (D).
10. Conecte la cafetera.
11. Inserte la jarra completamente en la cafetera, con la boca
mirando hacia adentro. De otro modo, la cafetera no
funcionará (E).
Importante: Para preparar café, la tapa debe estar sujeta a la jarra y
la boca de ésta debe estar alineada con el sensor de inserción de la
jarra (F).
12. Oprima el botón ON/OFF. La luz roja del botón ON se
ilumina. Para programar una hora de colado automático,
consulte la sección "Programación del cronómetro para
el colado automático".
A
B
C
D
1. Luz verde de encendido automático
(AUTO-ON)
2. Botón de encendido automático
(AUTO-ON)
3. Botón de programación de la hora
(HOURS)
4. Botón de programación de los
minutos (MINUTES)
5. Botón de programación (PROGRAM)
6. Botón de encendido y apagado
(ON/OFF)
7. Luz roja de encendido y apagado
(ON/OFF)
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 10
12
13. Cuando el café termina de prepararse, la cafetera se apaga
automáticamente y el botón rojo también.
Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
Es posible servir una taza de café mientras éste aún se está colando.
1. Retire la jarra de la cafetera.
2. Asegúrese de que el botón de servir esté oprimido y sírvase una
taza de café.
3. Vuelva a colocar la jarra debajo del recipiente del filtro
y el proceso de colado continuará. (Coloque la jarra con
la boca mirando hacia adentro. De otro modo, la cafetera no
funcionará) (E).
Jarra térmica
1. El café se cuela directamente dentro de la jarra a través de la
tapa. Trabe la tapa alineando la flecha que indica LOCK con la
flecha que se encuentra en el borde de la jarra. Si la tapa no está en la posición correcta, el
café podría desbordarse.
2. La jarra mantiene el café caliente y puede dejarse fuera de la cafetera para servir.
Asegúrese de que el botón de servir no debe estar oprimido para que el calor y el sabor se
concentren.
3. Para servir café, oprima el botón de servir. Asegúrese de que las
flechas de la tapa y del borde de la jarra estén alineadas (G).
Precaución: No sirva el café hasta que la tapa esté cerrada de forma
segura.
4. Al terminar de servir, oprima el botón de servir nuevamente
y el mismo saltará.
5. La jarra térmica mantiene el café caliente durante cuatro horas
como máximo.
Programación del reloj (H)
1. Conecte la cafetera.
2. Oprima los botones HOURS y MINUTES para programar la hora actual. Una luz pequeña
en la esquina superior izquierda de la pantalla del reloj indica P.M.
Nota: Si se desconecta el aparato, el reloj/cronómetro se restablecerá en las 12:00.
Programación del cronómetro para el colado automático (H)
Si no ha programado el reloj con la hora actual, consulte la sección
"Programación del reloj".
Para programar la cafetera de modo que empiece a colar a una
hora determinada, primero siga los pasos 1 al 11 de la sección
"Preparación del café".
1. Oprima el botón PROGRAM y manténgalo presionado durante 1 segundo. La luz verde
parpadea y la pantalla del reloj muestra la hora programada actual o predeterminada
de 12:00.
2. Oprima los botones HOURS y MINUTES hasta llegar a la hora deseada de programación.
Nota: Si espera más de 3 segundos para programar la hora de colado, o si la luz verde deja
de parpadear, el reloj volverá a mostrar la hora actual del día. En este caso deberá repetir los
pasos anteriores para programar.
3. Una vez programada la hora deseada, oprima el botón AUTO-ON.
4. La hora programada se muestra momentáneamente y la luz verde de AUTO-ON se
ilumina, indicando que la cafetera está programada para preparar café automáticamente.
Si la luz de AUTO-ON está apagada, significa que la función de colado automático no se
ha programado correctamente.
5. Cuando se empieza a preparar el café, la luz roja de "On"
se ilumina.
6. Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada en la
cafetera o de otro modo ésta no funcionará (J)
Nota: La función de colado automático se puede cancelar a
cualquier hora oprimiendo el botón AUTO-ON una segunda vez.
La luz de AUTO-ON se apagará.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal
de asistencia calificado.
Precaución: No exponga el panel del control al agua durante un tiempo prolongado ya que
no es resistente al agua. El agua podría causar daños permanentes y hacer que la cafetera
deje de funcionar.
Limpieza
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y de que se haya enfriado.
2. Oprima el seguro para abrir la cámara de colado.
3. Extraiga el recipiente del filtro sosteniéndolo del asa.
4. Deseche el filtro de papel y el café molido.
5. El recipiente del filtro y la tapa pueden lavarse en la bandeja
superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con agua tibia y jabón.
6. Limpie el interior de la cámara de colado y el exterior de la jarra y de la cafetera con un
paño suave y húmedo. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la
cafetera en agua.
7. Coloque el recipiente del filtro limpio en la cámara y ciérrela.
8. Para limpiar el interior de la jarra térmica (K) y el tanque de
agua, lávelos con agua tibia y jabón, enjuáguelos bien y permita
que se sequen al aire. No limpie la jarra con limpiadores
abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás
limpiadores abrasivos.
Almacenaje
El cable de alimentación puede guardarse en la parte posterior del
aparato, lo que simplifica el almacenamiento (L).
Mantenimiento de la cafetera
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden
obstruir su cafetera.
1. Levante la tapa del tanque de agua, o extraiga el tanque, y vierta
vinagre blanco dentro del tanque hasta la marca que indica 4
tazas en la ventana. Agregue agua fría hasta alcanzar la marca
para 6 tazas (M).
2. Presione el seguro y abra la cámara de colado.
3. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en la posición
correcta.
4. Inserte un filtro de papel en el recipiente. Cierre la cámara de
colado.
5. Inserte la jarra completamente en la cafetera, con la tapa en su posición correcta.
Coloque la jarra con la boca mirando hacia adentro y conecte la cafetera.
6. Oprima el botón ON/OFF. La luz roja de "On" se ilumina.
11
F
G
H
J
K
L
M
E
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 12
13
14
7. Permita que se cuele la mitad de la solución de vinagre en la jarra (hasta que el nivel
de solución alcance el nivel 3 en la ventana del agua). Oprima el botón ON/OFF
de nuevo para apagar la cafetera y espere al menos 15 minutos para que se ablanden
los depósitos minerales.
8. Encienda la cafetera de nuevo y permita que se cuele el resto de la solución dentro
de la jarra.
9. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, deseche el filtro de papel, vacíe
la jarra y enjuáguela con agua limpia.
10. Vuelva a llenar el tanque con agua fría, coloque otro filtro de papel en el recipiente del
filtro y repita otro ciclo de colado para enjuagar cualquier solución de vinagre que
pueda haber quedado en el tanque.
11. Lave el tanque de agua, el recipiente del filtro, la jarra y la tapa conforme a las
indicaciones de la sección "Limpieza".
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service
autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques
de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur
une cuisinière.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine
d’acier ni tout autre produit abrasif.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 14
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free
number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
21
22
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 22
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
23
24
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 24
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las
Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-
4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-
0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 /
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 /
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 1 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157
Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
The lightning symbol refers to
“dangerous voltage”; the
exclamation symbol refers to
maintenance instructions. See
below.
WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not
remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-
serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized
service personnel only.
El símbolo de un rayo indica
voltaje peligroso. El signo de
exclamación indica importantes
instrucciones de mantenimiento.
Consulte a continuación:
PRECAUCIÓN: Para reducir el
riesgo de incendio o de choque
eléctrico, no retire la cubierta de
la cafetera. No contiene por
dentro partes reparables por el
consumidor. Cualquier reparación
deberá ser efectuada únicamente
por personal autorizado.
L'éclair représente une tension
dangereuse. Le point
d'exclamation indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter
les risques d'incendie ou de
secousses électriques, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière.
L’utilisateur ne peut réparer
aucune des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel d'un
centre de service autorisé.
25
26
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 26
975 W 120 V 60Hz
975 W 220 V 50/60Hz
R12004/3-11-23E/S/F
Copyright © 1999-2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001038-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 28

Transcripción de documentos

TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 10 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado  Como usar          † 1. Cámara de colado (No. de pieza TCM850-01) 2. Seguro (no ilustrado) 3. Asa del recipiente del filtro † 4. Recipiente del filtro (No. de pieza TCM850-02) 5. Tapa del tanque de agua † 6. Tanque de agua (No. de pieza TCM850-05 7. Ventana para el nivel de agua 8. Indicadores del nivel de agua 9. Sensor de inserción de la jarra 10. Cámara con orificio de drenaje 11. Almacenamiento del cable (parte posterior del aparato) † 12. Jarra térmica (No. de pieza TCM850-04) 13. Panel de control 14. Botón de servir † 15. Tapa de colado (No. de pieza TCM850-03) † Reemplazable/removible por el consumidor        9 1. Luz verde de encendido automático (AUTO-ON) 2. Botón de encendido automático (AUTO-ON) 3. Botón de programación de la hora (HOURS) 4. Botón de programación de los minutos (MINUTES) 5. Botón de programación (PROGRAM) 6. Botón de encendido y apagado (ON/OFF) 7. Luz roja de encendido y apagado (ON/OFF) Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. ANTES DEL PRIMER USO Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico. 1. Retire todo el material de empaque y la literatura. 2. Lave la jarra térmica, la tapa, el tanque de agua y el recipiente del filtro con agua tibia y jabón. Enjuáguelos bien. 3. Vierta agua fría en el tanque hasta el nivel que indica 6 tazas en la ventana. Llene conforme sea necesario. Nota: Al transportar el tanque de agua, es probable que se vuelque agua dentro de la cámara y que ésta salga por el orificio de drenaje. Esto es normal y el goteo debería ser mínimo. 4. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en la posición correcta dentro de la cámara de colado. 5. Cuele el agua conforme las indicaciones de la sección "Preparación del café". (No agregue café molido ni un filtro de papel.) 6. Una vez que se cuele el agua, deséchela. Preparación del café No es necesario programar el reloj o la cafetera para preparar café. 1. Incline el tanque de agua hacia atrás y desmóntelo de la cafetera (A). 2. Llene el tanque con agua fría. Para evitar que el tanque se desborde, no lo llene por encima del nivel de 8 tazas. 3. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar y oprímalo A hacia abajo para asegurarlo. 4. Presione el seguro y abra la cámara de colado (B). 5. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en la posición correcta. La parte recta del borde del recipiente debe quedar alineada con el seguro (C). 6. Coloque un filtro de papel Nº 4 en forma de cono en el recipiente del filtro. 7. Coloque café molido en el filtro (se recomienda 1 cuchara B colmada cada 2 tazas). 8. Cierre la cámara de colado. 9. Coloque la tapa sobre la jarra térmica y ciérrela alineando las flechas. De este modo quedará encajada (D). 10. Conecte la cafetera. 11. Inserte la jarra completamente en la cafetera, con la boca mirando hacia adentro. De otro modo, la cafetera no C funcionará (E). Importante: Para preparar café, la tapa debe estar sujeta a la jarra y la boca de ésta debe estar alineada con el sensor de inserción de la jarra (F). 12. Oprima el botón ON/OFF. La luz roja del botón ON se ilumina. Para programar una hora de colado automático, consulte la sección "Programación del cronómetro para el colado automático". D 10 TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 12 13. Cuando el café termina de prepararse, la cafetera se apaga automáticamente y el botón rojo también. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® Es posible servir una taza de café mientras éste aún se está colando. 1. Retire la jarra de la cafetera. 2. Asegúrese de que el botón de servir esté oprimido y sírvase una E taza de café. 3. Vuelva a colocar la jarra debajo del recipiente del filtro y el proceso de colado continuará. (Coloque la jarra con la boca mirando hacia adentro. De otro modo, la cafetera no funcionará) (E). Jarra térmica 1. El café se cuela directamente dentro de la jarra a través de la F tapa. Trabe la tapa alineando la flecha que indica LOCK con la flecha que se encuentra en el borde de la jarra. Si la tapa no está en la posición correcta, el café podría desbordarse. 2. La jarra mantiene el café caliente y puede dejarse fuera de la cafetera para servir. Asegúrese de que el botón de servir no debe estar oprimido para que el calor y el sabor se concentren. 3. Para servir café, oprima el botón de servir. Asegúrese de que las flechas de la tapa y del borde de la jarra estén alineadas (G). Precaución: No sirva el café hasta que la tapa esté cerrada de forma segura. 4. Al terminar de servir, oprima el botón de servir nuevamente y el mismo saltará. G 5. La jarra térmica mantiene el café caliente durante cuatro horas como máximo. Programación del reloj (H) 1. Conecte la cafetera. 2. Oprima los botones HOURS y MINUTES para programar la hora actual. Una luz pequeña en la esquina superior izquierda de la pantalla del reloj indica P.M. Nota: Si se desconecta el aparato, el reloj/cronómetro se restablecerá en las 12:00. Programación del cronómetro para el colado automático (H) Si no ha programado el reloj con la hora actual, consulte la sección "Programación del reloj". Para programar la cafetera de modo que empiece a colar a una hora determinada, primero siga los pasos 1 al 11 de la sección "Preparación del café". H 1. Oprima el botón PROGRAM y manténgalo presionado durante 1 segundo. La luz verde parpadea y la pantalla del reloj muestra la hora programada actual o predeterminada de 12:00. 2. Oprima los botones HOURS y MINUTES hasta llegar a la hora deseada de programación. Nota: Si espera más de 3 segundos para programar la hora de colado, o si la luz verde deja de parpadear, el reloj volverá a mostrar la hora actual del día. En este caso deberá repetir los pasos anteriores para programar. 3. Una vez programada la hora deseada, oprima el botón AUTO-ON. 4. La hora programada se muestra momentáneamente y la luz verde de AUTO-ON se ilumina, indicando que la cafetera está programada para preparar café automáticamente. Si la luz de AUTO-ON está apagada, significa que la función de colado automático no se ha programado correctamente. 11 J 5. Cuando se empieza a preparar el café, la luz roja de "On" se ilumina. 6. Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada en la cafetera o de otro modo ésta no funcionará (J) Nota: La función de colado automático se puede cancelar a cualquier hora oprimiendo el botón AUTO-ON una segunda vez. La luz de AUTO-ON se apagará. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Precaución: No exponga el panel del control al agua durante un tiempo prolongado ya que no es resistente al agua. El agua podría causar daños permanentes y hacer que la cafetera deje de funcionar. Limpieza 1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y de que se haya enfriado. 2. Oprima el seguro para abrir la cámara de colado. 3. Extraiga el recipiente del filtro sosteniéndolo del asa. 4. Deseche el filtro de papel y el café molido. 5. El recipiente del filtro y la tapa pueden lavarse en la bandeja superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con agua tibia y jabón. 6. Limpie el interior de la cámara de colado y el exterior de la jarra y de la cafetera con un paño suave y húmedo. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. 7. Coloque el recipiente del filtro limpio en la cámara y ciérrela. 8. Para limpiar el interior de la jarra térmica (K) y el tanque de agua, lávelos con agua tibia y jabón, enjuáguelos bien y permita que se sequen al aire. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. Almacenaje K El cable de alimentación puede guardarse en la parte posterior del aparato, lo que simplifica el almacenamiento (L). Mantenimiento de la cafetera Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. 1. Levante la tapa del tanque de agua, o extraiga el tanque, y vierta vinagre blanco dentro del tanque hasta la marca que indica 4 L tazas en la ventana. Agregue agua fría hasta alcanzar la marca para 6 tazas (M). 2. Presione el seguro y abra la cámara de colado. 3. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en la posición correcta. 4. Inserte un filtro de papel en el recipiente. Cierre la cámara de M colado. 5. Inserte la jarra completamente en la cafetera, con la tapa en su posición correcta. Coloque la jarra con la boca mirando hacia adentro y conecte la cafetera. 6. Oprima el botón ON/OFF. La luz roja de "On" se ilumina. 12 TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 14 7. Permita que se cuele la mitad de la solución de vinagre en la jarra (hasta que el nivel de solución alcance el nivel 3 en la ventana del agua). Oprima el botón ON/OFF de nuevo para apagar la cafetera y espere al menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos minerales. 8. Encienda la cafetera de nuevo y permita que se cuele el resto de la solución dentro de la jarra. 9. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, deseche el filtro de papel, vacíe la jarra y enjuáguela con agua limpia. 10. Vuelva a llenar el tanque con agua fría, coloque otro filtro de papel en el recipiente del filtro y repita otro ciclo de colado para enjuagar cualquier solución de vinagre que pueda haber quedado en el tanque. 11. Lave el tanque de agua, el recipiente del filtro, la jarra y la tapa conforme a las indicaciones de la sección "Limpieza". IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert. ❑ La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur une cuisinière. ❑ Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre produit abrasif. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. CONSERVER CES MESURES. 13 14 TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 22 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 21 22 TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 24 Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 23 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. 24 TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 26 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/5334680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 2230136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/2241767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 1 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 25 26 L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. TCM850Pub1000001038R1 10/20/05 9:02 AM Page 28 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 975 W 975 W 120 V 220 V 60Hz 50/60Hz Copyright © 1999-2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001038-00-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R12004/3-11-23E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker TCM850 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para