Kobe Range Hoods CH9748SQB Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

48
N
os
de modèles : CH9730SQB
CH9736SQB
Trousse initiale
Couvre-conduit
49
N
os
de modèles: CH9742SQB
CH9748SQB
Couvre-conduit
Trousse initiale
51
N
os
de modèles : CH9742SQB
CH9748SQB
58
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
9. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
10. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
11. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
12. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
13. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
14. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
15. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
16. Limpie el ventilador con frecuencia.
59
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la
Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
60
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
Caja de Campana de Extracción Caja de Cubierta de Conductos - Modelo No.
RA1020DC (Vendida por Separado)
Campana de Extracción KOBE -1
Tarjeta de Registro para Garantía -1
Manual de Instrucciones -1
Filtro Deflector
-
2 (para campana de 30”, 36”, 42”)
-
3 (para campana de 48")
Carcasa Inferior
-
1 (para campana de 30”)
-
3 (para campana de 36" y 42”)
-
2 (para campana de 48")
Adaptador Redondo de 7" - 1
Conducto de Aceite - 1
Cubierta de Conductos Ajustable KOBE - 1
Paquete de Tornillos - 1
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos - 1
Soporte de Montaje para la Campana - 1
-
EL KIT DE RECIRCULACIÓN OPCIONAL – MODELO NO. RA1020RD SE ENCUENTRA DISPONIBLE
-
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
Cubierta de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
61
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos [F-D]
F = Altura de la Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
Gabinete
Campana
Campana
63
INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU
CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN
Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior.
Consulte la Figura 1.
Un ducto de escape recto y corto permiti que
la campana trabaje con más eficiencia.
Intente evitar tantas conexiones, codos y
ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
Importante: Retire la película protectora de
la campana (si hubiera alguna).
Para instalar debajo de un gabinete con la
parte inferior empotrada, coloque tiras de
relleno de madera de 4 pulgadas de ancho (no
incluidas) en cada uno de los lados. Consulte la
Figura 2.
Mida y cree un orificio de acceso para los
cables eléctricos y el escape plástico de 6”
debajo del gabinete.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la
caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los agujeros preperforados ubicados en la
campana según se muestra en la Figura 3.
2. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 1 y
las medidas de la página 72, centre la campana
debajo del gabinete y nivele al ras con la parte
frontal del gabinete.
3. Pase los cables eléctricos a través del orificio de
acceso del gabinete.
4.
Desde la parte inferior de la campana, coloque los
tornillos (no proporcionados) exactamente en el
centro de cada orificio preperforado. Asegúrese
que todos los tornillos se encuentren en el lugar
indicado antes de apretarlos. PRECAUCN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN
SUJETA ANTES DE SOLTARLA.
Figura 1
Figura 2
.
Figura 3
Figura 4
64
Instalación de la Red de Conductos
5. Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar el
escape plástico redondo de 6" que se encuentra en
la campana, a la red de conductos arriba. Utilice
cinta de aislar (duct tape) para que todas las uniones
queden fijas y herméticas. Consulte la Figura 4.
6. Para convertir la red de conductos a uno redondo de
7", coloque el adaptador redondo de 7"
(proporcionado) al escape plástico redondo de 6".
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE
EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A
TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE
REALICE POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO
Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES
CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE
BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA
UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.
7. Conecte los cables eléctricos.
-
Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con
los cables de la casa y tape con conectores de
cables. Conéctelos según su color. negro con
negro, blanco con blanco y verde con verde según
se muestra en la Figura 5.
-
Si necesitara ocultar las conexiones del cableado
eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la
caja del cableado. Accese a las conexiones de
cables debajo de la campana. Asegúrese que los
cables no se resbalen entre el motor o cualquier
pieza que se mueva para prevenir que se dañen.
Accesorios
8. Coloque el conducto de aceite. Consulte la Figura 6.
9. Consulte la Figura 7. (1) Deslice el filtro deflector en
la campana. Empuje el filtro deflector hacia
arriba. Deslícelo hacia delante. Hálelo hacia
abajo. Ajústelo en su lugar.
10. Para la carcasa inferior, repita los pasos anteriores.
Consulte la página 73.
Ensamblaje Final
11. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique
el funcionamiento de la lámpara y el ventilador.
12. Asegúrese de dejar este manual con el propietario
de la vivienda.
Figura 5
Figura 6
Figura 7
65
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
***Este tipo de instalación aplica solamente al haber
comprado una cubierta de conductos (Modelo No.
RA1020DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU
CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN
Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior.
(Figura 8)
Un ducto de escape recto y corto permiti que
la campana trabaje con más eficiencia.
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos
largos como sea posible. Esto podría reducir el
rendimiento de la campana.
Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las
uniones entre las secciones de los conductos.
De ser necesario, prepare la estructura de la
pared posterior utilizando entramado para lograr
una instalación segura.
Utilizando las referencias indicadas en la Tabla
2 y las medidas de la página 72, decida el nivel
para la madera. (Figura 9)
Preparación de la Campana antes de la
Instalación
Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
Importante: Retire la película protectora de la
campana y cubiertas de conductos (si
hubiera alguna).
De ser necesario, coloque dos bases de goma
(proporcionadas) utilizando dos tornillos (4 x 8
mm) (proporcionados), en la parte posterior de
la campana.
Coloque el soporte para el montaje de la
campana en la parte posterior de la campana
utilizando seis tornillos (3/16" x 3/8")
(proporcionados) según se muestra en la Figura
10.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde
la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla
2 y las medidas de la página 72-73, marque el
punto de nivelación de la campana.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
PARED
66
Coloque dos tornillos de montaje (no
proporcionados) en la pared, dejando un
espacio de 1/8” desde la pared.
2. Alinee el soporte de montaje de la campana con
los tornillos en la pared y enganche la campana
en su lugar como se muestra en la Figura 11.
Apriete los tornillos para fijar la campana en la
pared.
3. Para propósitos de seguridad, se han
proporcionado agujeros preperforados en la
parte posterior de la campana. Abras los
agujeros preperforados. Retire los filtros
deflectores y coloque los tornillos en la pared a
través de la parte inferior de la campana.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE
SOLTARLA.
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA
DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE
QUE ESTO SE REALICE POR UN ELECTRICISTA
ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS
LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y
LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE
CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE
SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL
PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE
ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.
4. Conecte los cables eléctricos.
-
Conecte tres cables (negro, blanco y verde)
con los cables de la casa y tape con
conectores de cables. Conéctelos según su
color. negro con negro, blanco con blanco y
verde con verde según se muestra en la
Figura 12.
-
Si necesitara ocultar las conexiones del
cableado eléctrico, empuje los cables hacia
dentro de la caja del cableado. Accese a las
conexiones de cables debajo de la campana.
Asegúrese que los cables no se resbalen
entre el motor o cualquier pieza que se
mueva para prevenir que se dañen.
Instalación de la Cubierta de Conductos
5. Marque la posición para el soporte de montaje
de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2 y las medidas de las páginas 72-
73. Coloque y fije el soporte de montaje de la
cubierta de conductos utilizando dos tornillos (no
proporcionados). Consulte la Figura 13.
Figura 12
Figura 13
Figura 14
Figura 15
67
NOTA: La cubierta de conductos interna cubrirá
el soporte de montaje de la cubierta de
conductos.
6. Utilice un tubo de acero o aluminio para
conectar el escape plástico que se encuentra en
la campana, a la red de conductos arriba.
Utilice cinta de aislar para que todas las uniones
queden fijas y herméticas, como se muestra en
la Figura 14.
7. Para convertir la red de conductos a uno
redondo de 7", coloque el adaptador redondo de
7" (proporcionado) al escape pstico redondo
de 6".
8. Deslice la cubierta de conductos interna a 2
pulgadas antes de deslizar la cubierta de
conductos completa en la campana. Consulte la
Figura 15.
9. Ajuste la altura de la cubierta de conductos
interna con el soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Fije la cubierta de conductos
interna utilizando dos tornillos (4x8 mm)
(proporcionados).
10. Fije la cubierta de conductos externa en la placa
plástica ubicada en la campana utilizando cuatro
tornillos (4x8 mm) (proporcionados), como se
muestra en la Figura 16.
Accesorios
11. Coloque el conducto de aceite. Consulte la
Figura 17.
12. Consulte la Figura 18. (1) Deslice el filtro
deflector en la campana. Empuje el filtro
deflector hacia arriba. Deslícelo hacia delante.
Hálelo hacia abajo. Ajústelo en su lugar.
13. Para la carcasa inferior, repita los pasos
anteriores. Consulte la página 73.
Ensamblaje Final
14. Encienda la unidad en el panel de control.
Verifique el funcionamiento de la lámpara y el
ventilador.
15. Asegúrese de dejar este manual con el
propietario de la vivienda.
Figura 16
Figura 17
Figura 18
68
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana de extracción KOBE viene equipada con cuatro controles electrónicos con una
modalidad de encendido en espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de
retraso, dos poderosos impulsores de turbina centrífuga con filtros deflectores y dos focos brillantes de
halógeno de 12-voltios 20vatios.
Los cuatro botones electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A, Control de Velocidad B y
Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 19.
Figura 19
ENCENDIDO:
Oprima el Control Encendido/Apagado una vez.
(Nota: Si no se oprime ninguno de los botones de control en 10 segundos, la unidad se
apagará automáticamente.)
La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que oprima el botón de
Control de Velocidad se cambiarán las diferentes velocidades.
Oprima el Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo
Silencioso-QuietMode
TM
. Oprima el Control de Velocidad B para cambiar de Bajo,
Modo Silencioso-QuietMode
TM
, Alto o Medio.
(Nota: Los Controles de Velocidad A o B harán que ambos ventiladores funcionen. Estos
dos botones de velocidad hacen que la velocidad cambie más rápido.)
Oprima el Control de Luz para encender la lámpara de halógeno.
APAGADO:
Oprima el Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel titilarán y la
unidad se apagará completamente después de 30 segundos.
U
Oprima el Control Encendido/Apagado dos veces, y la unidad se apagará
inmediatamente.
Si solo las luces estuvieran encendidas, oprimir el botón de Encendido/Apagado una
vez hará que la unidad se apague luego de 30 segundos.
69
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE
ENCUENTRE FUNCIONADO.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O POS ABRASIVOS.
NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice
una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área
difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen qmicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un po limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Filtro Deflector/Conductos de Aceite
PRECAUCIÓN: DRENE EL ACEITE DEL FILTRO DEFLECTOR Y CONDUCTO PARA ACEITE
ANTES QUE ESTE SE DERRAME.
1. Remueva todos los filtros deflectores y el conducto para aceite.
2. Utilice una esponja y lávelos con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de
volverlos a colocar en su lugar..
(Nota: Los Filtros Deflectores pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.)
70
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LAMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa .
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa .
4. Hale suavemente el foco inservible y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno .
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
71
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
CH9730SQB / 30”
CH9736SQB / 36"
CH9742SQB / 42”
CH9748SQB / 48”
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CONSUMO / AMPERIOS
CH9730SQB – 232W / 2.21A
CH9736SQB – 232W / 2.21A
CH9742SQB – 253W / 2.38A
CH9748SQB – 258W / 2.41A
VOLTAJE
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
2
DISEÑO
Acabado Satinado / Liso Calibre 18
TIPO DE VENTILADOR
Impulsor de Turbina Doble
EXTRACTOR
Circular Superior de 6”
Adaptador Circular Superior de 7”
CONTROLES
Control Electrónico (4 Botones) -
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
FOCOS DE HALÓGENO
12V 20W x 2 – 30”, 36”
12V 20W x 3 – 42”, 48”
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
(CH9730SQB) 29-3/4” x 24” x 10”
(CH9736SQB) 35-3/4” x 24” x 10”
(CH9742SQB) 41-3/4” x 24” x 10”
(CH9748SQB) 47-3/4” x 24” x 10”
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
1) Kit Original – Modelo No. RA1020DC
Cubierta de Conductos Ajustable
10-5/8” x 9-1/8” x (20-5/8” ~ 39-5/8”)
2) Modelo No. SSP30
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30” 30”x1/10”x32”
3) Modelo No. SSP36
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36” 36”x1/10”x32”
Neto
Bruto
(CH9730SQB)
53.0 68.0
(CH9736SQB)
59.0 77.0
(CH9742SQB)
68.0 88.0
PESO (lbs)
(CH9748SQB)
77.0 101.0
VELOCIDAD QuietMode
TM
Baja Mediana Alta
Capacidad de Aire (cfm)
280 430 580 720
Sonio*
1.0* 2.8 4.2 4.5
* Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
** La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso.
72
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
Todas las medidas en ( ) están en milímetros.
Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas
en pulgadas son medidas aproximadas.
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
MODELO NO.: CH9730SQB MODELO NO.: CH9736SQB
CH9742SQB
CH9748SQB
74
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.: CH9730SQB
CH9736SQB
CH9742SQB
CH9748SQB
NO. DESCRIPCIÓN MODELO /
TAMAÑO
PIEZA NO.
1 Adaptador Circular de 7” C1-0505-0004
2 Escape Circular Plástico de 6” C1-0505-0001
3 Placa Plástica C1-0507-0382
CH9730SQB 10-9730B-51
CH9736SQB 10-9736B-51
CH9742SQB 10-9742B-51
4 Carcasa de la Campana
CH9748SQB 10-9748B-51
5 Unidad de Lámpara de Halógeno (12V 20W Max) C1-0403-0101
6 Unidad de Control C1-0501-0101
7 Placa de Control C1-0404-4001-A
8 Soporte del Transformador C1-0201-1930
9 Transformador (Motor) C1-0402-A120-01
Cámara de Aire
CH9730SQB C1-0101-0880
CH9736SQB C1-0101-0880
CH9742SQB C1-0101-1942
mara de Aire (Superior)
CH9748SQB C1-0101-1942
CH9730SQB C1-0102-1930
CH9736SQB C1-0102-1930
CH9742SQB C1-0102-1942
10
A
B
mara de Aire (Lateral)
CH9748SQB C1-0102-1942
CH9730SQB
CH9736SQB
C1-0402-0120-40
CH9742SQB
11 Transformador (Luz)
CH9748SQB
C1-0402-0120-60
12 Condensador C1-0401-0120-01
13 Caja de la Placa de Procesador C1-0501-0102
14 Placa de Procesador C1-0400-4001-B
15 Tornillo (1/8” X 3/8”) C1-0708-0003
16 Tornillo (TS 1/4 X 7/16) C1-0703-0330
17 Motor (Derecho) C1-0301-0120-29B
18 Motor (Izquierdo) C1-0301-0120-29A
19 Impulsor de Turbina (Derecho) C1-0251-0880-B
20 Impulsor de Turbina (Izquierdo) C1-0251-0880-A
21 Sello del Conducto de Aceite. C1-0301-0120-29A
22 Conducto de Aceite. C1-0502-0104
23 Cubierta Plástica del Impulsor C1-0251-0001
24 Pantalla de Seguridad C1-0602-0103
25 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001
Carcasa Inferior
4” de Ancho CH9730SQB B101-1930-09
3” de Ancho CH9736SQB B101-1936-09
5-1/4” de Ancho CH9742SQB B101-1942-09
4-1/2” de Ancho CH9748SQB B101-1948-09
26
A
B
4” de Ancho CH9736SQB B101-1930-09
27 Filtro Deflector B101-1930-15
CH9730SQB B101-1930-14
CH9736SQB B101-1936-14
CH9742SQB B101-1942-14
28 Conducto de Aceite.
CH9748SQB B101-1948-14
75
(Cubierta de Conductos Opcional)
KIT ORIGINAL ( MODELO RA1020DC)
NO. DESCRIPCIÓN MODELO /
TAMAÑO
PIEZA NO.
01 Soporte de Montaje para la Cubierta de Conductos C1-0203-0092
02 Tornillos (TS 4 X 8 mm) C1-0708-0006
03 Cubierta de Conductos RA1020DC 12-03820-51
04 Soporte de Montaje de la Campana C1-0221-0330
05 Tornillo (3/16” X 3/8”) C1-0707-0001
06 Base de Goma C1-0511-0382
07 Tornillo (TS 4 X 8 mm) C1-0708-0006
80
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema Posible Causa Solución
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la enera de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana de
extracción es
vibrando.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si n a éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
El transformador de la luz es
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposicn en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El tamaño del tubo es más pequo que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador.
Aire frío entra
en la casa
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
81
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE
TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS
BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de
as establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario
KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo.
LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales.
Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones
aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma,
no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de
servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio.
A)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
82
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a)
dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
83
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así
como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y
piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garana.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permitenmites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garana le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
84
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods sen corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate
the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk
and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero
debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su
propio riesgo y anulará la garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091207

Transcripción de documentos

Nos de modèles : CH9730SQB CH9736SQB Couvre-conduit Trousse initiale 48 Nos de modèles: CH9742SQB CH9748SQB Couvre-conduit Trousse initiale 49 Nos de modèles : CH9742SQB CH9748SQB 51 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR - ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: 1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios. 2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas. 3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO. b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes. NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente. - KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA: 9. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite. 10. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine. 11. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario. 12. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando. 13. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. 14. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante. 15. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente. 16. Limpie el ventilador con frecuencia. 58 Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa • • • • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911. NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse. NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida. Qué Hacer si Siente Olor a Gas - Apague cualquier llama abierta. No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato. Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente. PRECAUCIÓN 1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o explosivos. 2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso. 3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas. 4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición. 5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales. 59 COMPONENTES DEL PAQUETE (Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso) Caja de Campana de Extracción  Campana de Extracción KOBE -1  Tarjeta de Registro para Garantía -1 Manual de Instrucciones -1  Filtro Deflector - 2 (para campana de 30”, 36”, 42”) 3 (para campana de 48")  Carcasa Inferior - 1 (para campana de 30”) - 3 (para campana de 36" y 42”) - 2 (para campana de 48") Adaptador Redondo de 7" - 1 Conducto de Aceite - 1 Caja de Cubierta de Conductos - Modelo No. RA1020DC (Vendida por Separado) Cubierta de Conductos Ajustable KOBE - 1 Paquete de Tornillos - 1 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos - 1 Soporte de Montaje para la Campana - 1 Cubierta de Conductos Interna Cubierta de Conductos Externa        - EL KIT DE RECIRCULACIÓN OPCIONAL – MODELO NO. RA1020RD SE ENCUENTRA DISPONIBLE PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880. 60 INSTAL ACIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR Cálculo antes de la Instalación Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas). -PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETETABLA 1 Gabinete A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36”) C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura del Gabinete Campana - PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)TABLA 2 A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36”) C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura de la Cubierta de Conductos [F-D] F = Altura de la Instalación de la Campana [A – (B+C)] Campana 61 INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE Figura 1 Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN • Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 1. • Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. • Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. • Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. • Importante: Retire la película protectora de la campana (si hubiera alguna). • Para instalar debajo de un gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras de relleno de madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) en cada uno de los lados. Consulte la Figura 2. • Mida y cree un orificio de acceso para los cables eléctricos y el escape plástico de 6” debajo del gabinete. Figura 2 . Figura 3 Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Abra los agujeros preperforados ubicados en la campana según se muestra en la Figura 3. 2. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 1 y las medidas de la página 72, centre la campana debajo del gabinete y nivele al ras con la parte frontal del gabinete. 3. Pase los cables eléctricos a través del orificio de acceso del gabinete. 4. Desde la parte inferior de la campana, coloque los tornillos (no proporcionados) exactamente en el centro de cada orificio preperforado. Asegúrese que todos los tornillos se encuentren en el lugar indicado antes de apretarlos. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA. 63 Figura 4 Figura 5 Instalación de la Red de Conductos 5. Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar el escape plástico redondo de 6" que se encuentra en la campana, a la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar (duct tape) para que todas las uniones queden fijas y herméticas. Consulte la Figura 4. 6. Para convertir la red de conductos a uno redondo de 7", coloque el adaptador redondo de 7" (proporcionado) al escape plástico redondo de 6". Cableado Hacia la Fuente de Alimentación ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE. 7. Conecte los cables eléctricos. - Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. Conéctelos según su color. negro con negro, blanco con blanco y verde con verde según se muestra en la Figura 5. - Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la caja del cableado. Accese a las conexiones de cables debajo de la campana. Asegúrese que los cables no se resbalen entre el motor o cualquier pieza que se mueva para prevenir que se dañen. Accesorios 8. Coloque el conducto de aceite. Consulte la Figura 6. 9. Consulte la Figura 7. (1) Deslice el filtro deflector en la campana.  Empuje el filtro deflector hacia arriba.  Deslícelo hacia delante.  Hálelo hacia abajo.  Ajústelo en su lugar. 10. Para la carcasa inferior, repita los pasos anteriores. Consulte la página 73. Ensamblaje Final 11. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el ventilador. 12. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda. 64 Figura 6 Figura 7 INSTALACIÓN INDEPENDIENTE ***Este tipo de instalación aplica solamente al haber comprado una cubierta de conductos (Modelo No. RA1020DC). Figura 8 Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN • Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. (Figura 8) • Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. • Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. • Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones entre las secciones de los conductos. • De ser necesario, prepare la estructura de la pared posterior utilizando entramado para lograr una instalación segura. • Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las medidas de la página 72, decida el nivel para la madera. (Figura 9) Figura 9 Preparación de la Campana antes de la Instalación • • • • Figura 10 Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. Importante: Retire la película protectora de la campana y cubiertas de conductos (si hubiera alguna). De ser necesario, coloque dos bases de goma (proporcionadas) utilizando dos tornillos (4 x 8 mm) (proporcionados), en la parte posterior de la campana. Coloque el soporte para el montaje de la campana en la parte posterior de la campana utilizando seis tornillos (3/16" x 3/8") (proporcionados) según se muestra en la Figura 10. Figura 11 PARED Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las medidas de la página 72-73, marque el punto de nivelación de la campana. 65 Coloque dos tornillos de montaje (no proporcionados) en la pared, dejando un espacio de 1/8” desde la pared. 2. Alinee el soporte de montaje de la campana con los tornillos en la pared y enganche la campana en su lugar como se muestra en la Figura 11. Apriete los tornillos para fijar la campana en la pared. 3. Para propósitos de seguridad, se han proporcionado agujeros preperforados en la parte posterior de la campana. Abras los agujeros preperforados. Retire los filtros deflectores y coloque los tornillos en la pared a través de la parte inferior de la campana. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA. Figura 12 Figura 13 Cableado Hacia la Fuente de Alimentación ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE. 4. Conecte los cables eléctricos. - Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. Conéctelos según su color. negro con negro, blanco con blanco y verde con verde según se muestra en la Figura 12. - Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la caja del cableado. Accese a las conexiones de cables debajo de la campana. Asegúrese que los cables no se resbalen entre el motor o cualquier pieza que se mueva para prevenir que se dañen. Instalación de la Cubierta de Conductos 5. Marque la posición para el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia E de la Tabla 2 y las medidas de las páginas 7273. Coloque y fije el soporte de montaje de la cubierta de conductos utilizando dos tornillos (no proporcionados). Consulte la Figura 13. 66 Figura 14 Figura 15 NOTA: La cubierta de conductos interna cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de conductos. 6. Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar el escape plástico que se encuentra en la campana, a la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar para que todas las uniones queden fijas y herméticas, como se muestra en la Figura 14. 7. Para convertir la red de conductos a uno redondo de 7", coloque el adaptador redondo de 7" (proporcionado) al escape plástico redondo de 6". 8. Deslice la cubierta de conductos interna a 2 pulgadas antes de deslizar la cubierta de conductos completa en la campana. Consulte la Figura 15. 9. Ajuste la altura de la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Fije la cubierta de conductos interna utilizando dos tornillos (4x8 mm) (proporcionados). 10. Fije la cubierta de conductos externa en la placa plástica ubicada en la campana utilizando cuatro tornillos (4x8 mm) (proporcionados), como se muestra en la Figura 16. Figura 16 Accesorios Figura 18 11. Coloque el conducto de aceite. Consulte la Figura 17. 12. Consulte la Figura 18. (1) Deslice el filtro deflector en la campana.  Empuje el filtro deflector hacia arriba.  Deslícelo hacia delante.  Hálelo hacia abajo.  Ajústelo en su lugar. 13. Para la carcasa inferior, repita los pasos anteriores. Consulte la página 73. Ensamblaje Final 14. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el ventilador. 15. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda. 67 Figura 17 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta campana de extracción KOBE viene equipada con cuatro controles electrónicos con una modalidad de encendido en espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos impulsores de turbina centrífuga con filtros deflectores y dos focos brillantes de halógeno de 12-voltios 20vatios. Los cuatro botones electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A, Control de Velocidad B y Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 19. Figura 19 ENCENDIDO: • Oprima el Control Encendido/Apagado una vez. (Nota: Si no se oprime ninguno de los botones de control en 10 segundos, la unidad se apagará automáticamente.) • La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que oprima el botón de Control de Velocidad se cambiarán las diferentes velocidades. • Oprima el Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo Silencioso-QuietModeTM. Oprima el Control de Velocidad B para cambiar de Bajo, Modo Silencioso-QuietModeTM, Alto o Medio. (Nota: Los Controles de Velocidad A o B harán que ambos ventiladores funcionen. Estos dos botones de velocidad hacen que la velocidad cambie más rápido.) • Oprima el Control de Luz para encender la lámpara de halógeno. APAGADO: • Oprima el Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel titilarán y la unidad se apagará completamente después de 30 segundos. U • Oprima el Control Encendido/Apagado dos veces, y la unidad se apagará inmediatamente. • Si solo las luces estuvieran encendidas, oprimir el botón de Encendido/Apagado una vez hará que la unidad se apague luego de 30 segundos. 68 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO. Limpieza de la Superficie de la Campana PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE. Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad. los ***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana. 1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave. 2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana. 3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana. 4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido. 5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas. Para limpiar el Filtro Deflector/Conductos de Aceite PRECAUCIÓN: DRENE EL ACEITE DEL FILTRO DEFLECTOR Y CONDUCTO PARA ACEITE ANTES QUE ESTE SE DERRAME. 1. Remueva todos los filtros deflectores y el conducto para aceite. 2. Utilice una esponja y lávelos con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de volverlos a colocar en su lugar.. (Nota: Los Filtros Deflectores pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.) 69 Para Reemplazar el Foco PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE! ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS. 1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción se encuentre desconectada. 2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de los focos de halógeno y la carcasa . 3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa . 4. Hale suavemente el foco inservible  y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como máximo. 5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO. 6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno . 7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar su funcionamiento. 70 ESPECIFICACIONES MODELO / TAMAÑO CH9730SQB / 30” CH9736SQB / 36" CH9742SQB / 42” CH9748SQB / 48” COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial CONSUMO / AMPERIOS CH9730SQB – 232W / 2.21A CH9736SQB – 232W / 2.21A CH9742SQB – 253W / 2.38A CH9748SQB – 258W / 2.41A VOLTAJE 120V 60Hz NUMERO DE MOTORES 2 DISEÑO Acabado Satinado / Liso Calibre 18 TIPO DE VENTILADOR Impulsor de Turbina Doble EXTRACTOR Circular Superior de 6” Adaptador Circular Superior de 7” CONTROLES Control Electrónico (4 Botones) Encendido en Espera de 10 Segundos Apagado con Retraso de 30 Segundos FOCOS DE HALÓGENO 12V 20W x 2 – 30”, 36” 12V 20W x 3 – 42”, 48” DIMENSIONES DE LA CAMPANA (CH9730SQB) 29-3/4” x 24” x 10” (CH9736SQB) 35-3/4” x 24” x 10” (CH9742SQB) 41-3/4” x 24” x 10” (CH9748SQB) 47-3/4” x 24” x 10” (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) ACCESORIOS OPCIONALES 1) (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) 2) 3) PESO (lbs) Kit Original – Modelo No. RA1020DC Cubierta de Conductos Ajustable 10-5/8” x 9-1/8” x (20-5/8” ~ 39-5/8”) Modelo No. SSP30 Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30” 30”x1/10”x32” Modelo No. SSP36 Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36” 36”x1/10”x32” (CH9730SQB) (CH9736SQB) (CH9742SQB) (CH9748SQB) TM Neto 53.0 59.0 68.0 77.0 Bruto 68.0 77.0 88.0 101.0 Baja Mediana VELOCIDAD QuietMode Capacidad de Aire (cfm) 280 430 580 Sonio* 1.0* 2.8 4.2 * Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles. ** La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso. 71 Alta 720 4.5 MEDID AS Y DIAGRAM AS  Todas las medidas en ( ) están en milímetros.  Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas. -PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETEMODELO NO.: CH9730SQB MODELO NO.: CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB - PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)- ***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos 72 LISTADO DE PIEZAS MODELO NO.: NO. 1 2 3 CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB DESCRIPCIÓN MODELO / TAMAÑO Adaptador Circular de 7” Escape Circular Plástico de 6” Placa Plástica CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB 4 Carcasa de la Campana 5 6 7 8 9 Unidad de Lámpara de Halógeno (12V 20W Max) Unidad de Control Placa de Control Soporte del Transformador Transformador (Motor) Cámara de Aire 10 A Cámara de Aire (Superior) B Cámara de Aire (Lateral) 11 Transformador (Luz) 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 A B 27 28 CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB Condensador Caja de la Placa de Procesador Placa de Procesador Tornillo (1/8” X 3/8”) Tornillo (TS 1/4 X 7/16) Motor (Derecho) Motor (Izquierdo) Impulsor de Turbina (Derecho) Impulsor de Turbina (Izquierdo) Sello del Conducto de Aceite. Conducto de Aceite. Cubierta Plástica del Impulsor Pantalla de Seguridad Tornillo de la Pantalla de Seguridad Carcasa Inferior 4” de Ancho 3” de Ancho 5-1/4” de Ancho 4-1/2” de Ancho 4” de Ancho Filtro Deflector PIEZA NO. C1-0505-0004 C1-0505-0001 C1-0507-0382 10-9730B-51 10-9736B-51 10-9742B-51 10-9748B-51 C1-0403-0101 C1-0501-0101 C1-0404-4001-A C1-0201-1930 C1-0402-A120-01 C1-0101-0880 C1-0101-0880 C1-0101-1942 C1-0101-1942 C1-0102-1930 C1-0102-1930 C1-0102-1942 C1-0102-1942 C1-0402-0120-40 C1-0402-0120-60 C1-0401-0120-01 C1-0501-0102 C1-0400-4001-B C1-0708-0003 C1-0703-0330 C1-0301-0120-29B C1-0301-0120-29A C1-0251-0880-B C1-0251-0880-A C1-0301-0120-29A C1-0502-0104 C1-0251-0001 C1-0602-0103 C1-0705-0001 CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB CH9736SQB CH9730SQB CH9736SQB CH9742SQB CH9748SQB Conducto de Aceite. 74 B101-1930-09 B101-1936-09 B101-1942-09 B101-1948-09 B101-1930-09 B101-1930-15 B101-1930-14 B101-1936-14 B101-1942-14 B101-1948-14 (Cubierta de Conductos Opcional) KIT ORIGINAL ( MODELO RA1020DC) NO. DESCRIPCIÓN 01 02 03 04 05 06 07 MODELO / TAMAÑO Soporte de Montaje para la Cubierta de Conductos Tornillos (TS 4 X 8 mm) Cubierta de Conductos Soporte de Montaje de la Campana Tornillo (3/16” X 3/8”) Base de Goma Tornillo (TS 4 X 8 mm) 75 RA1020DC PIEZA NO. C1-0203-0092 C1-0708-0006 12-03820-51 C1-0221-0330 C1-0707-0001 C1-0511-0382 C1-0708-0006 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURID AD Problema Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. El motor está funcionando pero las luces no. Posible Causa No está encendido. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El transformador del motor está defectuoso. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar El(los) foco(s) de la Lámpara de Halógeno está(n) defectuoso(s). El cableado de la luz está flojo. El transformador de la luz está defectuoso. La campana de extracción no está ventilando correctamente. El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Aire frío entra en la casa Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. 80 Solución Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Verifique la entrada y salida de la corriente el transformador del motor. De ser necesario, reemplace el transformador del motor. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Reemplace el motor. Reemplace el(los) condensador(es). Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Intente colocar el foco que le está dando problemas en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no funciona, reemplace el foco de halógeno. Verifique la continuidad del cable desde la placa de procesador al transformador de la luz hasta la caja de la lámpara de halógeno. Verifique la entrada y salida de la corriente en el transformador de la luz. De ser necesario, reemplace el transformador de la luz. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. CLÁUSULA DE EXENCIÓN 1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA. 2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS! Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO. 3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE. 4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio. A) Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas). B) Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso. 81 GARANTÍA CERTIFICADO DE GARANTÍA KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa. PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. CONDICIONES Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado. 1) Esta garantía aplica solamente: a) dentro de EE.UU. y Canadá. b) a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará). 2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará: a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido; b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente; c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor; d) por daños físicos; e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados; f) si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no seguir las instrucciones de operación; ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos; iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores. g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla; h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado. i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador. 82 3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio. 4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía al presentar un reclamo. 5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía. DAÑOS EMERGENTES El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE. GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado. SERVICIO Para servicio contacte a: KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A Tel: (626) 775-8880 Correo electrónico:[email protected] Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com 83 REGISTRO DEL PRODUCTO Registre su Producto! Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura de la garantía. Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares requeridos por KOBE Range Hoods. POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL COMPROBANTE DE COMPRA A: KOBE Range Hoods Warranty Registration 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS: Modelo No. __________________________________________________ No. de Serie _________________________________________________ Fecha de Compra ____ / ______ / Comprado En: ____________________________ ____________________________ ____________________________ IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO. 84 KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 USA http://www.KOBERangeHoods.com This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk and will void your warranty. Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée. Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía. Information subject to change without notice. VER.091207
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Kobe Range Hoods CH9748SQB Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para