Milwaukee 1680-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

page 19
SEGURIDAD ELÉCTRICA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
use una extensión que sea apropiada para uso en el exte-
rior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido
contribuye a que se produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta
eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta an-
tes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
page 20
DESCRIPCION FUNCIONAL
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.
2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición.
3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuesto de
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Especificaciones
Amperios
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Simbología
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
2
3
4
1
6
5
7
8
10
11
9
11
11
Cat.
No.
1680-20
rpm
1750
450
Volts
c.a.
120
Velocidad
Alta
Baja
Broca de auto-
alimentación
65 mm
(2-9/16")
117,5 mm
(4-5/8")
Broca de
berbiquí
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Broca
helicoidal
8 m m
(5/16")
12,7 mm
(1/2")
Broca de
berbiquí
para
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Sierra
perforadora
102 mm
(4")
152,4 mm
(6")
Acero
Madera
Capacidad
1. Mango frontal
2. Mandril
3. Interruptor de accionamiento
4. Interruptor de retroceso
5. Mango del interruptor
6. Caja de engranajes
7. Extensión
8. Mango lateral
9. Perilla de desplazamiento
10. Botón de liberación de rotación del
mango
11. Superficies de sujeción aisladas
page 21
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo W-A (W en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase Se requiere conexión de
puesta a tierra tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la
Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona con la
herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a
tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un
electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Las herramientas marcadas con
Doble aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Under-
writers Laboratories, Inc.), de la
Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
¡ADVERTENCIA!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 22
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Instalación de brocas en los mandriles con chaveta (Fig. 1)
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra las mordazas del mandril lo suficiente para poder insertar la
broca. Asegúrese que el vástago de la broca y las mordazas del
mandril estén limpios. Las partículas de suciedad pueden evitar el
alineamiento correcto de la broca.
3. Inserte la broca en el mandril. Centre la broca en las mordazas del
mandril y levántela aproximadamente 2 mm (1/16") por encima de la
parte inferior del mandril. Apriete las mordazas del mandril con la
mano para alinear la broca.
4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno de los tres orificios en el
mandril y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para apretar
firmemente el mandril.
NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta, excepto la chaveta
del mandril, para apretar o aflojar el mandril.
5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del mandril en uno de los
tres orificios ubicados en el mandril y gírela en sentido contrario a
las manecillas del reloj.
Selección de la broca
Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se
atoren durante el taladrado.
Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas
diseñados para fines específicos. Revise la información
proporcionada en el envoltorio de la broca para obtener información
sobre el uso adecuado.
No use brocas de mayor tamaño que la capacidad nominal del taladro.
Podrían dañarse los engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor
(vea «Especificaciones»).
Mango lateral
El mango lateral puede instalarse en cualquier lado de la herramienta.
Para instalar el mango lateral, enrósquelo en el adaptador en el lado
deseado de la herramienta y apriételo firmemente.
Fig. 1
Rotación del mango (Fig. 2, 3, y 4)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Esta herramienta está equipada con un mango ajustable del interruptor
que le permite al usuario ajustar el mango en tres posiciones (con una
separación de 90°) para una óptima posición de operación.
1. Desconecte la herramienta.
2. Oprima sin soltar el botón de liberación de rotación del mango y gire
el mango del interruptor a una de las tres posiciones del mango.
3. Suelte el botón de liberación de rotación del mango. El mango ajustable
tiene fiadores que le permiten encajar en posición. Asegúrese de
que el mango encaje firmemente en su posición y que no gire.
La herramienta no funcionará si el mango no está firmemente enclavado
en una de las tres posiciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros accesorios
puede ser peligroso.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice
protección para los ojos.
¡ADVERTENCIA!
Como quitar el mandril (Fig. 5)
Estos taladros están equipados con una flecha roscada para sujetar el
mandril. Antes de proceder a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas
del mandril. Dentro del mandril encontrará un tornillo con rosca izquierda
que evita que el mandril se afloje cuando se opera la unidad en sentido de
reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en sentido de las manecillas de un reloj.
Para quitar el mandril, sujete el taladro de forma que un lado del broquero
descanse firme y plano sobre una superficie sólida de una banco de trabajo.
Aprete una llave hex en la mandril. Gire al mandril de forma que la llave
quede en un ángulo de aproximadamente 30° con relación a la base del
banco. Golpee firmemente la llave con un martillo para que el mandril gire
Fig. 5
en una dirección opuesta a
la de un reloj (viéndolo desde
el frente de la herramienta).
De esta forma se deberá
aflojar el mandril de la flecha,
ya que esta es de cuerda
derecha, y permitiendo ahora
retirar el mandril con la mano.
NOTA: Cuanda cambie el
mandril, cambie siempre el
tornillo de cuerda izquierda
que va dentro del mandril.
page 23
OPERACION
Embrague
La herramienta Super Hawg
incluye un embrague que se activa sólo
cuando la herramienta funciona a baja velocidad. El embrague
desengancha la broca del tren de engranajes para proteger la
herramienta. En caso de carga alta, el embrague se desliza y se escucha
un sonido de trinquete. Libere el interruptor de accionamiento cuando el
embrague comience a deslizarse (vea «Atoramiento de broca»). El uso
continuo de la herramienta cuando se está deslizando el embrague
reducirá la vida útil del mecanismo.
Atoramiento de broca (Fig. 6)
Si se atora la broca, el taladro reaccionará repentinamente en la dirección
opuesta de rotación de la broca. La Figura 6 muestra la ruta de reacción,
(B) si se atora la broca mientras el accionamiento es en dirección de
avance (A). Reduzca las posibilidades de una reacción repentina
siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Prepárese para
una reacción repentina sujetando o apoyando la herramienta firmemente.
Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca:
Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se
atoren durante el taladrado.
Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas
diseñados para fines específicos.
Usa la velocidad apropiada para el tamaño de la broca. Las brocas
más grandes deben usarse a la velocidad más baja (vea
«Especificaciones»). El usar las brocas más grandes a altas
velocidades aumenta la posibilidad de atoramiento de la broca y la
posibilidad de reacción.
Mantenga las brocas de autoalimentación alineadas con la superficie
de trabajo para que entren en forma directa (vea «Taladrado»).
Si es posible, evite taladrar materiales pandeados, húmedos,
nudosos o resinosos.
Evite taladrar material que pueda tener clavos ocultos u otros objetos
que puedan ocasionar el atoramiento de la broca.
La dirección de rotación es siempre la opuesta a la dirección de rotación
de la broca. Existen mayores probabilidades de que ocurra una reacción
cuando se alargan orificios ya existentes, en el punto donde la broca
entra al otro lado del material.
Si la broca se atora:
1. Suelte el gatillo inmediatamente.
2. Invierta la dirección del motor.
3. Extraiga la broca del material de trabajo y comience nuevamente.
4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado y desactivado
tratando de hacer arrancar una broca atorada. Esto dañará la broca.
Fig. 6
B
A
Para reducir el riesgo de lesiones personales durante el
taladrado, sujete la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice una operación donde la
herramienta de corte puede hacer contacto con el cableado
oculto o con su propio cable. Hacer contacto con un alambre
energizado hará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta también estén energizadas y produzcan una
descarga sobre el operador.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones personales, sujete o
apoye firmemente. Siempre esté preparado para un
atoramiento de la broca y la reacción del taladro.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
¡ADVERTENCIA!
page 24
Apoyo para rotación en dirección de avance (Fig. 7 y 8) Apoyo para rotación en dirección de retroceso (Fig. 9 y 10)
Cuando se taladra en dirección de retroceso, la broca girará en sentido
contrario a las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se
detendrá súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en el
sentido de las manecillas del reloj.
Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg
para rotación en dirección de retroceso (Fig. 9 y 10).
A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda)
B. Reacción
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes del motor aquí
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada
contra la fijación sujetará el taladro en posición.
Cuando se taladra en dirección de avance, la broca girará en el sentido
de las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se detendrá
súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en sentido contrario
a las manecillas del reloj.
Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg
para rotación en dirección de avance (Fig. 7 y 8).
A. Rotación en dirección de avance (hacia la derecha)
B. Reacción
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada
contra la fijación sujetará el taladro en posición.
Fig. 7
B
A
C
Fig. 8
B
A
D
B
A
C
B
A
D
Fig. 10
Fig. 9
page 25
Dirección de retroceso (Fig. 12)
El interruptor de retroceso está ubicado en dirección opuesta al interruptor
de accionamiento para extraer las brocas de los orificios. Deje que el
motor se detenga completamente antes de colocarlo en dirección de
retroceso. Poner la herramienta en dirección de retroceso con los
engranajes en movimiento puede ocasionar un daño grave. Para extraer
las brocas de autoalimentación de orificios parcialmente taladrados,
oprima el interruptor de accionamiento cuando la herramienta se
encuentre en dirección de retroceso para liberar el tornillo guía roscado.
Cuando los tornillos estén flojos, levante la broca de la pieza de trabajo
con el motor apagado.
Arranque, parada y control de velocidad
1. Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor de accionamiento.
2. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de accionamiento.
A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos
y el cordón alejados de la broca y de todas las partes móviles.
¡ADVERTENCIA!
Cambio de velocidades (Fig. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daño a la
herramienta, cambie de velocidad sólo cuando el taladro se
encuentre detenido. La perilla de desplazamiento ubicada
cerca del mandril no podrá desplazarse cuando el mandril se
encuentre en movimiento.
¡ADVERTENCIA!
Use la perilla de desplazamiento para seleccionar alta o baja velocidad
(Fig. 11). La velocidad alta (1 750 RPM) es el parámetro de par bajo. La
velocidad baja (450 RPM) es el parámetro de par alto. Consulte la sección
«Especificaciones» para obtener información sobre los límites de
capacidad de las brocas con velocidades altas y bajas.
Siempre desactive el interruptor y cambie de velocidad cuando la
herramienta esté detenida. Nunca cambie la velocidad del taladro cuando
se esté moviendo o esté con carga.
NOTA: El embrague se activa sólo a baja velocidad.
Fig. 12
Rotación en dirección de
avance (hacia
la derecha)
Rotación de
retroceso (hacia la izquierda)
Fig. 11
page 26
Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a
la propiedad, antes de taladrar verifique siempre que en el
área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
¡ADVERTENCIA!
Taladrado
1. Antes de taladrar, cerciórese de que la pieza de trabajo esté
firmemente asegurada. Una pieza de material no asegurada
firmemente puede ocasionar lesiones personales o producir un
taladrado sin precisión. Use material de refuerzo para evitar dañar
la pieza de trabajo durante la operación. Al trabajar en madera o
metal de menor calibre, use un bloque de madera para reforzar el
material a fin de evitar dañar la pieza de trabajo.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque la broca sobre la
superficie de trabajo y aplique presión.
Para que comience a girar una broca de autoalimentación, introduzca
el tornillo roscado en la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de
accionamiento y dejando que la broca gire por inercia hasta que los
dientes hagan contacto con la superficie de trabajo. Alinee
correctamente la broca antes de proseguir. Esto evitará que se
desvíe y se atasque durante el arranque.
Al taladrar en metal, marque el centro del agujero a taladrar con un
punzón central para dar un inicio a la broca y evitar que se «desvíe»
Lubrique la broca para taladro con aceite para corte cuando taladre
en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales
no ferrosos como cobre, latón o aluminio.
3. Aplique siempre presión en línea con la broca. Utilice suficiente
presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada
que pueda ocasionar el atoramiento de la broca.
Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia afuera para
eliminar las rebabas de las estrías.
Cuando use brocas de autoalimentación, si se desliza el embrague,
tire ligeramente de la broca hacia arriba y luego empújela hacia la
pieza de trabajo. Repita este procedimiento varias veces.
4. Reduzca la presión durante la etapa final de la perforación. Mientras
la herramienta continúa operando, tire de la broca hacia afuera del
orificio para evitar que se atasque.
Cuando use brocas de autoalimentación, reduzca la presión del
taladro tan pronto como la punta del tornillo comience a entrar en la
pieza de trabajo. Prosiga aplicando presión firme y pareja.
page 27
Estuche portátil resistente a golpes
Cat. No. 48-55-1680
Grasa tipo «S» - 170 g (6 oz.)
Cat. No. 49-08-5250
Portachaveta del mandril
Cat. No. 48-66-4040
Chaveta del mandril
Cat. No. 48-66-3280
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en
el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga NO
DEBE USARSE hasta que sea reparada (vea Reparaciones).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de la misma.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use
solo accesorios recomendados específicamente. Otros
puenden peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
page 28
58-14-1700d4 11/04 Printed in USA
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages
phone directory under Tools-Electric for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección Where to buy (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir laide technique,
loutillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7

Transcripción de documentos

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. 5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. MANTENIMIENTO 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. page 19 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Simbología Especificaciones Capacidad Canadian Standards Association Acero Underwriters Laboratories, Inc. Cat. No. Volts de corriente alterna Volts c.a. Velocidad 1680-20 120 Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Alta Baja Madera Broca de Broca Broca de berbiquí Broca de autoSierra r p m helicoidal berbiquí para alimentación perforadora 1750 450 Amperios 8 mm 38 mm 38 mm 65 mm (5/16") (1-1/2") (1-1/2") (2-9/16") (4") 12,7 mm 38 mm 38 mm 117,5 mm 152,4 mm (1/2") (1-1/2") (1-1/2") (4-5/8") (6") DESCRIPCION FUNCIONAL 8 11 1 4 7 11 11 1. Mango frontal 2. Mandril 3. Interruptor de accionamiento 4. Interruptor de retroceso 5. Mango del interruptor 6. Caja de engranajes 7. Extensión 8. Mango lateral 9. Perilla de desplazamiento 10. Botón de liberación de rotación del mango 11. Superficies de sujeción aisladas page 20 3 5 6 2 9 10 102 mm TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se Fig. A averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B Fig. C page 21 ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Rotación del mango (Fig. 2, 3, y 4) Fig. 2 Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Instalación de brocas en los mandriles con chaveta (Fig. 1) Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 1. Desconecte la herramienta. 2. Abra las mordazas del mandril lo suficiente para poder insertar la broca. Asegúrese que el vástago de la broca y las mordazas del mandril estén limpios. Las partículas de suciedad pueden evitar el alineamiento correcto de la broca. 3. 4. Inserte la broca en el mandril. Centre la broca en las mordazas del mandril y levántela aproximadamente 2 mm (1/16") por encima de la parte inferior del mandril. Apriete las mordazas del mandril con la mano para alinear la broca. Coloque la chaveta del mandril en cada uno de los tres orificios en el mandril y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para apretar firmemente el mandril. NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta, excepto la chaveta del mandril, para apretar o aflojar el mandril. 5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del mandril en uno de los tres orificios ubicados en el mandril y gírela en sentido contrario a las manecillas del reloj. Selección de la broca • Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se atoren durante el taladrado. • Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñados para fines específicos. Revise la información proporcionada en el envoltorio de la broca para obtener información sobre el uso adecuado. • No use brocas de mayor tamaño que la capacidad nominal del taladro. Podrían dañarse los engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor (vea «Especificaciones»). Mango lateral El mango lateral puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. Para instalar el mango lateral, enrósquelo en el adaptador en el lado deseado de la herramienta y apriételo firmemente. Esta herramienta está equipada con un mango ajustable del interruptor que le permite al usuario ajustar el mango en tres posiciones (con una separación de 90°) para una óptima posición de operación. 1. Desconecte la herramienta. 2. Oprima sin soltar el botón de liberación de rotación del mango y gire el mango del interruptor a una de las tres posiciones del mango. 3. Suelte el botón de liberación de rotación del mango. El mango ajustable tiene fiadores que le permiten encajar en posición. Asegúrese de que el mango encaje firmemente en su posición y que no gire. La herramienta no funcionará si el mango no está firmemente enclavado en una de las tres posiciones. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice protección para los ojos. Como quitar el mandril (Fig. 5) Estos taladros están equipados con una flecha roscada para sujetar el mandril. Antes de proceder a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas del mandril. Dentro del mandril encontrará un tornillo con rosca izquierda que evita que el mandril se afloje cuando se opera la unidad en sentido de reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en sentido de las manecillas de un reloj. Para quitar el mandril, sujete el taladro de forma que un lado del broquero descanse firme y plano sobre una superficie sólida de una banco de trabajo. Aprete una llave hex en la mandril. Gire al mandril de forma que la llave quede en un ángulo de aproximadamente 30° con relación a la base del banco. Golpee firmemente la llave con un martillo para que el mandril gire en una dirección opuesta a Fig. 5 la de un reloj (viéndolo desde el frente de la herramienta). De esta forma se deberá aflojar el mandril de la flecha, ya que esta es de cuerda derecha, y permitiendo ahora retirar el mandril con la mano. NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie siempre el tornillo de cuerda izquierda que va dentro del mandril. page 22 OPERACION ¡ADVERTENCIA! Atoramiento de broca (Fig. 6) Fig. 6 Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales durante el taladrado, sujete la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación donde la herramienta de corte puede hacer contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Hacer contacto con un alambre energizado hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también estén energizadas y produzcan una descarga sobre el operador. B A ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales, sujete o apoye firmemente. Siempre esté preparado para un atoramiento de la broca y la reacción del taladro. Embrague La herramienta Super Hawg™ incluye un embrague que se activa sólo cuando la herramienta funciona a baja velocidad. El embrague desengancha la broca del tren de engranajes para proteger la herramienta. En caso de carga alta, el embrague se desliza y se escucha un sonido de trinquete. Libere el interruptor de accionamiento cuando el embrague comience a deslizarse (vea «Atoramiento de broca»). El uso continuo de la herramienta cuando se está deslizando el embrague reducirá la vida útil del mecanismo. Si se atora la broca, el taladro reaccionará repentinamente en la dirección opuesta de rotación de la broca. La Figura 6 muestra la ruta de reacción, (B) si se atora la broca mientras el accionamiento es en dirección de avance (A). Reduzca las posibilidades de una reacción repentina siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Prepárese para una reacción repentina sujetando o apoyando la herramienta firmemente. Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca: • Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se atoren durante el taladrado. • Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñados para fines específicos. • Usa la velocidad apropiada para el tamaño de la broca. Las brocas más grandes deben usarse a la velocidad más baja (vea «Especificaciones»). El usar las brocas más grandes a altas velocidades aumenta la posibilidad de atoramiento de la broca y la posibilidad de reacción. • Mantenga las brocas de autoalimentación alineadas con la superficie de trabajo para que entren en forma directa (vea «Taladrado»). • Si es posible, evite taladrar materiales pandeados, húmedos, nudosos o resinosos. • Evite taladrar material que pueda tener clavos ocultos u otros objetos que puedan ocasionar el atoramiento de la broca. La dirección de rotación es siempre la opuesta a la dirección de rotación de la broca. Existen mayores probabilidades de que ocurra una reacción cuando se alargan orificios ya existentes, en el punto donde la broca entra al otro lado del material. Si la broca se atora: 1. Suelte el gatillo inmediatamente. 2. Invierta la dirección del motor. 3. Extraiga la broca del material de trabajo y comience nuevamente. 4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado y desactivado tratando de hacer arrancar una broca atorada. Esto dañará la broca. page 23 Apoyo para rotación en dirección de avance (Fig. 7 y 8) Apoyo para rotación en dirección de retroceso (Fig. 9 y 10) Fig. 7 Fig. 9 C C B B A A Fig. 8 Fig. 10 D D A B B A Cuando se taladra en dirección de avance, la broca girará en el sentido de las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se detendrá súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en sentido contrario a las manecillas del reloj. Cuando se taladra en dirección de retroceso, la broca girará en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se detendrá súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en el sentido de las manecillas del reloj. Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg™ para rotación en dirección de avance (Fig. 7 y 8). Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg™ para rotación en dirección de retroceso (Fig. 9 y 10). A. Rotación en dirección de avance (hacia la derecha) A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda) B. Reacción B. Reacción C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí D. Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí D. Apoye el taladro con la caja de engranajes del motor aquí Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada contra la fijación sujetará el taladro en posición. page 24 Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada contra la fijación sujetará el taladro en posición. Cambio de velocidades (Fig. 11) Dirección de retroceso (Fig. 12) ¡ADVERTENCIA! Fig. 12 Rotación en dirección de avance (hacia la derecha) Para reducir el riesgo de lesiones personales o daño a la herramienta, cambie de velocidad sólo cuando el taladro se encuentre detenido. La perilla de desplazamiento ubicada cerca del mandril no podrá desplazarse cuando el mandril se encuentre en movimiento. Fig. 11 Rotación de retroceso (hacia la izquierda) Use la perilla de desplazamiento para seleccionar alta o baja velocidad (Fig. 11). La velocidad alta (1 750 RPM) es el parámetro de par bajo. La velocidad baja (450 RPM) es el parámetro de par alto. Consulte la sección «Especificaciones» para obtener información sobre los límites de capacidad de las brocas con velocidades altas y bajas. Siempre desactive el interruptor y cambie de velocidad cuando la herramienta esté detenida. Nunca cambie la velocidad del taladro cuando se esté moviendo o esté con carga. El interruptor de retroceso está ubicado en dirección opuesta al interruptor de accionamiento para extraer las brocas de los orificios. Deje que el motor se detenga completamente antes de colocarlo en dirección de retroceso. Poner la herramienta en dirección de retroceso con los engranajes en movimiento puede ocasionar un daño grave. Para extraer las brocas de autoalimentación de orificios parcialmente taladrados, oprima el interruptor de accionamiento cuando la herramienta se encuentre en dirección de retroceso para liberar el tornillo guía roscado. Cuando los tornillos estén flojos, levante la broca de la pieza de trabajo con el motor apagado. Arranque, parada y control de velocidad ¡ADVERTENCIA! NOTA: El embrague se activa sólo a baja velocidad. A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos y el cordón alejados de la broca y de todas las partes móviles. 1. Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor de accionamiento. 2. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de accionamiento. page 25 Taladrado ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propiedad, antes de taladrar verifique siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. 1. Antes de taladrar, cerciórese de que la pieza de trabajo esté firmemente asegurada. Una pieza de material no asegurada firmemente puede ocasionar lesiones personales o producir un taladrado sin precisión. Use material de refuerzo para evitar dañar la pieza de trabajo durante la operación. Al trabajar en madera o metal de menor calibre, use un bloque de madera para reforzar el material a fin de evitar dañar la pieza de trabajo. 2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque la broca sobre la superficie de trabajo y aplique presión. Para que comience a girar una broca de autoalimentación, introduzca el tornillo roscado en la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de accionamiento y dejando que la broca gire por inercia hasta que los dientes hagan contacto con la superficie de trabajo. Alinee correctamente la broca antes de proseguir. Esto evitará que se desvíe y se atasque durante el arranque. Al taladrar en metal, marque el centro del agujero a taladrar con un punzón central para dar un inicio a la broca y evitar que se «desvíe» Lubrique la broca para taladro con aceite para corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. 3. Aplique siempre presión en línea con la broca. Utilice suficiente presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada que pueda ocasionar el atoramiento de la broca. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia afuera para eliminar las rebabas de las estrías. Cuando use brocas de autoalimentación, si se desliza el embrague, tire ligeramente de la broca hacia arriba y luego empújela hacia la pieza de trabajo. Repita este procedimiento varias veces. 4. Reduzca la presión durante la etapa final de la perforación. Mientras la herramienta continúa operando, tire de la broca hacia afuera del orificio para evitar que se atasque. Cuando use brocas de autoalimentación, reduzca la presión del taladro tan pronto como la punta del tornillo comience a entrar en la pieza de trabajo. Prosiga aplicando presión firme y pareja. page 26 ACCESORIOS MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Estuche portátil resistente a golpes Cat. No. 48-55-1680 Grasa tipo «S» - 170 g (6 oz.) Cat. No. 49-08-5250 Portachaveta del mandril Cat. No. 48-66-4040 Chaveta del mandril Cat. No. 48-66-3280 ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. page 27 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 1-800-SAWDUST Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en (1.800.729.3878) fax:1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-1700d4 page 28 11/04 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 1680-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para