Remington Garden Wizard Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
Manual del Operador
Cultivadora Eléctrica
RM151C
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Localización y solución de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre
la unidad en nuestro sitio Web.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de
servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después
del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado
y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales.
Antes de comenzar, localice la placa correspondiente al modelo de la unidad, la cual indica el modelo
y los números de serie de la misma. Vea la placa de muestra debajo y copie la información para
consultarla en el futuro.
Copie el número de serie aquí:
S/N :
ITEM :
MODEL :
Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí:
NO DEVUELVA ESTE
PRODUCTO
Llame al Departamento de Atención al Cliente
o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia:
o
www.remingtonpowertools.com
PELIGRO:Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707
(EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de
montarla y utilizarla. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de la
cultivadora. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como
para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado. Sepa cómo detener la
máquina y cómo desengranar los dientes rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y más
mayores deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad
contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 50 pies (15,2 m) de la
máquina mientras está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
PREPARACIÓN
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y
otros objetos extraños con los que pueda tropezar y provocar lesiones personales.
Prolongador—Asegúrese de que su prolongador instalado está en buen estado y tiene suficiente
resistencia para transportar la corriente que consumirá su cultivadora.
Si tiene dudas, utilice el cable con el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor es el número
de calibre, más resistente es el cable. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en el
voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación y sobrecalentamiento. Para reducir la
posibilidad de desconexión del prolongador instalado desde la cultivadora, asegúrese de utilizar el
limitador de cable suministrado.
Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado, desconecte dicho
prolongador del receptáculo de su hogar.
Inspeccione el cable de la cultivadora de una manera periódica y, en caso de que presente algún
tipo de daño, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Inspeccione el
prolongador de manera periódica y reemplácelo si está dañado.
Utilice vestimenta apropiada. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones
y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Se recomienda usar guantes de goma para trabajos
en exteriores. Utilice un accesorio de protección para el cabello con el fin de sujetar el cabello largo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
EE.UU.
1-866-206-2707
Canadá
1-877-696-5533
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, deben cumplirse las reglas de
seguridad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la
seguridad del operador y de cualquier transeúnte. Por favor, guarde estas instrucciones
para su uso posterior.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice
únicamente prolongador clasificado por UL adecuado para uso en exteriores, como por
ejemplo tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
ADVERTENCIA:
No cambie el enchufe de la cultivadora de ningún modo.
TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA
HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS
LONGITUD DEL CABLE (PIES) 25 50 100 150
CALIBRE DEL CONDUCTOR (AWG) 18 16 16 14
769-10330 / 00 10/14
Barra de guía
del cable
Barra de
control
Receptáculo de
salida del cable
Botón
arrancador
Manija
frontal
Dientes
Ménsula de
soporte de
la rueda
Ruedas
Retenedor
del cable
Perilla de barra de control
Interruptor de
protección
contra
sobrecarga
Pantalla de
dientes
Gancho
10
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o pictografías.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a los espectadores.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50
pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la
unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad puede ocasionar
peligro de descarga eléctrica.
Use lentes o anteojos de seguridad al utilizar la unidad. Utilice una mascarilla antipolvo si la
máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Dicho equipo de protección está disponible a
través de su distribuidor o vendedor de servicio técnico autorizado.
Utilice la herramienta apropiada. No utilice la cultivadora para ningún trabajo para el cual no está
diseñada.
Instrucciones de conexión a tierra—La cultivadora debe
conectarse a tierra para reducir el riesgo de que el
operador sufra descargas eléctricas. La cultivadora
cuenta con un cable de tres conductores y un enchufe
de conexión a tierra de tres espigas para adaptarse al
receptáculo de conexión a tierra adecuado. El conductor
de cable verde (o verde y amarillo) del cable es el cable
de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde (o
verde y amarillo) a un terminal con tensión. Su
cultivadora cuenta con un enchufe como el que se
muestra en la Fig. A. Se encuentra disponible un
adaptador, que aparece en la Fig. A, para conectar los
enchufes mostrados en la Fig. A a receptáculos de dos
espigas. La espiga, lengüeta o similar rígidas de color
verde, se deben conectar a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo una caja de
salida con la adecuada conexión a tierra.
Utilice únicamente prolongadores para exteriores de tres cables que cuenten con enchufes de conexión
a tierra de tres espigas y receptáculos de conexión a tierra que acepten el enchufe de la cultivadora.
Mantenga la manija seca, limpia, y sin aceite ni grasa.
Fusibles—La cultivadora se debe utilizar en un circuito de 15 ó 20 AMP. Si se experimentan
dificultades al arrancar con un fusible o disyuntor de 15 AMP estándar, o si el interruptor de
protección contra sobrecarga incorporado se dispara con frecuencia, póngase en contacto con su
centro de servicio técnico autorizado más cercano. No utilice un fusible con mayor potencia
nominal sin consultar antes con su compañía eléctrica.
Es necesario proveer protección de Interruptor de Circuito de Fallas de Tierra (GFCI) en los
circuitos o salidas que se usarán para la cultivadora. Existen receptáculos disponibles que cuentan
con protección GFCI incorporada y se pueden utilizar para esta medida de seguridad.
No intente nunca realizar ningún ajuste mientras el motor está en funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
Evite los entornos peligrosos. No utilice la cultivadora en lugares húmedos o mojados.
No utilice la cultivadora si llueve.
No utilice la cultivadora en pendientes excesivamente pronunciadas.
Evite arranques no intencionados. No arrastre la cultivadora enchufada con sus manos/dedos
situados en los controles de arranque del motor.
No dañe el cable. Nunca tire o arrastre de la cultivadora por el cable ni tire del mismo para
desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable protegido de calor, aceite y bordes afilados.
Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado, desconecte dicho
prolongador del receptáculo de su hogar.
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas rotativas. El contacto con piezas rotativas
puede amputar dedos, manos y pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
Utilice la cultivadora únicamente con luz de día o con una buena luz artificial. No se extienda
demasiado. Mantenga un buen equilibrio y sujete la manija firmemente en todo momento.
Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice la
cultivadora si está cansado.
No fuerce la cultivadora. Si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada, realizará un trabajo
mejor con menos posibilidades de lesiones.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 50 pies (15,2 m) de la
máquina mientras está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden clavarse en la tierra y
propulsar la cultivadora hacia delante. Si esto ocurre, suelte la manija y no retenga la máquina.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento en superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
Mire hacia abajo y hacia atrás, y tenga cuidado cuando tire de la máquina hacia usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones de este manual y mantenga los pies alejados
de los dientes en todo momento.
Si golpea un objeto extraño, detenga el motor y desconecte el cable de alimentación para evitar un
arranque accidental. Inspeccione minuciosamente para ver si la máquina está dañada. Repare el
daño antes de arrancar y utilizar la máquina.
Detenga el motor, desconecte el cable de alimentación para evitar un arranque accidental y espere hasta
que los dientes se detengan por completo antes de destrabarlos, hacer algún ajuste o inspeccionar.
Tenga cuidado cuando cultive cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes
giratorios pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando cultivar el piso a un nivel demasiado
profundo o a un ritmo demasiado rápido.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración extraños, detenga el motor y desconecte
el cable de alimentación para evitar un arranque accidental. Inspeccione la máquina minuciosamente
para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de arrancar el motor y utilizar la máquina.
Mantenga todas las pantallas, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto
funcionamiento.
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, nunca empuje o tire de la cultivadora mediante el cable
eléctrico mientras está en uso.
Cuando levante la cultivadora, utilice la manija provista. No sostenga por los dientes al levantar o
sujetar la cultivadora. Nunca levante ni transporte la máquina cuando el motor está encendido.
Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el fabricante de la cultivadora. Si no
lo hace, pueden producirse lesiones personales y daños a la cultivadora.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido
común.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente
que funcionen de forma adecuada.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que
la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una
inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada.
Antes de dejar el equipo, cambiar la anchura de los dientes, limpiar, reparar, realizar ajustes y
operaciones similares, detenga el motor, desconecte el cable de alimentación para evitar un
arranque accidental, y asegúrese de que los dientes y todas las piezas móviles se hayan detenido.
No lave la cultivadora con una manguera. Evite que el agua entre en contacto con el motor y las
conexiones eléctricas.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera
segura esta máquina.
Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instrucciones adecuadas para el
almacenamiento fuera de temporada. Cuando no esté en uso, la cultivadora debe almacenarse en
un lugar seco y alto, o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Mantenga la cultivadora con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y limpiar.
Verifique si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la cultivadora, controle con mucho
cuidado la protección o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la cual fue diseñada. Controle la alineación de las piezas
móviles, el agarrotamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento. Una protección u otra parte que esté dañada debe
ser reparada o reemplazada de manera adecuada por un centro de servicio técnico autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, desenchufe el prolongador y
deje que los dientes se detengan antes de retirar los mismos, o antes de limpiar y
realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenga los pies y las manos alejados de
los dientes giratorios.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las
personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que
aparecen en este manual y en la máquina.
Esta unidad necesita ensamblaje.
DESEMPAQUE
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la
seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío.
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta
tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado
satisfactoriamente el producto.
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-
206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá) para
solicitar ayuda.
COLOCACION DEL MANUBRIO
El manubrio deberá colocarse en la posición adecuada
antes de la operación.
NOTA: Antes de su operación, es posible que deba
cambiar la posición de la altura de la rueda. Lea
Ajuste de la Profundidad de las Púas.
1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio.
2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacia arriba hasta la posición de operación (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del interruptor al colocar en posición las manijas.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar (Fig. 2).
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
4. Verifique que el asa esté montada en el conjunto del interruptor (Fig. 1, A).
5. Fije el cable del interruptor al retenedores de cable en la parte superior e inferior bares (Fig. 1, B).
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se
enumeran a continuación:
Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a
mediana
Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
Fig. A
Perno que
pone a tierra
Cubierta de la caja
de salida
Adaptador
Tornillo del
metal
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, no conecte prolongadores
eléctricos a la unidad hasta terminar por
completo el montaje de la cultivadora.
Fig. 2
Fig. 1
B
A
AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA
Siempre que el motor esté en marcha, sujete bien el equipo agarrando firmemente la(s)
empuñadura(s). Los dedos deberán rodear la(s) empuñadura(s) y el pulgar deberá estar plegado
por debajo de la(s) empuñadura(s).
POSTURA ADECUADA
Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores, niños y animales
domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está
trabajando, ¡apague la unidad!
Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.
USO DEL RETENEDOR DEL CABLE
En la barra de guía del cable situada en la manija superior
se haya suspendido un retenedor del prolongador.
NOTA: No enchufe el prolongador al receptáculo de la
fuente de alimentación (salida) antes de dirigirlo a
través del retenedor del cable y conectar el
prolongador al receptáculo de salida del cable de
la cultivadora.
Para dirigir de forma adecuada su prolongador a través del
retenedor del cable:
1. Aproximadamente a ocho pulgadas de su extremo,
doble el prolongador para formar un lazo ajustado.
2. Empuje dicho lazo a través del orificio inferior del
retenedor del cable (Fig. 3).
3. Posicione el lazo sobre el broche que hay en el
retenedor del cable y estire hacia abajo hasta que el
cable encaje cómodamente en el broche (Fig. 4).
NOTA: Utilice un prolongador aprobado por UL. Se
recomienda un cable de calibre 16 y 100 pies. Es
aceptable un cable de calibre 16 y 50 pies.
El retenedor del cable y la barra de guía colaboran para
asegurar su prolongador y limitar de forma segura su
movimiento. El retenedor del cable (junto con el prolongador)
se desliza a lo largo de la barra de guía a medida que la
cultivadora se mueve hacia la izquierda o la derecha (Fig. 5).
11
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Conexión a una fuente de alimentación eléctrica
NOTA: Conecte el prolongador a la cultivadora antes de
enchufar el prolongador a una salida eléctrica.
1. Enchufe el prolongador a cualquier salida conveniente
(interior o exterior) conectada a tierra de 120 volt. y 60
ciclos CA. Su cultivadora funcionará de forma satisfactoria
en un circuito con un disyuntor de 15 amperios.
NOTA: Para evitar que se disparen los disyuntores del
circuito, seleccione una salida en un circuito que
no esté sobrecargado. NO seleccione una salida
que esté en un circuito que albergue dispositivos
como un refrigerador.
2. Permanezca detrás de la cultivadora, en posición de
funcionamiento.
3. Haga pivotar la cultivadora ligeramente hacia atrás, de
manera que su peso se apoye sobre las ruedas y los
dientes, y NO entre en contacto con el piso.
4. Oprima el botón arrancador (rojo) y manténgalo oprimido (Fig. 6). NOTA: Al arrancar el motor de la
cultivadora también se inicia la acción de cultivar.
NOTA: Arrancar el motor del cultivador también inicia la acción de cultivo.
5. Mientras mantiene oprimido el botón arrancador, haga pivotar el gancho hacia arriba contra la
manija (Fig. 6, no. 2) para arrancar el motor y engranar los dientes.
NOTA: El motor de la cultivadora NO arrancará si no se mantiene oprimido el botón arrancador
mientras se pivota el gancho hacia arriba.
6. Suelte el botón arrancador (rojo), y tome a la vez la manija y el gancho con ambas manos (Fig. 7).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el gancho.
2. El botón del arrancador se soltará, el gancho pivotará hacia abajo y el motor se detendrá.
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Este cultivador está equipado con un interruptor de protección de sobrecarga para evitar que se dañe
el motor debido a recalentamiento. Si el interruptor de protección de sobrecarga se dispara:
1. Suelte el gancho y NO vuelva a arrancar la cultivadora durante al menos un minuto, dando tiempo
al motor eléctrico para que se enfríe.
2. Oprima el interruptor de protección contra sobrecarga para restablecer (Fig. 6, no. 3).
Si la protección contra sobrecarga se activa poco después de restablecer:
1. Suelte el gancho y NO reinicie la cultivadora durante al menos 15 minutos para dar un tiempo extra
al motor eléctrico para que se enfríe.
2. Oprima el interruptor de protección contra sobrecarga para restablecer.
3. Vuelva a arrancar la unidad.
NOTA: Si el interruptor de protección de sobrecarga se dispara repetidamente durante el
funcionamiento o no se mantiene oprimido al tratar de restablecer el motor, comuníquese
con el Departamento de Atención al Cliente para que lo reparen.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
El ajuste de las púas podrá variar de acuerdo al tipo de
tierra que cultiva y el modo en que será usado. En general,
se recomienda ajustar las púas para abrir la tierra de 4 a 5
pulgadas para la mayoría de los jardines. Ajuste las púas
de este modo:
1. Apague el motor y espere a que todas los componentes
móviles se detengan.
2. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación y espere a que el mismo se enfríe.
3. Afloje (no retire) las dos tuercas de mariposa de la protección de las púas (Fig. 8).
4. Deslice el ensamble del soporte de la rueda hacia abajo para lograr una penetración más
superficial, y hacia arriba para lograr una penetración más profunda.
5. Una vez que las púas se encuentran en la posición deseada, ajuste las tuercas de mariposa,
verificando que los pernos están bien sentados a través del soporte.
6. Si la profundidad de las púas no es correcta, repita los pasos 3 a 5.
7. Conecte el equipo a la fuente de alimentación eléctrica y continúe usándolo.
USO DE SU CULTIVADORA
1. Mueva la cultivadora al área de trabajo antes de arrancar el motor. Transporte la cultivadora empujando
o tirando de ella por sus ruedas. O puede mover la cultivadora mediante su manija frontal.
2. Arranque la cultivadora siguiendo todos los pasos que aparecen en Instrucciones de Arranque.
3. Con ambas manos en la manija superior, pivote lentamente la cultivadora hacia delante hasta que
los dientes hagan contacto con el piso.
4. Una vez que los dientes estén en tierra, cultive a un paso moderado hasta que se haya
familiarizado con los controles y el manejo de la cultivadora.
NOTA: Esté atento a la ubicación del prolongador en todo momento. No deje que los dientes de la
ultivadora entren en contacto con el prolongador durante el funcionamiento.
5. Para ajustar la profundidad de cultivo, ajuste la ménsula de soporte de la rueda. Consulte la
sección Ajuste de la Profundidad.
NOTA: Se recomienda una profundidad de dos a tres pulgadas (50,8 - 76,2 mm) para el cultivo.
Cuando trace las hileras de plantas, asegúrese de dejar un ancho suficiente para el cultivo
entre dichas hileras.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares
húmedos ni mojados ni en esas condiciones.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
ADVERTENCIA: Evite arranques
accidentales. Asegúrese de que está en posición
de funcionamiento detrás de la cultivadora
cuando la utilice. Para evitar lesiones graves,
tanto el operador como la unidad deben estar en
una posición estable durante el arranque.
Fig. 6
Fig. 7
ADVERTENCIA: Evite arranques
accidentales. Detenga el motor y desconecte el
prolongador antes de ajustar la ménsula de
soporte de las ruedas.
ADVERTENCIA: Nunca levante ni transporte la máquina cuando el motor esté en
funcionamiento. Se podrían producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Evite el riesgo de lesiones. Mantenga el prolongador separado de la ruta de
cultivo en todo momento. No permita que los dientes entren en contacto con el prolongador.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS DIENTES
Todos los dientes de su cultivadora están sujetos a desgaste, y se deben reemplazar cuando
presenten signos de daño. Los dientes también se deben retirar para limpiarlos tras cada uso.
Para reemplazar los dientes de la cultivadora:
1. Coloque la parte posterior de la unidad sobre una
superficie plana con las manijas tocando el suelo de
manera que la unidad quede en posición horizontal.
2. Retire la chaveta de trinquete de cada extremo del árbol
de dientes (Fig. 9).
3. Retire con cuidado cada montaje de dientes de los ejes
de dientes.
4. Limpie cada eje de dientes con un trapo húmedo y
aplique a cada eje una capa ligera de aceite (por ejemplo,
3-N-One) o lubricante a base de silicona. NO use WD-40.
5. Enjuague cada montaje de dientes con agua y seque
completamente cada uno de ellos antes de volver a
ubicarlo en el eje de dientes.
NOTA: Todas las instrucciones de instalación se
explican desde la posición de funcionamiento.
6. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar
con los bujes mirando uno hacia el otro. Asegurándose
de que las flechas de rotación queden mirando hacia la caja de engranajes al instalar los dientes
en el eje de dientes izquierdo y en sentido contrario a la caja de engranajes en el caso del eje de
dientes derecho (Fig. 10).
7. Vuelva a insertar cada chaveta de trinquete para asegurar los montajes de dientes en su lugar.
NOTA: Si fuera necesario reemplazar piezas dañadas o faltantes, utilice solamente las piezas de
repuesto sugeridas por el fabricante. El uso de cualquier otra pieza de repuesto puede
provocar un peligro o dañar el producto y ANULARÁ la garantía.
INSPECCIÓN DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN
1. Inspeccione periódicamente todos los cables de extensión. Revise el cable con cuidado para ver
si hay deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también los conectores para ver si
han sufrido daños.
2. Si observa algún defecto o daño, reemplace los cables.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las
reparaciones con la unidad en funcionamiento. Realice dichas tareas siempre con la unidad fría.
ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales. Detenga el motor y desconecte el
prolongador antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones.
ADVERTENCIA: Dientes de la cultivadora son muy afilados. Utilice siempre guantes de
cuero para proteger sus manos cuando manipule los dientes.
ADVERTENCIA:
Nunca realice el
mantenimiento ni con una manguera. Evite que el
agua entre en las reparaciones con la unidad en
contacto con el motor y las conexiones
funcionamiento. Realice dichas tareas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde
que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se
reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves.
Fig. 8
Pernos
Ensamble
del soporte
de la rueda
Arriba
Abajo
Protección
de las púas
Tuercas
de
mariposa
Fig. 9
Chaveta de
trinquete
Montajes
de dientes
Árbol de
dientes
Chaveta
de
trinquete
Fig. 10
Bujes
Caja de
engranajes
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Apague el motor y desconecte el equipo de la fuente de alimentación eléctrica.
2. Espere a que todos los componentes móviles se detengan. Espere a que el motor se enfríe.
3. Limpie todo el equipo con un paño húmedo. No use agua para limpiarlo. No utilice disolventes ni
detergentes fuertes.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y
otras personas no autorizadas.
ADVERTENCIA:
No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc.
Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez,
puede provocar lesiones personales graves.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
12
CAUSA SOLUCIÓN
La unidad está desenchufada Asegúrese de que el prolongador está enchufado
de iforma segura en el receptáculo de salida del
cable de la cultivadora en un extremo, y en una
salida de 120V. en el extremo contrario.
Botón arrancador o gancho mal usados Oprima el botón arrancador y manténgalo oprimido
mientras presiona el gancho contra la manija.
El interruptor de protección contra sobrecarga Oprima el interruptor de protección contra se ha
disparado sobrecarga. Siga las instrucciones de
arranque.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento
sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléctrico, con cable
Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V de CA
Amperaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Amperios
CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 8000 rpm
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón de seguridad con bloqueo por gancho
Protección contra sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disyuntor de 5 amp y 120 V
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para
piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707
(EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).
EL MOTOR NO ARRANCA
CULTIVADOR*
Tubo del eje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulgadas)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.70 cm (5 pulgadas)
Peso aproximado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.25 kg (27 libras)
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados
Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el
(los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO,
AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas,
llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque,
correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus
posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto
que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión
en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para
usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual
se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga
otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC (“Remington”) with respect with new merchandise purchased and used in
the United States, its possessions and territories.
Remington warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,
fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment
not approved by Remington for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE
DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Remington
by calling 1-866-206-2707 or writing to P. O. Box 361032, Cleveland, OH 44136 or if in Canada call 1-877-696-5533. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars,
Cultivator Tines.
B. Remington does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and
territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution
Remington reserves the right to change or improve the design of any Remington product without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable
period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
Remington. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington shall not be
liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features
of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased
as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-
Unis, ses possessions et territoires.
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale
et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie
limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit
et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification,
de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les
dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec
le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE
D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le
1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l'adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de
démarrage, courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Remington LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier
tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après
la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états
ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport
ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains
états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité
du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou
du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier
d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada.

Transcripción de documentos

Manual del Operador Cultivadora Eléctrica TABLA DE CONTENIDO Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Localización y solución de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES RM151C INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO Llame al Departamento de Atención al Cliente o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia: EE.UU. Canadá o 1-866-206-2707 1-877-696-5533 www.remingtonpowertools.com NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web. Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales. Antes de comenzar, localice la placa correspondiente al modelo de la unidad, la cual indica el modelo y los números de serie de la misma. Vea la placa de muestra debajo y copie la información para consultarla en el futuro. MODEL : S/N : ITEM : Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá). SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas • Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de la cultivadora. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. • Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los dientes rápidamente. • No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. • Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. • Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 50 pies (15,2 m) de la máquina mientras está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. PREPARACIÓN • Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que pueda tropezar y provocar lesiones personales. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice ADVERTENCIA: únicamente prolongador clasificado por UL adecuado para uso en exteriores, como por ejemplo tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. • Prolongador—Asegúrese de que su prolongador instalado está en buen estado y tiene suficiente resistencia para transportar la corriente que consumirá su cultivadora. TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS LONGITUD DEL CABLE (PIES) 25 50 100 150 CALIBRE DEL CONDUCTOR (AWG) 18 16 16 14 Si tiene dudas, utilice el cable con el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor es el número de calibre, más resistente es el cable. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación y sobrecalentamiento. Para reducir la posibilidad de desconexión del prolongador instalado desde la cultivadora, asegúrese de utilizar el limitador de cable suministrado. • Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado, desconecte dicho prolongador del receptáculo de su hogar. y lesiones personales, incluyendo las siguientes. CAPACITACIÓN Al utilizar la unidad, deben cumplirse las reglas de ADVERTENCIA: seguridad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y de cualquier transeúnte. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. 769-10330 / 00 ADVERTENCIA: No cambie el enchufe de la cultivadora de ningún modo. • Inspeccione el cable de la cultivadora de una manera periódica y, en caso de que presente algún tipo de daño, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Inspeccione el prolongador de manera periódica y reemplácelo si está dañado. • Utilice vestimenta apropiada. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Se recomienda usar guantes de goma para trabajos en exteriores. Utilice un accesorio de protección para el cabello con el fin de sujetar el cabello largo. 10/14 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Use lentes o anteojos de seguridad al utilizar la unidad. Utilice una mascarilla antipolvo si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Dicho equipo de protección está disponible a través de su distribuidor o vendedor de servicio técnico autorizado. • Utilice la herramienta apropiada. No utilice la cultivadora para ningún trabajo para el cual no está diseñada. • Instrucciones de conexión a tierra—La cultivadora debe Cubierta de la caja Perno que conectarse a tierra para reducir el riesgo de que el de salida pone a tierra operador sufra descargas eléctricas. La cultivadora cuenta con un cable de tres conductores y un enchufe de conexión a tierra de tres espigas para adaptarse al receptáculo de conexión a tierra adecuado. El conductor de cable verde (o verde y amarillo) del cable es el cable Tornillo del metal de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde (o verde y amarillo) a un terminal con tensión. Su cultivadora cuenta con un enchufe como el que se muestra en la Fig. A. Se encuentra disponible un Adaptador adaptador, que aparece en la Fig. A, para conectar los Fig. A enchufes mostrados en la Fig. A a receptáculos de dos espigas. La espiga, lengüeta o similar rígidas de color verde, se deben conectar a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo una caja de salida con la adecuada conexión a tierra. • Utilice únicamente prolongadores para exteriores de tres cables que cuenten con enchufes de conexión a tierra de tres espigas y receptáculos de conexión a tierra que acepten el enchufe de la cultivadora. • Mantenga la manija seca, limpia, y sin aceite ni grasa. • Fusibles—La cultivadora se debe utilizar en un circuito de 15 ó 20 AMP. Si se experimentan dificultades al arrancar con un fusible o disyuntor de 15 AMP estándar, o si el interruptor de protección contra sobrecarga incorporado se dispara con frecuencia, póngase en contacto con su centro de servicio técnico autorizado más cercano. No utilice un fusible con mayor potencia nominal sin consultar antes con su compañía eléctrica. • Es necesario proveer protección de Interruptor de Circuito de Fallas de Tierra (GFCI) en los circuitos o salidas que se usarán para la cultivadora. Existen receptáculos disponibles que cuentan con protección GFCI incorporada y se pueden utilizar para esta medida de seguridad. • No intente nunca realizar ningún ajuste mientras el motor está en funcionamiento. FUNCIONAMIENTO • Evite los entornos peligrosos. No utilice la cultivadora en lugares húmedos o mojados. • No utilice la cultivadora si llueve. • No utilice la cultivadora en pendientes excesivamente pronunciadas. • Evite arranques no intencionados. No arrastre la cultivadora enchufada con sus manos/dedos situados en los controles de arranque del motor. • No dañe el cable. Nunca tire o arrastre de la cultivadora por el cable ni tire del mismo para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable protegido de calor, aceite y bordes afilados. • Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado, desconecte dicho prolongador del receptáculo de su hogar. • No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas rotativas. El contacto con piezas rotativas puede amputar dedos, manos y pies. • No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. • Utilice la cultivadora únicamente con luz de día o con una buena luz artificial. No se extienda demasiado. Mantenga un buen equilibrio y sujete la manija firmemente en todo momento. • Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice la cultivadora si está cansado. • No fuerce la cultivadora. Si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada, realizará un trabajo mejor con menos posibilidades de lesiones. • Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 50 pies (15,2 m) de la máquina mientras está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. • Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden clavarse en la tierra y propulsar la cultivadora hacia delante. Si esto ocurre, suelte la manija y no retenga la máquina. • Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento en superficies duras o resbaladizas. • Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. • Mire hacia abajo y hacia atrás, y tenga cuidado cuando tire de la máquina hacia usted. • Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones de este manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento. • Si golpea un objeto extraño, detenga el motor y desconecte el cable de alimentación para evitar un arranque accidental. Inspeccione minuciosamente para ver si la máquina está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. • Detenga el motor, desconecte el cable de alimentación para evitar un arranque accidental y espere hasta que los dientes se detengan por completo antes de destrabarlos, hacer algún ajuste o inspeccionar. • Tenga cuidado cuando cultive cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes giratorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. • No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando cultivar el piso a un nivel demasiado profundo o a un ritmo demasiado rápido. • Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración extraños, detenga el motor y desconecte el cable de alimentación para evitar un arranque accidental. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de arrancar el motor y utilizar la máquina. • Mantenga todas las pantallas, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. • Para evitar riesgos de descargas eléctricas, nunca empuje o tire de la cultivadora mediante el cable eléctrico mientras está en uso. • Cuando levante la cultivadora, utilice la manija provista. No sostenga por los dientes al levantar o sujetar la cultivadora. Nunca levante ni transporte la máquina cuando el motor está encendido. • Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el fabricante de la cultivadora. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales y daños a la cultivadora. • Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. • Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada. • Antes de dejar el equipo, cambiar la anchura de los dientes, limpiar, reparar, realizar ajustes y operaciones similares, detenga el motor, desconecte el cable de alimentación para evitar un arranque accidental, y asegúrese de que los dientes y todas las piezas móviles se hayan detenido. • No lave la cultivadora con una manguera. Evite que el agua entre en contacto con el motor y las conexiones eléctricas. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. • Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. • Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. Cuando no esté en uso, la cultivadora debe almacenarse en un lugar seco y alto, o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • Mantenga la cultivadora con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y limpiar. • Verifique si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la cultivadora, controle con mucho cuidado la protección o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la cual fue diseñada. Controle la alineación de las piezas móviles, el agarrotamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento. Una protección u otra parte que esté dañada debe ser reparada o reemplazada de manera adecuada por un centro de servicio técnico autorizado. Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las ADVERTENCIA: personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. 10 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Detenga el motor, desenchufe el prolongador y deje que los dientes se detengan antes de retirar los mismos, o antes de limpiar y realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenga los pies y las manos alejados de los dientes giratorios. • NO LA USE CUANDO LLUEVA ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad puede ocasionar peligro de descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a continuación: • Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana • Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc. Barra de control Gancho Botón arrancador Interruptor de protección contra sobrecarga Retenedor del cable Barra de guía del cable Perilla de barra de control Receptáculo de salida del cable Manija frontal Pantalla de dientes Ménsula de soporte de la rueda Ruedas Dientes INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Esta unidad necesita ensamblaje. DESEMPAQUE • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá) para solicitar ayuda. COLOCACION DEL MANUBRIO A B Fig. 1 ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no conecte prolongadores eléctricos a la unidad hasta terminar por completo el montaje de la cultivadora. El manubrio deberá colocarse en la posición adecuada antes de la operación. NOTA: Antes de su operación, es posible que deba cambiar la posición de la altura de la rueda. Lea Ajuste de la Profundidad de las Púas. Fig. 2 1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio. 2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacia arriba hasta la posición de operación (Fig. 1). NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del interruptor al colocar en posición las manijas. 3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar (Fig. 2). NOTA: No apriete demasiado las perillas. 4. Verifique que el asa esté montada en el conjunto del interruptor (Fig. 1, A). 5. Fije el cable del interruptor al retenedores de cable en la parte superior e inferior bares (Fig. 1, B). INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE USO DEL RETENEDOR DEL CABLE En la barra de guía del cable situada en la manija superior se haya suspendido un retenedor del prolongador. NOTA: No enchufe el prolongador al receptáculo de la fuente de alimentación (salida) antes de dirigirlo a través del retenedor del cable y conectar el prolongador al receptáculo de salida del cable de la cultivadora. Para dirigir de forma adecuada su prolongador a través del retenedor del cable: 1. Aproximadamente a ocho pulgadas de su extremo, doble el prolongador para formar un lazo ajustado. 2. Empuje dicho lazo a través del orificio inferior del retenedor del cable (Fig. 3). 3. Posicione el lazo sobre el broche que hay en el retenedor del cable y estire hacia abajo hasta que el cable encaje cómodamente en el broche (Fig. 4). NOTA: Utilice un prolongador aprobado por UL. Se recomienda un cable de calibre 16 y 100 pies. Es aceptable un cable de calibre 16 y 50 pies. El retenedor del cable y la barra de guía colaboran para asegurar su prolongador y limitar de forma segura su movimiento. El retenedor del cable (junto con el prolongador) se desliza a lo largo de la barra de guía a medida que la cultivadora se mueve hacia la izquierda o la derecha (Fig. 5). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD Pernos ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales. Detenga el motor y desconecte el prolongador antes de ajustar la ménsula de soporte de las ruedas. Fig. 3 Fig. 4 Arriba Tuercas de El ajuste de las púas podrá variar de acuerdo al tipo de mariposa tierra que cultiva y el modo en que será usado. En general, se recomienda ajustar las púas para abrir la tierra de 4 a 5 Abajo Ensamble pulgadas para la mayoría de los jardines. Ajuste las púas del soporte Protección de este modo: de la rueda de las púas 1. Apague el motor y espere a que todas los componentes Fig. 8 móviles se detengan. 2. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación y espere a que el mismo se enfríe. 3. Afloje (no retire) las dos tuercas de mariposa de la protección de las púas (Fig. 8). 4. Deslice el ensamble del soporte de la rueda hacia abajo para lograr una penetración más superficial, y hacia arriba para lograr una penetración más profunda. 5. Una vez que las púas se encuentran en la posición deseada, ajuste las tuercas de mariposa, verificando que los pernos están bien sentados a través del soporte. 6. Si la profundidad de las púas no es correcta, repita los pasos 3 a 5. 7. Conecte el equipo a la fuente de alimentación eléctrica y continúe usándolo. USO DE SU CULTIVADORA ADVERTENCIA: Nunca levante ni transporte la máquina cuando el motor esté en funcionamiento. Se podrían producir lesiones personales graves. 1. Mueva la cultivadora al área de trabajo antes de arrancar el motor. Transporte la cultivadora empujando o tirando de ella por sus ruedas. O puede mover la cultivadora mediante su manija frontal. 2. Arranque la cultivadora siguiendo todos los pasos que aparecen en Instrucciones de Arranque. 3. Con ambas manos en la manija superior, pivote lentamente la cultivadora hacia delante hasta que los dientes hagan contacto con el piso. ADVERTENCIA: Evite el riesgo de lesiones. Mantenga el prolongador separado de la ruta de cultivo en todo momento. No permita que los dientes entren en contacto con el prolongador. Fig. 5 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales. Asegúrese de que está en posición de funcionamiento detrás de la cultivadora cuando la utilice. Para evitar lesiones graves, tanto el operador como la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Conexión a una fuente de alimentación eléctrica NOTA: Conecte el prolongador a la cultivadora antes de enchufar el prolongador a una salida eléctrica. Fig. 6 1. Enchufe el prolongador a cualquier salida conveniente (interior o exterior) conectada a tierra de 120 volt. y 60 ciclos CA. Su cultivadora funcionará de forma satisfactoria en un circuito con un disyuntor de 15 amperios. NOTA: Para evitar que se disparen los disyuntores del circuito, seleccione una salida en un circuito que no esté sobrecargado. NO seleccione una salida que esté en un circuito que albergue dispositivos como un refrigerador. 2. Permanezca detrás de la cultivadora, en posición de funcionamiento. 3. Haga pivotar la cultivadora ligeramente hacia atrás, de manera que su peso se apoye sobre las ruedas y los Fig. 7 dientes, y NO entre en contacto con el piso. 4. Oprima el botón arrancador (rojo) y manténgalo oprimido (Fig. 6). NOTA: Al arrancar el motor de la cultivadora también se inicia la acción de cultivar. NOTA: Arrancar el motor del cultivador también inicia la acción de cultivo. 5. Mientras mantiene oprimido el botón arrancador, haga pivotar el gancho hacia arriba contra la manija (Fig. 6, no. 2) para arrancar el motor y engranar los dientes. NOTA: El motor de la cultivadora NO arrancará si no se mantiene oprimido el botón arrancador mientras se pivota el gancho hacia arriba. 6. Suelte el botón arrancador (rojo), y tome a la vez la manija y el gancho con ambas manos (Fig. 7). INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Suelte el gancho. 2. El botón del arrancador se soltará, el gancho pivotará hacia abajo y el motor se detendrá. INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Este cultivador está equipado con un interruptor de protección de sobrecarga para evitar que se dañe el motor debido a recalentamiento. Si el interruptor de protección de sobrecarga se dispara: 1. Suelte el gancho y NO vuelva a arrancar la cultivadora durante al menos un minuto, dando tiempo al motor eléctrico para que se enfríe. 2. Oprima el interruptor de protección contra sobrecarga para restablecer (Fig. 6, no. 3). Si la protección contra sobrecarga se activa poco después de restablecer: 1. Suelte el gancho y NO reinicie la cultivadora durante al menos 15 minutos para dar un tiempo extra al motor eléctrico para que se enfríe. 2. Oprima el interruptor de protección contra sobrecarga para restablecer. 3. Vuelva a arrancar la unidad. NOTA: Si el interruptor de protección de sobrecarga se dispara repetidamente durante el funcionamiento o no se mantiene oprimido al tratar de restablecer el motor, comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente para que lo reparen. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4. Una vez que los dientes estén en tierra, cultive a un paso moderado hasta que se haya familiarizado con los controles y el manejo de la cultivadora. NOTA: Esté atento a la ubicación del prolongador en todo momento. No deje que los dientes de la ultivadora entren en contacto con el prolongador durante el funcionamiento. 5. Para ajustar la profundidad de cultivo, ajuste la ménsula de soporte de la rueda. Consulte la sección Ajuste de la Profundidad. NOTA: Se recomienda una profundidad de dos a tres pulgadas (50,8 - 76,2 mm) para el cultivo. Cuando trace las hileras de plantas, asegúrese de dejar un ancho suficiente para el cultivo entre dichas hileras. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento. Realice dichas tareas siempre con la unidad fría. ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales. Detenga el motor y desconecte el prolongador antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones. EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS DIENTES Todos los dientes de su cultivadora están sujetos a desgaste, y se deben reemplazar cuando presenten signos de daño. Los dientes también se deben retirar para limpiarlos tras cada uso. ADVERTENCIA: Dientes de la cultivadora son muy afilados. Utilice siempre guantes de cuero para proteger sus manos cuando manipule los dientes. Para reemplazar los dientes de la cultivadora: Chaveta de trinquete 1. Coloque la parte posterior de la unidad sobre una superficie plana con las manijas tocando el suelo de manera que la unidad quede en posición horizontal. 2. Retire la chaveta de trinquete de cada extremo del árbol de dientes (Fig. 9). 3. Retire con cuidado cada montaje de dientes de los ejes de dientes. Árbol de 4. Limpie cada eje de dientes con un trapo húmedo y dientes aplique a cada eje una capa ligera de aceite (por ejemplo, 3-N-One) o lubricante a base de silicona. NO use WD-40. Montajes de dientes Chaveta de trinquete Fig. 9 ADVERTENCIA: Nunca realice el mantenimiento ni con una manguera. Evite que el agua entre en las reparaciones con la unidad en contacto con el motor y las conexiones funcionamiento. Realice dichas tareas eléctricas. Caja de engranajes Bujes 5. Enjuague cada montaje de dientes con agua y seque completamente cada uno de ellos antes de volver a ubicarlo en el eje de dientes. NOTA: Todas las instrucciones de instalación se explican desde la posición de funcionamiento. 6. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar Fig. 10 con los bujes mirando uno hacia el otro. Asegurándose de que las flechas de rotación queden mirando hacia la caja de engranajes al instalar los dientes en el eje de dientes izquierdo y en sentido contrario a la caja de engranajes en el caso del eje de dientes derecho (Fig. 10). 7. Vuelva a insertar cada chaveta de trinquete para asegurar los montajes de dientes en su lugar. NOTA: Si fuera necesario reemplazar piezas dañadas o faltantes, utilice solamente las piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. El uso de cualquier otra pieza de repuesto puede provocar un peligro o dañar el producto y ANULARÁ la garantía. INSPECCIÓN DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN 1. Inspeccione periódicamente todos los cables de extensión. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también los conectores para ver si han sufrido daños. 2. Si observa algún defecto o daño, reemplace los cables. ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave. ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves. AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA • Siempre que el motor esté en marcha, sujete bien el equipo agarrando firmemente la(s) empuñadura(s). Los dedos deberán rodear la(s) empuñadura(s) y el pulgar deberá estar plegado por debajo de la(s) empuñadura(s). POSTURA ADECUADA • Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas condiciones. • Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores, niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Apague el motor y desconecte el equipo de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Espere a que todos los componentes móviles se detengan. Espere a que el motor se enfríe. 3. Limpie todo el equipo con un paño húmedo. No use agua para limpiarlo. No utilice disolventes ni detergentes fuertes. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas. 2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas. 11 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA La unidad está desenchufada SOLUCIÓN Asegúrese de que el prolongador está enchufado de iforma segura en el receptáculo de salida del cable de la cultivadora en un extremo, y en una salida de 120V. en el extremo contrario. Botón arrancador o gancho mal usados Oprima el botón arrancador y manténgalo oprimido mientras presiona el gancho contra la manija. El interruptor de protección contra sobrecarga Oprima el interruptor de protección contra se ha disparado sobrecarga. Siga las instrucciones de arranque. NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá). ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléctrico, con cable Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V de CA Amperaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Amperios CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 8000 rpm Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón de seguridad con bloqueo por gancho Protección contra sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disyuntor de 5 amp y 120 V CULTIVADOR* Tubo del eje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero Manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulgadas) Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.70 cm (5 pulgadas) Peso aproximado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.25 kg (27 libras) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Remington LLC (“Remington”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Remington warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Remington by calling 1-866-206-2707 or writing to P. O. Box 361032, Cleveland, OH 44136 or if in Canada call 1-877-696-5533. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. B. Remington does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution Remington reserves the right to change or improve the design of any Remington product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Remington. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada. La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux ÉtatsUnis, ses possessions et territoires. Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l'adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants: A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse. C. Remington LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation. Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit. La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre. Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada. Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada. REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Remington Garden Wizard Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para