Transcripción de documentos
PRECAUCIONES
,
;
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas, abajo.
,.
r
~.
B
!,
“CAUTION:TO
I
REDUCE THE RISK OF ~
.d~j”
I
ggj
{gg,i
Ii
~~fi
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
g;j
]g~ig
~~
;*$
~~yj
I g=
-
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
~ que generen calor.
No debera colocarse-tampoco
en lugares donde la
temperature sea inferior a 50C o superior a 350C.
3 Superficie
de montaje — Ponga la unidad sobre una’
superficie piana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su’alrededor+ para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm ‘
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfornbra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas
de ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
m AA* 3’
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frfo a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La’unidad se utilice en una habitation.-muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo 1; unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
8 Montaje en pared o techo— La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que’ se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
..
Eneraia electrica
1 Fuentesde alimentacion— Conecte solam,ente esta unidad
,-.
I
iSPA/fiOL
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica de:seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
:.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
[a clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica,
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados,
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente,
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de ‘g polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha’ cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegfirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as~ una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica, El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as(
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la mtena segih el Codigo Electrico National
T
INDICE
PRECAUCIONES ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL REMOTO .......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP ........................ 8
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 12
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPF?ODUCCION CONTINUA ........................................ 14
GRABACION
GRA13ACION BASICA ..................................................... 15
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 16
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 16
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 17
GRA13ACION CON EDICION PROGRAMADA ...............18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 19
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
~
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........22
OTRAS CONEXIONES
UNIDiD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTAATIERRA
(NEC, SECCION 810.21 )
ABRAZADERAS DE
PUESTAATIERRA
~
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEc, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
CONfEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23
‘ ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24
ESPECIFICACIONES .......................................................25
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA .................................... 26
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubiertatrasera
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente,
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPANOL 2
❑
—
[’
r.
/,
F[
r
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
CONEXIONES
.
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
eaui~os oocionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
0 CX-NA92 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
‘ @ SX-NA94 Altavoces delanteros (izquierdo y derecho) (Para
el NSX-A94)
‘@ SX-R240 Altavoces
de sonido ambiental
(NSX-A94
solamente)
@) SX-ANA92 Altavoz delantero (Para el NSX-A92)
A ----------
m
1
1Gomunes 1
* Asegurese
Antena de AM
Control remote
Antena de FM
*
.: .
mjg
~“’
●
●
~,
1
*“
●
Manual de instrucciones, etc.
●
de conectar correctamente-.los
cables de IOS
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
~
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable ,de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para conectar al NSX-A92 ~ Pagina 4.
F!araconectar al NSX-A94 ~ Pagina 5.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
, dificultades.
N.” de serie (N.” de Iote)
N.” de modelo
CX-NA92
SX-NA941SX-ANA92
,>
SX-R240
(NSX-A94 solamente)
3
ESPAiiOL
:
1,
EEE!EEl
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Altavoces
El altavoz con la marca R es el altavoz derecho, y el que tiene la
marca L es el altavoz izquierdo.
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecte e! cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKER R.
Conecte et cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios
terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals AM LOOP.
FM 75 Cl, y la antena
Antena de
cuadro de AM
‘1
@ Conecte el cable del altavoz a Ios terminals
R.
SPEAKERS
\
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
4 Conecte el cable de alimentacion
toma de CA.
3
de CA a una
Antena de FM
ilr
41tavozderecho
Cable de<ltavoz
/
Cable de altavoz de
sonido ambiental
Cable de CA
ESPANOL 4
.
-EEEI
,,
3 Conecte [as antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 ~, v. la antena
AM LOOP.
“
~de AM a Ios terminals
1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquie~do a Ios terminals
SPEAKERS L.
#
4.
,.
.
El cable de altavoz con franja blanca debera conectarse al
terminal 0 y el cable n’egro al terminal O.
B
pfl
~oov [~
2 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
unidad principal.
~
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental ambiental
derecho al terminal SURROUND SPEAKER1 R, y el cable del
altavoz am biental izquierdo al terminal SURROUND
SPEAKERS L.
#r
~
}
~,.
x
;;o~
.~
w
o
4 .Conecte el cable de alirnentacion
toma de CA.
‘de CA a una
,/
3:
Antena de FM
Antena de cuadro
de AM
1
1
Mavoz derecho
Altavoz izquierdo
.
I
T
4
\
I
ambiental
I
L
5
ESPANOL
I
Cable de altavoz cIe
sonido ambiental
“Cable de CA
4
POSICIONAMIENTO
DE LOS ALTAVOCES
(NSX-A94 solamente)
-
CONTROL REMOTO
Coloque Ios altavoces para sacar et mayor provecho del efecto
SURROUND.
Instalacion
lnserci6n de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
estandar
R6(AA)
@ Altavoce delantero (derecho)
@ Altavoce delantero (izquierdo)
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar que rmeda a~uantar su ~eso.
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas,
Utilization del control remoto
Las instrucciones
descritas en este manual ‘se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
m“
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
c El control remoto auiza no funcione correctamente cuando:
La l~nea de vision entre el control remoto y el sensor de
ser?ales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
●
m
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
et SURROUND este desactivado,
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
I Paraconectarotro
equipoopcional
+ pagina 23.
I
ESPANOL 6
~~~
AJUSTES DE AUDIO
ANTES DE LA OPERACION
\
.——.
–———,
‘t-
‘ow’’+?l
!~=
‘-
CD
VOLUME
+
PHONES
GEQ
,—— ———
Para encender la unidad
“
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Modo .de dernostracion (DEMO)
Cuando s@ conecte el cable de ali’mentacion de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. La visualization del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consylte “PUESTA EN HORADEL
RELOJ” en la pagina 21.) Para volver a activar el modo DEMO,
pulse de nuevo el boton DEMO.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios “botones de funcion, Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion’ de CA, el
boton II SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superiorde la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras laalimentaci6n
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento se,guido para apagarla.
Para apagar la Iuz de Ias. platinas, pulse el bot6n ■ mientras
pulsa el b,oton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
~’
—.-’
I______
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
‘.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del ‘sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione u’node Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
-“
m“
ue
“ SUllluu
‘--’J‘- u
‘aja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistemla T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baia frecue ncia haya sido realzado originalmente. En este
case, “cancele el sistema T-BASS.
c1
/
,, ,
ECUALIZADOR
GRAFICO
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL
IDSP
Esta unidad ofrece [as tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
la curva de ecualizacion deseada.
ROCK/ POP / CLASSIC
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el boton GEQ para que GEQ OFF aparezca
en el visualizador.
El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sefial digital)
puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o
fechos. Este sistema realza 3 ~
de presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
Pulse repetidamente el boton SURROUND
visual ice el modo SURROUND deseado.
hasta que se
DISCO / LIVE/ HALL
.
seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
ICuando la fuente de sonido sea mono
:Seleccione et modo LIVE para obtener un efecto estereo
:simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
Ipor Ios altavoces de sonido ambiental.
lPara canceiar el modo seleccionado
Pulserepetidamente el boton SURROUND para que SUR OFF
,aparezca en el visualizador.
Iklientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
:sonido por Ios altavoces de sonido am biental.
m
Utilization de auricuiares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
‘Cuando se pulse el boton MIC o ECHO (pagina 19), ei modo
SURROUND se desactivara automaticamente.
Ajuste dei sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de 10s auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion,
m
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
ESPANOL 8
!
1
SINTONIZACION
\
MONO
$.
7
,-
PREAJUSTE DE EMISORAS
MANUAL
—,
—
l—
b=?
—
$4
1 Pulse repetidamente el boton TUNERIBAND
la banda deseada.
seleccionar
FM —
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste.
(Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste
disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie
asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste
para sintonizar directamente una emisora preajustada.
para
AM
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND
mientras la
alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente.
2 Pulse el boton H+
DOWN
selecciomar una emisora.
o M
7 Pulse el boton TUNERiBAND
para seleccionar
una banda, y pulse el boton K
DOWN o M
UP para ‘seleccionar una emisora.
“UP para
2 Pulse ei boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, ‘(TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (IKIDI)).
1’
[ .
u1
Frecuencia
Para buscar rapidamente
una emisora
(busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton M
DOWN o M
UP hasta que et
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse el
boton M
DOWN o FM UP.
● La btisqueda
automatic quiza no pare en estaciones cuyas
seiiales scan muy debiles.
Nijmero de preajuste
.
3 Repita Ios pasos 1 y 2
La siguiente emisora no se almacenara
si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 ‘emisoras de preajuste de una
banda.
Cuando una radiodifusion
eslereo por FM tenga ruido
Pulse el bot6n MONO del control remoto para que “MONO
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
)
MONO
,’
,<,
.
,
Para reponer’la recepcion estereo, pulse el boton MONO para
que desaparezca MONO.
.
,:
9
.
ESPAMOL
,.
,,
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERO DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
1 Pulse el boton TUNERiBAND
para seleccionar
una banda,
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
para seleccionar
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo,
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5,
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton 4 ➤ DIRECTION/PRESET,
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto,
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton ■ CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omisi6n del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kH.z/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas
(consulte “PREAJUSTE
DE
EMISORAS”) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
ESPANOL 10
—..
OPERACIONES
Para reproducer un disco solamente; pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
El disco seleccionado se reproducira una vez.
j
INTRODUCTION
Para reproducer con el control remoto
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de’ Ios
botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
DE DISCOS
= OPEN/CLC)SE
DISC CHANGE
I
1
Para detener la reproduction,
pulse e! boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse el boton I E.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga putsado el boton 0 W y sueltelo en el punto
deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse tepetidamente el boton 4
0-.
Para quitar Ios discos, pulse e{ boton 4 OPEN/CLOSE.
‘!=
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction direbta)
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPENI
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproduceruno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la ban’deja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
w : .r,+a,
$e~
DISC CHANGE
&rr&-&
00.
ef’
Bandeja 1
1“
>
-.
-
~
Ps
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EplT/CHECK durante la reproduction. El
tiempo restante hasta. que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento,
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
botones nurnerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos
para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar
,una canci6n.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse [OSbotones
+loyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE,
2 Quite Ios discos y ponga otroe..
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerraf el compartimiento
de Ios discos.
I
Numero total de canciones
REPRODUCTION
Pulse et boton CD. La alimentacion
se conectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
= OPEN/CLOSE
,,
DE DISCOS
m
Introduzca Ios discos.
●
todos
Ios
discos
Para
reproducer
comoartimiento,
pulse e! boton 4 ➤ .
.
La reproduc~.”.. “,,,w”-~,~
wit%
nmnn7ar6
~“, .
nnr
~1
disco
de
la
bandeja 1.
del
●
●
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una”misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introcfbcidos. Hater esto
podria causar aver(as.
‘
~
..
,
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Utilice el control remoto.
Reproduction
aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
se reproduciran aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente,
Pulse ei boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
cfclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en et
visualizador.
Repetition
de reproduction
— ~
se enciende en el
visualizador,
Reproduction
aleatoria/repetition
de reproduction
—
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visualizador.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y e! boton +10 para
programar una cancion.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Numero de programa
Numero de la cancion
seleccionada
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible realizar
Ias operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton <.
Tiempo de reproduction total de Ias
canciones seleccionadas
Numero total de canciones
seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
canciones.
!5 Pulse el bot6n 4>
otras
para iniciar la reproduction.
pgua comprobar el programa
(2 Ida vez que se pulse el boton +4 o -en
el modo de parada
se visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un
nu mero de programa.
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos,
2*’
54*2’3
Ira borrar el pt’ograma
Ilse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
wa aikndir canciones al programa
?pitaIos pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
~gramara despues de la ultima cancion programada.
1P:Ira cambiar Ias canciones programadas
lrre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
13C
m
Irante la reproduction programada, usted no podra realizar la
>roduccion aleatoria, la comwobacion del tiempo restante v
seleccion de un disco o cancion
Utilice el control remoto,
7 Pulse dos veces el boton PRGM estando
en el
modo de parada.
El indicador PRGM se enciende en el visualizador.
●
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en et modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 20).
ESPANOL 12
❑
g
*,
F
&
REPRODUCTION
OPERACIONESBASICAS
INSERCION
DE UNA CINTA
DE CINTAS
;;ECTIONf
PRESET
,———._
i
,,
—
A EJECT
A EJECT
Inserte una cinta.
Platina 2
Platina 1
●
●
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para abrir
el portacasete.
1 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo’ empleado
de reproduction.
en la cinta
UUNR
-
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda no NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague ❑0 NR.
2 Pulse el boton <~
para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
de reproduction
Indicador de la cara de
reproduction
A EJECT
[
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el
p,ortacasete para cerrarlo.
Para seleccionar
un. modo de inversion
(platina
2
solamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la ‘reproduction
(platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
ptilselo otra vez.
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
a la trasera
<:
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numerode la platina seleccion’ada se visualizara.
=+2)+(3
Para reproducer de la cara delantera
solamente, seleccione =1.
F:
una vez
Para reproducer ‘repetidamente ambas caras, seleccione C=).
● Cuando
haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador=) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para cambiar
la cara de reproduction,
pulse el boton +-
DIRE’CTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton -0
-.
Luego pulse el boton ■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reprodticcion directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
\.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador
portacasete.
13
ESPAfiOL
~
tambien
se pone
a 0000
cuando
se abre
el
.
‘.
-...
SENSOR MUSICAL
Acerca de Ias cintas de casete
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse el boton U
o ➤* durante la reproduction observando
el indicadorde la cara de reproduction (< o >) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse el boton PP mientras se visualiza
>, empezara a reproducirse la siguiente cancion.
●
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
Cara A
~o
<@
\
a
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
● Espacios
sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
● Espacios sin grabar que tengan ruido,
● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
● Niveles de grabacion
bajos en general.
+;
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
*
Lengtieta
para la cara A
J
t“
REPRODUCTION
CONTINUA
●
●
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11,)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas,
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
2
1
3
\’
t —-~C
–“---- -
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
sil~do de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
1 lnserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 Pulse el bot6n TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
Z).
4 Pulse el boton <F
para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton H.
ESPAiiOL 14
~
k
f
i.
;
Para detener Ia’grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de so’nido sea TUNER,
VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo
GRABACION BASICA
Esta seccion
explica
como graba{
del sintonizador,
del
INSERCION
t)E ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa-de grabacion.
=
parpadeara en el Visualizador durante 4 segundos Y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (aita polarization/CrOz)
,. Dara la wabacion.
●
.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
7 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera.
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para graba”r en ambas caras, seleccione Z) o (Z).
3 Pulse el boto,n DOLBY
desactivar Dolby NR.
N.R para
activar,
o
Para grabar con DOLBY NR, encienda ❑O NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
4 pulse uno de Ios botones de funcion y prepare,
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
~ Para grabar una radiodifusion,
sintonice la emisora.
Para grrabar de una fuente
.
pulse el boton TUNER y
de sonido
conectada,
pulse el
boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.
5 Pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando la funcio’n seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabaoion empezaran simultaneamente.
15
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el bot6n ● REC/REC MUTE .para iniciar el borrado.
ESPANOL
,-
‘
.-l
:*7
-,:
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
m
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a 1.
Tenga en cuenta que.la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
7 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
UKINR se apagara en el visualizador.
4 Pulse el boton TAPE/DECK
la piatina 1.
m
●
1/2 para seleccionar
Se visualiza “TP 1”.
5 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
●
●
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en 1>.
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para
iniciar la grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca
la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton ❑ .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca
la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun
el modo empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si [as Iengtietas de prevention
borrado de ambos Iados de la cinta esfan rotas.
de
ESPANOL 16
❑
6 Pulse el bot6n
grabacion.
GRABACION CON EDICION Al ‘
L
● REC/REC MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
o-9
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion- y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
cancio’nes programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK
para
seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +
o -.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de “tas canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
.
Numero de cancion
Ntimeros de Ias”canciones
programadas
.La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
programa
Para aiiadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la’cara Ao
B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control rem”oto para
seleccionar canciones. PRGM aparecera &n el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada,
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que,vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los] disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK
una vez.
“EDIT y “Al” se encenderan en el visualizador.
Tiempo de Ias cintas de casete’y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes .es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
Al EDIT PRGM EDIT
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
5 Pulse el boton ++
duration de la cinta.
o -
DISC DIRECT PLAY
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● Los botones
numerados del control remoto tarmbien se
pueden utilizar para designar la duration de la cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Canciones
Cara A de la cinta seleccionadas
(cara delantera)
Duration de la cinta
para la cara A.
17
ESPAfiOL
Tiempo restante
de Ia”cara A
m.
●
●
:
La grabac~on no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
-~
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
Tiempo restante de la cara A
Canciones
Numero total de
canciones programadas
7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara
B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
Cara B de la cinta (cara trasera)
m
La grabacion can edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK
dos veces.
8 Pulse el boton
grabacion.
● REC/REC MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton ❑ . La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco
“EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador,
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +
o ➤*.
mm
Numero de programa
4 Pulse Ios botones 4+
duration de la cinta.
o -
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
I
Numero de cancion
I
Cara A de la cinta(cara delantera)
5 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control
remoto antes de que pasen 3 segundos.
Luego, pulse Ios botones numerados y e! boton
+1 O del
control
remoto
para
programar
una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10’del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios
botones +10 y O.
Ntimeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B,
y pulse el boton ❑ CLEAR para borrar el, programa de la cara
seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ❑ dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPANOL 18
,,
MEZCLA MICROFONICA
●
,
KARAOKE
●
~
3,4,5
f
b
●
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
‘
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disrninuya el volumendel
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
‘
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
‘
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZ/MULTIPLEX
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte
MIC 2.
sus microfonos
a .las tomas MIC 1
Y
MIC 1
2 Pulse uno de Ios botones de func”ion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen
sonido.
I
f
I
y el tono de la fuente” de
DE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton KA.RAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de .mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton-KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden. ,
B
@
@
@) Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate
acomparlamiento.
mas suave
que la del
4 Pulse e! boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
volumen del microfono.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un micro fono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y 7
(MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen
de ambos .m,icr6fonos
se ajustara
simultaneamente.
@ Multiplex
Solo se oye el sonidodel canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal- derecho se silencia.
.,
5 Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen .
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y 7 (MAX) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiernpo de retardo del eco
Mantenga pu”lsado el boton ECHO estando activada la funcion
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran aiternativamente. SUelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de’ microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
‘(eonsultelapag(na15).
El boton SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuan@o no utilice 10s microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m’
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SUR-ROUND se cancelara automaticamente.
●
~ 9 ESPANOL
@) Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavocesr y
el sonido del canal derecho se silencia solo mi.entras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz autornatico o
multiplex automatic,
“A-VF’) o “AUTO MPX se visualizara
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visuaiizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se
visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible errla funcion de multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra oirse por ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX L-ch” se visualizara
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visualirarse el nomb~e de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que
se visualice MPX-R.
“
~
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Numero del disco de
la ultima reserva
Numero de canciones
reservadas restantes
m
●
●
●
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes ,
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
PROGRAMA DE KARAOKE
I
Disco que esta
siendo reproducido
I
Ntimero de
cancion de la
ultima reserva
El num~ro de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias can.ciones reservadas
Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK, Cada vez que
10 pulse, el ntimero del disco y el numero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados,
Para detener la reproduction
Pulse el boton ❑ . Pulse el boton +P
para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton -.
La cancion saltada se borrara del programa,
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton ~
hasta que se visualice “K-
00.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
7 Pulse el boton PRGM una vez.
Ptilselo una vez mas para cancelar programas de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
●
●
2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para sdleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
Numero de
disco reservado
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton para omitir esa cancion. Y
luego pulse el boton ● > par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ■
CLEAR,
Numero de cancion
reservada
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
4 Pulse el boton +~
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa,
ESPANOL
20
❑
I
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PUESTA Ehl HORA DEL RELOJ
$
tr
■
1,2,3
\,
\
2,3 ?::
— .,__
,____
____
e
—- —.,
j )
,’ -L /
—
L
‘(
1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego
pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seuundos.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de, que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1 Pulse una vez el boton TIMER para visualizer
2 Pulse el boton +
DOWN o UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET.
~,
y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seaundos.
O se visualizara y la horaparpadeara.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boto,n +
DOWN o UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.
‘.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
u
,’
1
d
,
y el reloj
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors nose podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
,’
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el rnismo procedimiento’ para reponer el modo de 12
horas.
.—
m
Si pulsa el boton’11 SET .despues de- 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe
la hors de encendido del temporizador
puisando el boton M
DOWN .O M
UP y Iuego
pulse el boton
II SET. Repita el mismo
procedimientopara designar
el minuto de
encendido’ del temporizador.
Si parpadea la visualization
del reloj
Esto se debera a un interruption
en .el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la ali,mentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
3 Antes de aue pasen 4 sequndos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
El nombre “de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion
seleccionado no se encendera.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
● Si
se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
,,
4 Antes de aue ~asen 4 secnrndosl seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton W
DOWN 0-1
UP.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1,
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse
el boton
POWER
para
apagar
la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
~ permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
(modo de espera ~el
temporizador).
o
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
Utilice el control remoto.
1 Pulse el bot6n SLEEP.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
c El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para comprobar
el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER, La hors de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo
de activation por temporizador se visualizaran durante 4
segundoi.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER para que @ o @REC desaparezca del
visualizador.
Para reponer e[ modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 @REC.
Utilization
de la unidad mientras este’ ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
●
●
Para cornprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo
restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP”
del visualizador.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
GRABACION
CON
TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER para que @REC aparezca
en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue
pasen 4 seaundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir
del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2
despues de efectuar el paso 5.
ESPAliOL
22
.“
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS -
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
~
&
&
P
,.
I%il I ~
,,,mrn/Al
V lUEU/~UA
1.
IV
MD
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas MD: pulse el boton MD.
“
2 Haga
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas’fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser reproductores
de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y Ia-blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
.incorporado.
~
k
la reproduction
ecualizador
‘
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sotiido en el
visualizador
Cuando .se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
,
Para ajustar el nivel del sonido ,de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muysuperior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en
el equipo.
2 Pulse el boton +
o _
para que el nivel del sonido sea el
mismo que e! de otras fuentes.
TOMAS LINE OUT
h
,,—
.
/
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente:
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado, para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. O’btenga
Ios cables de ‘conexion necesarios.
● Consulte
con su eoncesionario AIWA en cuanto al equipo
opcio,nal.
TOMAS VIDEO/AUX,
I
~
Esta unidad pueda dar salida a ser7ales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
‘m
‘No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE
OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y
aver~as.
m“
Durante [a grabacion, el nivel del sonido no se podra ajtistar.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactosa traves de esta toma. Utilice un cable optico
para ~onectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable 6ptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
‘.
‘“*9%9”*?-
“
,.’
~~
‘“~
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA S“UF?ERWOOFER 4
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un
amplificador incorporado a esta toma.
23
..
ESPANOL
I
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuerfes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,
Ia. cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
Cabeza de
Palillo con
WA PARA LA SOLUCION
[9ROBLEMAS
DE
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
irlstrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
Nlo hay sonido.
. LEst~ bien conectado el cable d; aiimentaci~n de CA?
. LHa”y alguna conexion mal hecha? (~ pA9ina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
. ~Est~ el Otroaltavoz cfesconectacfo’?
La salida de sonido no es estereo.
. ~Esta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se product?
una visuaiizacion
erronea
o un mal
funcionarniento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
* LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
. LEs debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepci6n
tiene interferencias
o el sonido esta
distorsionado.
. LCapta ei sistema ruidos externos o distortion de mtiltiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto,puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
●
If
●
.,.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
QGuarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje Ias cintas
cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● ~Est5 la platina 2 en el modo de pausa?
(+ pagina 13)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura m
suficiente.
● ~Esta sucia [a cabeza de reproduction?
(+ pagina 24)
No es posible grabar.
deprevention
contra
borrado? (+ pagina
. ~Est~ rota la Iengueta
14)
“ LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 24)
Noes posible borrar la grabacion.
. L Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 24)
. LEst~ utilizando ~na cinta de metal?
No se emite sonicfo de alta frecuencia.
UnaCinta
grabadasinDolby NR con el
. LEst~ repro~uciendose
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 13)
● L Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
(+ pagina
24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Esta bien insertado el disco? (+ pa9ina 11)
. ~Esta sucio el disco? (+ pagina 24)
● LAfecta la condensaci~n
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton 9 CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrarA.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CAY conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2
ESPANOL 24
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NA92
~eccir5n del sirrtonizador de FM
Gama de sintoriizacion
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
T’erminales de zrntena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
de AM
kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
530
~ensibilidad ljtjl
Antena
Secci~n del armplificador
145 W+145W(5UHza20kHz,
con no mas del 1Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,05% (120 W, 1 kHz, 6
ohmios, DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV (ajustable)
MD: 400 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (1Okiloohmios)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2,9 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES
(toma
estereo):
Acepta auriculares
de 32
ohmios o mas
F’otencia de salida
Distortion arm6nica total
Entradas
Sialidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Flespuestia de frecuencia
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCrOz:50Hz–16000
Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Flelacion seiial a ruido
S~istemade grabacion
Cabezas
Seccir5n del reproductor
Laser
Convertidor D-A
i3eiaci6n seiial a ruido
13istorsion armhnica
Fluctuation y tremolo
de discos compactos
Laser de semiconductor
(?L= 780 nm)
1 bit doble
90 dB (1 kHz, O dB)
0,03% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consume)
Dirnensicmes de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de Ila unidad principal
25
ESP,4NOL
120 V CA, 60 Hz
125W
260 x 308x 370 mm
9 kg
Sistema de altavoces SX-ANA92 (Para el NSX-A92)
4 vias, reflejo de graves con
Tipo de caja
altavoz de sonido ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Altavoz cardioide:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz de sonido ambiental:
T!po conico de 80 mm
Altavoces delanteros: 6 ohmios
Impedancia
Altavoces de sonido ambiental:
16 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
250 x 390 x 302 mm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
5,0 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA94 (Para el NSX-A94)
3 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
T’ipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 243x 304x 245 mm
3,8 kg
Peso
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
ltltESYSTEM
La sigla “BBE” y el s~mbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Rectuccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY Y el simbolo de la D doble 00 son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pars en el
que se utilice el aparato.
Pi!&tc@&ak?4&?@ta
c&&wce4ciab&n@
de
1/70°
de #’Laa
(%S2’-Y492
tE@Il
Sistemadealtavoces
delanterode
180”
45°
~)
1%/
El sistema de altavoces
delantero
de 180° de
Aiwa proporciona
un equilibria
excelente
del
sonido para obtener una verdadera reproduction
estereo
desde cualquier Sngulo de escucha.
Con 10S sistemas
de reproducci6n
de sonido
est6reo fabricados
hasta el memento,
el area
de escucha donde se obtiene
el mejor efecto
est6reo
es extremadamente
estrecha.
Esto se
debe a las razones siguientes:
Como se muestra
en la figura 2, un sistema
estereo conventional tiene altavoces en el panel
delantero del sistema de altavoces que indican
hacia adelante.
Es decirr el sistema ha sido
disefiado para escuchar desde unaposici6n
ubicada
directamente
en frente del panel delantero del
altavoz .
En este case, como se muestra en la figura 2,
un oyente en el punto@,
ubicado en la lines
central entre 10S altavoces derecho e izquierdo,
oye la voz de un cantante
que precede
de la
parte delantera
central.
Los sonidos de 10S
instruments
se distribuyen uniformemente entre
ambos altavbces para ofrecer un efecto est6reo
6ptimo.
Sin embargo, en el punto @, ubicado fuera de
la lines
central
entre
10s altavoces,
la
distancia desde el altavoz izquierdo hasta el
oyente es superior a la distancia que separa al
oyente del altavoz derecho. En.este
case, el
sonido procedente del altavoz izquierdo parece
que el sonido procedente
ser debil, mientras
del altavoz derecho parece ser fuerte. El sonido
procedente del altavoz con volumen mas alto es
el que primero se percibe, asf que la voz del
cantante parece que se desplaza hacia el altavoz
derecho. Los sonidos instrumentals
normalmente
tambien
parece
que proceden
equilibrados
principalmente
del altavoz derecho.
Ademas, como la directividad
de 10S altavoces
10s
aumenta
con las frecuencias
mas altas,
sonidos
de alta frecuencia
procedentes
del
altavoz
izquierdo
son mas dificiles
de ofr, ‘
aumentando
la impresi6n
de un desequilibrio
del sonido. Por estas razones, el area de escucha
y un
que proporciona
una sonido equilibrado
efecto est6reo 6ptimo se limits al area estrecha
mostrada en la figura 29.
Para resolver este problems, Aiwa ha desarrollado
altavoces
unidireccionales
para
este nuevo
sistema de altavoces con directividad cardioide
de 1 kHz o menos.
Estos.
para
frecuencias
altavoces apuntan hacia adentro con Angulos de
45° (consulte la figura 1) . Excitados por sefiales
de sonido est&eo
derechas e izquierdas, estos
altavoces act6an para aumentar la anchura del
area de escucha 6ptima (consulte la figura 3) .
Debido a su directividad
cardioi.de y al &ngulo
de 45° de 10S ejes de sus altavoces principals,
estos altavoces proporcionan
una reproduccibn
de sonido realzado en el punto@
de la figura
3. El altavoz izquierdo apunta hacia el oyente,
y el altavoz derecho apunta lejos del oyente,
para que la directividad
de 10S ‘altavoces
compense la diferencia en el volumen percibido
debida a las diferencias de las distancia entre
oyente y altavoces. Por 10 tanto, el sonido de
la voz del cantante se percibe como procedente
de un punto intermedio
entre 10S altavoces, y
10S
sonidos
de
10S
instruments
quedan
distribuidos
de forma mas uniforme.
tEiilim
Efecto estereo con sistema de altavoces
ccmvencional
Unidadlxinci~al
Altavoz
izquierdf
Altavoz
derecho
@ Puntodeescuchaen
elcentro:
Sonidoequilibrado procedentedelos
altavocesderecho
eizquierdo.
@ Puntode escucha fueradelcentro:
El sonidodelaltavoz derechoesmasalto queeldelaltavoz
izquierdo.
+: Nivel de presion acustica
,. -s.,.s-,,,,
,@,..jsJ.
~jgy~~lq~gf~~.
Area de escucha de efectos estereo
U!m=l
Efecto estereo con el sistema de aitavoces
delanterode180°
deAiwa
Verdadero sonidoestereo quesepuedeoirtanto
enel punto@
comoenelpunto@.
Unidad principal
I
Altavoz
izquierd(
Altavoz
derecho
+: Nivel de presion acUstica
de escucha de sonido estereo de Ios
nuevosaltavoces
ESPANOL26
❑
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de
I’apprell principal ou de la tek$commande, se reporter aux pages
indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BBE ...........................................................................7
CD .............................................................................ll
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) ............................ 11, 17, 18
■ CLEAR ................................................................. 10, 11, 13
CLOCK ...................................................................... 21
DEMO ....................................................................... 7
+DIRECTION/PRESET ...................................... 10, 1,13
DISC CHANGE ......................................................... 11
DISC DIRECT PLAY ................................................. 11
DOLBY NO ...................................... ....................... 13, 5
+,
DOWN ..................................................... 9, 1“ 13
ECHO ........................................................................ 19
EDIT/CHECK (CD EDiT/CHECK) ............................ 11, 17, 18
GEQ .......................................................................... 8
KARAOKE ............................................................... 19
MD ............................................................................ 23
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 19
MIC ........................................................................... 19
MoNo .......................................................................9
= OPEN/CLOSE ...................................................... 11
PHONES ................................................................... 8
POWER .................................................................... 7
PRGM ....................................................................... 12
RANDOM/REPEAT ................................................... 12
● REC/REC MUTE ................................................. 15
REV MODE (DECK2) .............................................. 13
II SET ...................................................................... 9, 11, 13
SLEEP ............. ........................................................ 22
SURROUND ........................................... ................. 8
SYNC DUB ............................................................... 16
TAPEIDECK l/2 ........................................................ 13, 15
T-BASS ..................................................................... 7
TIMER .......................................................................2l
TUNER/BAND .......................................... ............... 9
w,
uP ............................................................ 9, 11, 13
VIDEO/AUX .............................................................. 23
voLuME# ..................................................................7
o-9, +lo ..................................................................... 10, 11
For assistance and information
Cil// ~(7//fh?(?7-80&6uy-A/wA
Printed in Malaysia
(United States and Puerto Rico)
AIWA
CO.,LTDm