Panasonic RXES23 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

[_E_]
Instrucciones de funcionamiento
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Sistema de CD portátil estéreo
Przenośny zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
enosný stereofonní CD systém
Hordozható CD-s rádiómagnó
Model No. RX-ES29
RX-ES23
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual
para referencia futura.
ed připojením, obsluhou nebo nastavováním výrobku si
prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Návod uschovejte pro
pozdější použití.
Należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do podłączania, obsługi lub regulacji
odtwarzacza. Należy zachować tę instrukcję na przyszłość.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT7911-1E
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 1 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
2
Estimado cliente
Gracias por adquirir este producto.
Para conseguir un rendimiento óptimo y utilizarlo en las
mejores condiciones de seguridad, lea atentamente estas
instrucciones.
Índice
Accesorios suministrados..................................... 3
Precauciones........................................................ 3
Mantenimiento...................................................... 3
Selección de CD...................................................3
Localización de los controles ............................... 4
Uso de pilas.......................................................... 6
Fuentes de alimentación ...................................... 6
Pilas con efecto memoria..................................... 6
La radio ................................................................ 7
CD y MP3............................................................. 8
Reproducción de cintas de cassette .................. 10
Grabación de cassette ....................................... 10
Ajuste del reloj....................................................12
El temporizador de reproducción y grabación....12
El temporizador de suspensión.......................... 13
Calidad del sonido.............................................. 14
Sonido 3-D con el virtualizador de sonido.......... 14
Solución de problemas....................................... 15
Especificaciones técnicas .................................. 15
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA
DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a
la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un
problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
RQLS0218
Parte interior del
aparato
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 2 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
3
RQT7911
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cuando solicite piezas de recambio, utilice los números que se
indican entre paréntesis.
Transmisor de mando a distancia
(N2QAHB000048)....................................................1 unidad.
Cable de corriente de CA .......................................1 unidad.
Nota:
El cable de corriente de CA que se incluye sólo se debe
utilizar con esta unidad.
No lo utilice con otro equipo.
Precauciones
Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
No la deje mucho tiempo dentro de un vehículo expuesto a la
luz solar directa con las puertas y las ventanas cerradas, ya
que la carcasa podría deformarse.
El cable de corriente de CA no debe presentar cortes,
arañazos o conexiones deficientes, pues podría haber
peligro de incendio o de descarga eléctrica. Asimismo, evite
doblar o tirar del cable con una fuerza excesiva, así como
realizar empalmes con él.
No desenchufe el cable de corriente de CA tirando del
mismo. Si lo hace, podría producir un fallo prematuro o
puede haber peligro de descarga eléctrica.
No utilice esta unidad en la toma de CA de un cuarto de
baño, ya que podría haber peligro de descarga eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de corriente de CA
de la toma de CA doméstica.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina.
Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea
atentamente sus instrucciones.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales después de cada 10 horas de uso para
garantizar la buena calidad de la reproducción y la grabación.
Utilice una cinta limpiadora (no incluida).
Cuidado de las cintas de cassette
Las cintas de más de 100 minutos son delgadas y se pueden
romper o quedar atrapadas en el mecanismo.
El exceso de cinta puede quedar atrapado en el mecanismo
y se debe liberar antes de reproducir la cinta.
Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles de la pletina si se utilizan de manera incorrecta.
Selección de CD
Elija CD que lleven esta marca: (A).
Esta unidad puede reproducir CD-R y
CD-RW de audio con formato CD-DA (audio
digital) que se hayan finalizado (un proceso
que permite a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir
CD-R y CD-RW de audio) después de la grabación. Es posible
que algunos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir debido a
la condición de la grabación.
No
utilice CD con una forma irregular.
utilice CD con etiquetas y pegatinas que se hayan
despegado o en los que hayan quedado restos de adhesivo
de etiquetas y pegatinas.
utilice fundas a prueba de arañazos ni ninguna otra clase de
accesorio.
escriba nada en el CD.
limpie los CD con líquido. (Utilice un paño suave y seco.)
utilice CD impresos con las impresoras de etiquetas
disponibles en el mercado.
A
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 3 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
4
Localización de los controles
Unidad principal
1
Pletina
2 Botón de expulsión de la pletina (< DECK).............(l 10)
•Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.)
A continuación, coloque una cassette y cierre la pletina con la mano.
3 Botón de grabación/pausa de grabación
(¥/;) ..................................................................(l 10, 11)
4 Botón de reproducción de cassettes (1TAPE) ........(l 10)
•Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
5 Botón de selección de banda (TUNER BAND) ...........(l 7)
Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
6 Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/;) ....(l 8, 9)
•Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se para.
•Pulse [CD 1/;] para hacer una pausa durante la
reproducción.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
7 Botón de modo de grabación de CD
(CD REC MODE)....................................................... (l 11)
8 Botón de temporizador de reproducción/temporizador de
grabación ( PLAY/REC)......................................... (l 13)
9 Botón de reloj/temporizador (CLOCK/TIMER).... (l 12, 13)
: Botón de programación/borrado de programación
de CD y presintonización (MEMORY CLEAR)....(l 7, 9)
; Altavoces
Nota:
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales
u otros dispositivos a los que las ondas magnéticas puedan
afectar fácilmente.
< Interruptor de encendido/espera ()
Pulse este botón para cambiar la unidad del modo encendido
al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la
unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía.
= Botón de ecualizador de sonido (SOUND EQ) ......... (l 14)
> Botones de sintonización/búsqueda en CD, Rebobinado/
avance rápido (REW/–/6, 5/+/FF) ................(l 7, 8, 10)
Mando a distancia
1 Ventana de transmisión
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a un alcance máximo
de 7 metros directamente en frente de la unidad.
2 Botón de temporizador de suspensión (SLEEP)...... (l 13)
3 Botones numéricos ............................................(l 7, 8, 9)
4 Botón de modo de reproducción CD/MP3/modo FM
(PLAY MODE).....................................................(l 7, 8, 9, 11)
5 Botón de búsqueda automática (AUTO SCAN) ..........(l 7)
6 Botón de selección de pantalla (DISPLAY)......... (l 10, 12)
Pulse [DISPLAY] para mostrar el reloj en el panel de
visualización B.
7 Botones de selección de canal presintonizado/salto de
álbum (C/:ALBUM, ALBUM9/D) ............(l 7, 8)
8 Botones de sintonización/salto de CD, búsqueda/salto de
pista MP3, ajuste de reloj/temporizador
(–/:, 9/+).................................................(l 7, 8, 9, 12)
9 Botón de reproducción de introducción de MP3
(INTRO)
....................................................................... (l 9)
: Botón de puesta a cero del contador de cinta
(C.RESET)
................................................................. (l 10)
Pulse [C.RESET] para restablecer el contador de cinta.
El contador se pone en “000”.
; Botones de rebobinado/avance rápido
(6/REW, 5/FF) ........................................................(l 10)
< Botón de virtualizador de sonido
(S.VIRTUALIZER)...........................................................(l 14)
Cuando la unidad recibe alimentación de CA, los botones, como el
4 funcionan igual que los controles de la unidad principal. Para
ahorrar energía, la unidad no se puede encender con el mando a
distancia cuando funciona con las pilas.
1
2
R6, AA, UM-3
<
6
5
?
A
=
4
9
8
<
3
9
7
6
5
2
4
8
:
:
;
(no incluidas)
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 4 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
5
RQT7911
? Botón de selección/detención de modo CD/cinta
( TAPE/CD)............................................... (l 8, 9, 10, 11)
•Pulse [ TAPE/CD] para detener la reproducción.
@ Disco de ajuste de tiempo, selección de canal
presintonizado/selección de pista de CD (TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP )
.......................(l 7, 8, 9, 11, 12)
A Botones de control de volumen
(+, – VOLUME) ..................................................(l 7, 8, 10)
Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen del CD,
sintonizador o cassette.
B Panel de visualización
C Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(< CD)........................................................................(l 8, 11)
Pulse [< CD] para abrir la bandeja.
(La unidad se enciende.)
Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja.
D Indicador de modo de espera (Í) (RX-ES29)
Cuando la unidad está conectada a la alimentación eléctrica de
CA, este indicador se ilumina en el modo de espera y se apaga
cuando la unidad está encendida.
Indicador de encendido/espera (Í/I) (RX-ES23)
El indicador se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
Cuando se utiliza la alimentación de CA, funciona como
indicador de conexión de CA. (El color del indicador cambia a
rojo cuando la unidad está apagada.)
E Bandeja de CD
F Sensor de señal de mando a distancia (SENSOR)
30° 30°
7 m
Uso
Evite que se acumule polvo en la ventana
de transmisión y el sensor de la unidad.
Las fuentes de luz fuerte, como la luz solar
directa, y las puertas de cristal de los
armarios pueden afectar a su
funcionamiento.
Pilas
Inserte las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con
los del mando a distancia.
Retírelas si el mando a distancia no se va a utilizar durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Sustitúyalas si la unidad no responde al mando a distancia ni
siquiera al accionarlo cerca del panel frontal.
Para utilizar auriculares (no incluidos)
Reduzca el volumen antes de realizar la conexión.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Nota:
Evite utilizar los auriculares durante mucho tiempo seguido para
evitar daños en los oídos.
PHONESPHONES
P. ej., CD
No
coloque objetos pesados sobre el mando
a distancia.
desarme el mando a distancia.
derrame líquidos sobre el mando a
distancia.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 5 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
6
Uso de pilas
Si esta unidad no se utiliza durante mucho tiempo o sólo
se emplea con una fuente de alimentación de CA, retire
las pilas para evitar daños potenciales por posibles
fugas.
Al insertar las pilas, alinee los polos (+ y –) correctamente.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de distinto tipo.
No recargue las pilas normales gastadas.
No caliente ni desarme las pilas. Manténgalas alejadas de
las llamas o del agua.
No las guarde junto a objetos metálicos como collares.
No utilice baterías recargables.
No utilice pilas si la cubierta se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede dañar otros
elementos, provocar daños en la unidad y ocasionar un
incendio debido a un cortocircuito o la fuga de electrólitos.
Si las baterías desprenden electrólitos, consulte con su
distribuidor.
En caso de que los electrólitos entraran en contacto con alguna
parte de su cuerpo, lávese a fondo con agua.
Fuentes de alimentación
Para utilizar la unidad con
alimentación de CA
(1)
Conecte el cable de corriente de CA.
1: Toma de corriente de CA doméstica
2: Cable de corriente de CA (incluido)
Para utilizar pilas (no incluidas)
(2)
Desconecte el cable de corriente de CA de la unidad para que
funcione con la alimentación de las pilas.
El mando a distancia no puede encender la unidad cuando
funciona con pilas.
Para retirar las pilas [A]
Abra la tapa de las pilas, introduzca un dedo en el orificio de la
parte inferior de la unidad y empuje las pilas hacia fuera.
Pilas con efecto memoria
Las pilas con efecto memoria retienen los ajustes (ajustes de
reloj/temporizador/CD/radio) durante la interrupción del
suministro eléctrico.
Estas pilas no alimentan la unidad.
* No se incluyen las pilas con efecto memoria.
Para sustituir las pilas
(3)
Las pilas con efecto memoria duran aproximadamente 1 año.
Conecte la unidad a la alimentación de CA antes de sustituir
las pilas.
Puede aumentar la duración de las pilas con efecto memoria
pulsando [] para apagar la unidad antes de
desconectarla de la alimentación de CA o de sustituir las
pilas de alimentación.
Para retirar las pilas
(4)
Levante el polo negativo de la cuarta pila para retirar las pilas.
Vida útil de las pilas
” parpadea en la pantalla cuando las pilas están
próximas a agotarse.
Seguidamente, la unidad se apaga automáticamente y
muestra “U01”.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas.
(1)
AC IN
1
2
2
1
3
4
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R20/LR20, D, UM-1)
5
12
43
6
8
7
(2)
[A]
(4)
1
2
4
3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 6 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
7
RQT7911
La radio
Preparación:
Cuando utilice pilas, pulse [].
Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Sintonización manual
[1]
Pulse [REW/–
/
6
] o [
5
/+/FF] para seleccionar una
emisora.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [REW/–/6] o [5/+/FF] hasta que
la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
La sintonización automática se puede interrumpir cuando
la interferencia es excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse
[REW/–/6] o [5/+/FF] una vez más.
[2] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
Para utilizar la búsqueda automática
Puede buscar una emisora escuchando todas las emisoras
sintonizadas durante 8 segundos cada una.
[1] Pulse [AUTO SCAN].
[2] Pulse [AUTO SCAN] cuando encuentre la emisora
deseada.
La búsqueda automática finaliza cuando llega de nuevo a la
frecuencia original. Para detener el proceso, pulse
[AUTO SCAN]
.
Para mejorar la calidad del sonido FM
Pulse [PLAY MODE] para mostrar “ ”.
Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce cuando
la recepción es débil.
Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
Para mejorar la recepción
FM: Cambie la longitud y la dirección de la antena.
AM: Cambie la orientación de la unidad.
La recepción de AM se interrumpe brevemente si se pulsa
[< DECK].
Para mejorar la recepción cuando se utiliza la unidad en
un edificio o un vehículo, sitúela cerca de una ventana.
Sintonización predeterminada
Se pueden memorizar hasta 16 emisoras en la banda FM y AM.
[1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para sintonizar la
emisora deseada.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
[3] Mientras “ ” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar el canal y pulse [ MEMORY CLEAR] o, en
el mando a distancia, pulse los botones numéricos para
seleccionar los canales.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 a 16, pulse [S10], y luego los dos
dígitos.
Si “ ” se apaga durante la presintonización, vuelva al paso
[1]
.
Para seleccionar canales
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar el canal o, en el mando a distancia,
pulse los botones numéricos para seleccionar los
canales.
Para utilizar la búsqueda de presintonías
Puede buscar una emisora escuchando todos los canales
presintonizados durante 8 segundos cada uno.
[1] Mantenga pulsado [C/: ALBUM] o
[ALBUM 9/D] hasta que aparezca “PS” en la
pantalla.
[2] Pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]
cuando encuentre el canal deseado.
La búsqueda de presintonías finaliza tras buscar una vez en
cada canal presintonizado. Para detener el proceso, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D].
Para omitir el canal presintonizado,
1 Seleccione la emisora deseada.
2 Pulse [ MEMORY CLEAR].
3 Mientras “ ” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
para mostrar “– –”.
4 Pulse [MEMORY CLEAR].
Para seleccionar el canal omitido,
Pulse los botones numéricos.
VO
LUME
REW
AMFM
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 7 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
8
CD y MP3
Para reproducir un disco [CD-DA]
[MP3]
[1] Pulse [< CD] para abrir la
bandeja.
(La unidad se enciende.)
La etiqueta debe quedar hacia
arriba (l derecha).
Coloque un CD y pulse
[< CD] para cerrar la bandeja.
[2] Pulse [CD 1/;] para comenzar
la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se
para. Al reproducir MP3, se muestra “MP3”.
A: El número de pista
B
: El tiempo de reproducción transcurrido
[3] Pulse [+, – VOLUME] para
ajustar el volumen.
Reproducción con un botón (cuando se utiliza
alimentación de CA)
Cuando se coloque un CD, pulse [CD 1/;].
* Para saltar pistas y saltar álbum,
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se
está en el modo de detención.
Nota:
En caso de interferencias, mantenga alejada la unidad de
radios y televisores.
Funciones avanzadas de CD y MP3
Preparación:
Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
Sólo mando a distancia
Reproducción de acceso directo [CD-DA]
[MP3]
Inicia la reproducción desde una pista seleccionada.
Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir
la pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y,
a continuación, los 2 dígitos.
Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y,
a continuación, los 3 dígitos.
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria
[CD-DA]
Repetida : reproduce una pista o todas las pistas de manera
repetida.
Aleatoria : reproduce cada pista una vez en orden aleatorio.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está
en el modo de detención.
La reproducción aleatoria sólo se puede seleccionar en el
modo de detención.
El modo de reproducción también se cancela cuando la bandeja
de CD está abierta.
Para Operaciones
detener la
reproducción
Pulse [TAPE/CD].
interrumpir la
reproducción
Pulse [CD 1/;] durante la
reproducción.
saltar pistas* Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] en el sentido
de las agujas del reloj (hacia
adelante) o en sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia atrás).
En el mando a distancia, pulse
[–/:] o [9/+].
buscar dentro de las
pistas
[CD-DA]
Mantenga pulsado
[REW/–/
6
]
o
[
5
/+/FF]
durante la reproducción.
En el mando a distancia,
mantenga pulsado [–/:] o
[9/+] durante la reproducción.
saltar álbum [MP3] * Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF].
En el mando a distancia, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM
9/D].
VO
LUME
CD
REW
TAPE CD
AB
Para Operaciones
repetir la pista
deseada
Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “ ”.
repetir pistas
programadas
1 Inicie la reproducción del
programa. (l 9)
2 Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “ ”.
cancelar la
reproducción
repetida
Pulse [PLAY MODE] hasta que
” y “ ” se borren.
cancelar la
reproducción
aleatoria
Pulse [PLAY MODE] para borrar
“”.
Si se cancela durante la
reproducción, ésta continúa hasta
el final del CD.
P. ej., MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 8 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
9
RQT7911
Notas: (Para la reproducción aleatoria)
La reproducción aleatoria no se puede utilizar junto con la
reproducción programada.
Se pueden realizar búsquedas durante la reproducción de
las pistas actuales.
Durante la reproducción, no se pueden seleccionar pistas
con los botones numéricos ni saltar a pistas que ya se hayan
reproducido.
Reproducción repetida y reproducción de
álbum
[MP3]
Puede reproducir ( ) o repetir la reproducción
( ) de pistas sólo en el álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción
para seleccionar el modo deseado.
( ): reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado una vez.
( )
: reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado de forma repetida.
Puede seleccionar otro álbum con el botón de salto
de álbum.
No puede utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
Reproducción de introducción de MP3
Las funciones de introducción le permiten comenzar a
reproducir la primera pista de todos los álbumes durante 10
segundos cada una en el modo de detención.
Pulse [INTRO] para comenzar la reproducción de
introducción.
La función de introducción se cancela tras la reproducción de
la primera pista del último álbum del disco. Para detener el
proceso, pulse [INTRO] o [TAPE/CD].
Reproducción programada [CD-DA] [MP3]
Puede programar hasta 24 pistas.
En la unidad principal
Preparación:
Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Gire [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
C: Pista programada
D: Reproducir secuencia
[3] Repita los pasos [1] y [2] para
programar otras pistas.
[4] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
En el mando a distancia
Preparación:
Pulse [STOP ] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Pulse [PROGRAM/ CLEAR].
Aparece en la pantalla “
.
[2] Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y,
a continuación, los 2 dígitos.
Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y,
a continuación, los 3 dígitos.
Repita este paso para programar otras pistas.
[3] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
El programa permanece intacto incluso si la reproducción se
detiene o la unidad se apaga. Cuando la reproducción se
detiene, aparece “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3] para
indicar el contenido que hay en la memoria.
* El modo también se cancela cuando la bandeja de CD está
abierta.
Notas:
Se muestra “FULL”
Si ya se han programado 24 pistas.
Se muestra “– –:– –” [CD-DA]
Puede seguir programando y reproduciendo pistas si el
tiempo de reproducción total transcurrido supera 200
minutos.
Esta unidad puede reproducir MP3, un método de
compresión de audio que no afecta a su calidad.
ª Al crear archivos MP3 para reproducir en esta
unidad
Formato de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto
en los formatos extendidos)
Los nombres de título y álbum no se pueden visualizar
en esta unidad.
ª Limitaciones en MP3
Esta unidad es compatible con grabación
multisesión, sin embargo cuando hay muchas
sesiones la reproducción tarda más en iniciarse.
Para evitarlo, reduzca al mínimo el número de
sesiones.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados
con escritura de paquetes.
Si un CD con formato CD-ROM contiene archivos
MP3 y no MP3, sólo se podrán reproducir los
archivos MP3.
Dependiendo de cómo se creen los archivos MP3,
puede que no se reproduzcan en el orden de
numeración o que ni siquiera se reproduzcan.
La tecnología de decodificación de audio MPEG
Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson
Multimedia.
Para Operaciones
cancelar* Mantenga pulsado [ MEMORY
CLEAR] en el modo de
detención de CD hasta que
aparezca “CLEAR”.
En el mando a distancia,
mantenga pulsado
[PROGRAM/ CLEAR].
comprobar el
contenido del
programa (mientras
se muestra “Cd-P”
para [CD-DA] o “P”
para [MP3])
Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ].
En el mando a distancia, pulse
[–/:] o [9/+].
C D
P. ej., MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 9 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
10
Reproducción de cintas de
cassette
[1] Pulse [<
DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.)
Coloque una cassette y cierre la
pletina con la mano.
A: La cara que se va a reproducir
hacia arriba.
B:
Inserte la cassette con la cinta
expuesta mirando hacia usted.
[2] Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
[3] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
* cuando se utilice alimentación de CA.
Grabación de cassette
Antes de grabar
Notas:
Para grabar, utilice alimentación de CA doméstica o pilas
nuevas para evitar grabaciones deficientes debido a que las
pilas están casi agotadas.
Los televisores pueden provocar interferencias en las
grabaciones realizadas en esta unidad si los dos aparatos
están demasiado cerca uno del otro.
Selección de cintas
Utilice cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y posición metal se pueden
reproducir, pero la unidad no podrá grabar en ellas ni borrarlas
correctamente.
Volumen y calidad de sonido en la grabación
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Los cambios en la calidad del sonido no afectan a las
grabaciones.
Para visualizar el contador de cinta durante la
grabación
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulsa el botón en el modo CD o radio:
Para restablecer el contador de cinta
Pulse [C.RESET].
El contador se pone en “000”.
Prevención del borrado
En la ilustración se muestra cómo quitar las pestañas para
impedir la grabación. Para grabar de nuevo en la cinta, cúbrala
como se muestra.
A Cara A
B
Pestaña para la cara “B”
C
Pestaña para la cara “A”
D Cinta adhesiva
Para borrar las grabaciones
1 Pulse [< DECK] para abrir la pletina e introduzca la
cassette con la cara que se desea borrar hacia arriba.
2 Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo TAPE.
3
Pulse
[
¥
/
;
]
.
Grabación de CD
Grabación normal
Preparación:
Enrolle la cinta guía.
[1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
[2] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo
tiempo.
La cassette se detiene cuando el CD finaliza.
Para Operaciones
detener la
reproducción
Pulse [TAPE/CD].
iniciar la
reproducción con un
botón*
Pulse [1TAPE] cuando se
coloque una cassette.
avance rápido
Pulse
[5/+/FF]. En el mando a
distancia, pulse [5/FF].
rebobinar Pulse [REW/–/6].
En el mando a distancia, pulse
[6/REW].
REW
TAPE CD
VO
LUM
E
A
B
A
BC
A
D
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 10 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
11
RQT7911
ALL-REC [CD-DA]
Graba el CD entero o las pistas seleccionadas. Si la cinta
termina antes que el CD, la grabación y el CD se detienen para
que reanude la grabación en la otra cara.
[1] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “ALL-REC”.
Cada vez que pulsa el botón:
La pantalla muestra la longitud de cinta necesaria.
“C – – – –” indica que la cinta necesaria supera los 100 minutos.
Puede seguir grabando, sin embargo, algunas pistas no se
grabarán si la cinta no es lo suficientemente larga.
[3] Pulse [< DECK] para abrir la pletina y coloque
una cassette con la cara en la que va a grabar
hacia arriba.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La unidad rebobina la cinta, graba 10 segundos de silencio
y, a continuación, comienza la grabación.
Para detener la grabación, pulse [TAPE/CD]. El CD también
se detiene.
Si una de las pistas se interrumpe al final de la cara de
grabación, la grabación y el CD se detienen.
* La unidad graba 10 segundos de silencio y reanuda la
grabación desde el comienzo de la pista cortada.
Nota:
La reproducción aleatoria y la reproducción repetida no se
pueden utilizar con “ALL-REC”.
1-REC [CD-DA] [MP3]
Graba una pista seleccionada del CD y se detiene.
Preparación:
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “1-REC”.
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista que desea grabar.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo
tiempo.
Nota:
Cuando la cinta llega a su fin, la grabación y el CD se
detienen, incluso si la pista no ha finalizado.
Grabación de la radio
Preparación:
Para grabar desde el principio de la cinta;
Enrolle la cinta guía.
Para grabar desde un punto o a partir de la mitad de la cinta;
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Coloque una cassette con la cara de grabación
hacia arriba.
[2] Sintonice la emisora.
[3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
Para reducir el ruido mientras se graba AM (función a
prueba de vibraciones)
Sólo mando a distancia
1 Pulse [PLAY MODE] durante la grabación.
Cada vez que pulsa el botón:
bP1 ,-. bP2
Elija el valor con el menor ruido.
Para Operaciones
detener la grabación Pulse [TAPE/CD].
interrumpir la grabación
Pulse [¥/;].
continuar la grabación
desde otro CD en la
misma cassette
1 Pulse [< CD] y reemplace
el CD.
2 Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar
la grabación.
grabar pistas
seleccionadas
1 Realice los pasos [1] y [2] y, a
continuación, programe las
pistas. (l 9)
2 Pulse [¥/;].
saltar pistas no
deseadas
1 Pulse [¥/;] para interrumpir la
grabación. (El CD también se
detiene.)
2 Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] para que
se muestre la siguiente pista
que desea grabar.
3 Pulse [¥/;] para reanudar la
grabación.
Para Operaciones
volver a grabar la
pista en la otra cara
1 Pulse [< DECK], de la vuelta a
la cassette e introdúzcala.
2 Pulse [¥/;]*.
Para Operaciones
detener la grabación Pulse [TAPE/CD].
(El CD también se detiene.)
continuar la grabación
desde otro CD
1 Pulse [< CD] y reemplace el
CD.
2 Realice los pasos [3] y [4].
grabar una pista que
se está reproduciendo
1 Pulse [CD REC MODE] para
mostrar “1-REC”.
2 Pulse [¥/;].
La grabación comienza desde el
principio de la cinta y se detiene
cuando la pista finaliza.
Para Operaciones
detener la
grabación
Pulse [TAPE/CD].
interrumpir la
grabación
Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar la
grabación.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 11 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
12
Ajuste del reloj
Éste es un reloj de 24 horas.
[1] Pulse [ ] para encender la unidad.
[2] Pulse
[CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulsa el botón:
[3] En 10 segundos
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora o, en el mando a distancia,
pulse [–/:] o [9/+].
[4] Pulse [CLOCK/TIMER] para iniciar el reloj.
La pantalla original se restaura poco después.
Nota:
El reloj puede adelantarse o atrasarse algo pasado un
tiempo.
Reajústelo si es necesario.
Para mostrar el reloj
Sólo mando a distancia
Pulse [DISPLAY].
El temporizador de reproducción
y grabación
Puede configurar el temporizador para que se active y le
despierte a una determinada hora (temporizador de
reproducción) o para grabar una emisora de radio
(temporizador de grabación).
Preparación:
Encienda la unidad y configure el reloj.
Para el temporizador de reproducción, prepare el origen de
música (cinta/CD/radio) que desea escuchar y ajuste el
volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe la pestaña
de protección de borrado de la cassette (l 10) y coloque la
cassette con la cara en la que desea grabar hacia arriba.
Sintonice la emisora de radio (l 7), y ajuste el volumen.
Para configurar las horas de inicio y
finalización
[1] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la
función de temporizador deseada.
ON PLAY: para configurar el temporizador de
reproducción
ON REC : para configurar el temporizador de
grabación
Proceda con el paso [2] antes de que estos indicadores
dejen de parpadear (unos 10 segundos).
[2] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de inicio y, a continuación,
pulse [CLOCK/TIMER].
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de finalización y, a
continuación, pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización ya están configuradas.
V
OLUME
TAPE CD
CLOCK
#
#
##
]
n
(
]
n,
ON PLAY
OFF PLAY
ON REC
OFF REC
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 12 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
13
RQT7911
Para activar el temporizador
[4] Pulse [ PLAY/REC] para mostrar el indicador de
temporizador.
Cada vez que pulsa el botón:
PLAY: para activar el temporizador de reproducción
REC: para activar el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si las horas de inicio y finalización
no se han configurado.)
Aparece “E” si el reloj no se ha configurado.
[5] Pulse [ ] para apagar la unidad.
La unidad debe estar apagada para que el temporizador
funcione.
El temporizador de grabación se activa unos 30 segundos
antes de la hora establecida.
* Mientras la unidad está en el modo de espera y conectada a
la toma de corriente doméstica.
Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está
encendida)
Puede disfrutar del origen deseado después de haber
configurado el temporizador.
Apague la unidad antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota:
Los temporizadores de reproducción y grabación no se
pueden utilizar juntos.
El temporizador de suspensión
Sólo mando a distancia
Puede configurar la unidad para que se apague después de un
determinado tiempo. (p. ej. si desea dormirse escuchando
música.)
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora (minutos).
Cada vez que pulsa el botón:
Notas:
Puede utilizar el temporizador de suspensión junto con el
temporizador de reproducción y grabación.
Asegúrese de que la unidad está apagada antes de la hora
de inicio del temporizador de reproducción y grabación.
La hora de cancelación de suspensión tendrá prioridad sobre
la hora de cancelación de temporizador.
Para Operaciones
cancelar el
temporizador
Pulse [ PLAY/REC]. (l A)
comprobar los ajustes* Pulse [CLOCK/TIMER]. (l B)
A : Cuando la unidad está encendida, los indicadores de
temporizador se borran de la pantalla. (Si el
temporizador está activado, comienza a funcionar
cada día a la hora establecida.)
B : Los ajustes se muestran en el siguiente orden:
Hora de inicio > Hora de finalización > Origen de
música > Volumen > Pantalla original
Para Operaciones
cambiar las horas Realice los pasos [1], [2], [3] y [5].
cambiar el origen o el
volumen
1 Pulse [ PLAY/REC] para
borrar el indicador de
temporizador.
2 Realice los cambios en el
origen o el volumen.
3 Realice los pasos [4] y [5].
Para Operaciones
cancelar
Pulse
[SLEEP] para seleccionar
“SLEEP OFF”.
comprobar el tiempo
restante
Pulse
[SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra
durante 5 segundos.
cambiar el valor
Pulse
[SLEEP] para seleccionar
la nueva hora.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 13 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
14
Calidad del sonido
Puede elegir entre cuatro tipos de calidad de sonido.
1 Potente: Añade fuerza al rock
2 Nítido: Clarifica los sonidos más altos
3 Suave: Para música de fondo
4 Voz: Destaca las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una opción.
Cada vez que pulsa el botón:
1 Potente
> 2 Nítido
e v
l 3 Suave
l v
l 4 Voz
l v
EQ-OFF (cancelado)
Nota:
Los cambios en la
calidad del sonido no
afectan a la grabación.
Sonido 3-D
con el virtualizador de sonido
Sólo mando a distancia
Puede crear un campo de sonido tridimensional cuando
escuche sonido estéreo.
Pulse [S.VIRTUALIZER].
Pulse de nuevo para cancelar.
Notas:
Esta función no afecta a las grabaciones.
El efecto real depende del origen mostrado.
1
3
4
2
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 14 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
15
RQT7911
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia, realice las siguientes comprobaciones. Si no puede arreglar la unidad como se describe a
continuación, o sucede algo que aquí no se menciona, consulte el directorio adjunto para buscar un Centro de servicio autorizado
cercano a su domicilio o póngase en contacto con su proveedor.
Las referencias a las páginas se muestran como un ejemplo (l 3).
Problemas comunes
CD
Pletina de cassette
Radio
Mando a distancia
Especificaciones técnicas
Radio
Banda de frecuencias
FM 87,50s108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM 522s1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Reproductor de CD
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Decodificación Lineal de 16 bits
Origen de haz Láser semiconductor
(longitud de onda 780 nm)
N.º de canales 2 canales, estéreo
Lloro y trémolo Por debajo del límite medible
Convertidor D/A MASH (DAC de 1 bit)
Grabador de cintas
Sistema de pistas Estéreo
Sistema monitor Monitor de sonido variable
Sistema de grabación Polarización CA
Sistema de borrado Imán multipolo
Banda de frecuencias
Posición normal 50s14000 Hz
General
Altavoces (RX-ES29) 8 cm 5,4 k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 k 2
Conectores
Salida AURICULARES: 3,5 mm estéreo (16s32 )
Requisitos de alimentación
CA 230s240 V, 50 Hz
Consumo de energía: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Pilas 12 V [Ocho pilas R20/LR20 (D, UM-1)]
No utilice baterías recargables.
Reserva de memoria para ordenador/reloj
6 V [Cuatro pilas R6/LR6 (AA, UM-3)]
No utilice baterías recargables.
Dimensiones
529 mm (Ancho) k 144 mm (Alto) k 276 mm (Profundidad)
Masa (RX-ES29) 4,4 kg sin las pilas
(RX-ES23) 3,9 kg sin las pilas
Notas:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
La masa y las dimensiones son aproximadas.
Se muestra “E”. Indica un funcionamiento incorrecto. Lea las instrucciones.
Se muestra “U01”. Sustituya las pilas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6)
Se muestra “U02”.
No se han insertado las pilas de alimentación. Insértelas o utilice alimentación de
CA doméstica. (l 6)
El CD no se reproduce o la pantalla
de CD es incorrecta.
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. (l 8)
Espere 1 hora para que la condensación se seque y vuelva a intentarlo.
Algunas secciones no se
reproducen adecuadamente.
Limpie el CD. (l 3)
Sustituya el CD si está rayado, doblado o no es estándar.
La grabación no es posible. Si las pestañas de la cassette se han quitado, cubra los orificios con cinta adhesiva.
(l 10)
La calidad del sonido es deficiente. Limpie los cabezales. (l 3)
Se escucha mucho ruido o no se
sintoniza bien.
Puede que otro equipo o el uso de su mando a distancia provoque interferencias.
Apague el otro equipo o aleje esta unidad del mismo.
El mando a distancia no funciona.
Asegúrese de que las pilas se han insertado correctamente. (l 4)
Sustituya las pilas si están gastadas. (l 4)
La unidad no se puede encender con
el mando a distancia.
Encienda la unidad desde la unidad principal si utiliza pilas para alimentarla.
(l 4, 6)
Consumo energético en modo de espera (RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 15 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
16
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek.
Pro optimální výkon a bezpečnost si prosím pečlivě přečtěte
tyto pokyny.
Obsah
Dodávané příslušenství ...................................... 17
Bezpečnostní opatření ....................................... 17
Údržba................................................................ 17
Výběr CD............................................................ 17
Umístění ovládacích prvků................................. 18
Použití baterií...................................................... 20
Zdroje energie .................................................... 20
Baterie paměti.................................................... 20
Rádio.................................................................. 21
CD disky a soubory MP3 ................................... 22
ehrávání magnetofonových kazet ................... 24
Nahrávání na kazetovou pásku .......................... 24
Nastavení hodin.................................................. 26
Časovač přehrávání a nahrávání ........................ 26
Vypínací časovač ............................................... 27
Kvalita zvuku ...................................................... 28
Prostorový zvuk s generátorem virtuálního zvuku ...... 28
Řešení problémů ................................................ 29
Technické údaje.................................................. 29
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V
KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM
UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY
A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO
VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší
vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT
K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘÍSTROJ SAMI
NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM
ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ
PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A
POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT
UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU,
JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU
ZE ZÁSUVKY.
RQLS0218
Uvnitř přehrávače
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 16 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
17
RQT7911
Dodávané příslušenství
ekontrolujte si prosím dodané příslušenství.
Při požadavku na výměnu součástek uvádějte čísla v
závorkách.
Vysílač dálkového ovládání (N2QAHB000048) ..............1 ks.
Přívodní šňůra střídavého napětí.................................... 1 ks.
Poznámka:
Přiložená přívodní šňůra je určena pouze pro použití s tímto
výrobkem.
Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
Bezpečnostní opatření
Vyvarujte se umístění jednotky blízko zdrojů tepla.
Nenechávejte ji v autě se zavřenými dveřmi a okny,
vystavenou přímému slunečnímu svitu po delší dobu, se
zavřenými dveřmi a okny. Může to způsobit deformaci krytu.
Vyvarujte se poškození přívodní šňůry, jako např.
poškrábání, zářezy, nebo špatné kontakty. Může to mít za
následek požár, nebo nebezpečí elektrického šoku. Dále by
jste neměli šňůru nadměrně ohýbat, roztahovat nebo splétat.
Neodpojujte přívodní šňůru taháním za kabel. V opačném
případě může dojít k předčasné poruše nebo riziku šoku.
Vzhledem k potenciálnímu riziku šoku nepoužívejte přístroj v
koupelně, když je zapojený do zásuvky.
Když není výrobek používán, odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
Údržba
V případě špinavých povrchů
Přístroj při čištění utírejte měkkou, suchou látkou.
Nikdy pro čištění nepoužívejte líh, ředidlo, nebo benzín.
Před použitím chemicky ošetřené látky si pečlivě přečtěte
pokyny pro její použití.
Pro čistší jasnější zvuk
Po každých 10 hodinách používání vyčistěte hlavy. Tím zajistíte
přehrávání a nahrávání v dobré kvalitě.
Používejte čistící kazetu (není přiložena).
Péče o magnetofonové kazety
Magnetofonové pásky, jejichž délka přesahuje 100 minut,
jsou tenké a mohou se v mechanismu přístroje přetrhnout,
nebo zachytit.
Pokud není pásek napnutý, může se v mechanismu přístroje
zachytit a měl by být před přehráváním napnut.
Nekonečné pásky se při nesprávném použití mohou zachytit
v pohyblivých částech přehrávací mechaniky.
Výběr CD
Vybírejte si CD s touto značkou: (A).
Tento přístroj umí přehrávat audio CD disky
formátu CD-DA (digital audio) na nosičích
CD-R a CD-RW, které byly uzavřené (proces
umožňující přehrávačům CD-R/CD-RW přehrávat audio disky
CD-R a CD-RW) po uzavření nahrávání. Možná nebude
schopen přehrávat některá CD-R nebo CD-RW kvůli
podmínkám při nahrávání.
Nesmíte
používat CD disky nepravidelného tvaru.
používat CD disky s etiketami a nálepkami, které se odlepují,
nebo kde se lepidlo dostává zpod nálepky ven.
připevńovat kryty odolné proti poškrábání nebo jakékoliv jiné
příslušenství.
psát cokoliv na CD disk.
čistit CD disky tekutými přípravky. (Utírejte je měkkou,
suchou látkou.)
používat CD disky potiskované tiskárnami na etikety
dostupnými na trhu.
A
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 17 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
18
Umístění ovládacích prvků
Hlavní jednotka
1
Přehrávací mechanika
2 Tlačítko otevření přehrávací mechaniky
(< DECK) ................................................................ (l 24)
Pro otevření mechaniky stiskněte [< DECK].
(Jednotka se otevře.)
Vložte kazetu a rukou mechaniku zavřete.
3 Tlačítko nahrávání/pauza nahrávání (¥/;).... (l 24, 25)
4 Tlačítko přehrávání kazety (1TAPE)..................... (l 24)
Stiskněte [1TAPE] pro začátek přehrávání.
5 Tlačítko pásma (TUNER BAND) ............................ (l 21)
Stiskněte [TUNER BAND] pro volbu pásma “FM” nebo “AM”.
6
Tlačítko přehrávání CD/pauza CD (CD
1/;
) ..... (
l
22, 23)
Stiskněte [CD 1/;] pro začátek přehrávání.
Přehraje CD až do konce a pak se zastaví.
Stiskněte [CD 1/;] pro pozastavení přehrávání.
Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování přehrávání.
7 Tlačítko módu nahrávání CD (CD REC MODE).... (l 25)
8 Tlačítko časovače přehrávání/nahrávání
( PLAY/REC) ........................................................ (l 27)
9 Tlačítko hodin/časovače (CLOCK/TIMER)..... (l 26, 27)
: Tlačítko programování CD/mazání CD, předvolby
tuneru ( MEMORY CLEAR) ........................... (l 21, 23)
; Reproduktor
Poznámka:
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění.
Nestavte je v blízkosti televizních přijímačů, osobních počítačů
nebo ostatních zařízení, které lehce podléhají vlivům magnetu.
< Přepínačpohotovostní režim/zapnuto ()
Stiskněte pro uvedení přístroje ze zapnutého stavu do
pohotovostního režimu a obráceně. Přístroj v pohotovostním
režimu stále odebírá malé množství energie.
= Tlačítko ekvalizéru (SOUND EQ)........................... (l 28)
> Tlačítka Ladění/prohledávání CD, Přetáčení/rychlý
posun vpřed (REW/–/6, 5/+/FF)........ (l 21, 22, 24)
Dálkové ovládání
1 Okénko přenosu signálu
Namiřte ho na čidlo, prostorem bez překážek v maximální
vzdálenosti 7 metrů přímo před přístrojem.
2 Tlačítko časovače vypnutí (SLEEP) ...................... (l 27)
3 Numerická tlačítka ..................................... (l 21, 22, 23)
4 Tlačítko režimů CD/přehrávání MP3/FM
(PLAY MODE) ........................................(l 21, 22, 23, 25)
5 Tlačítko automatického vyhledávání stanic
(AUTO SCAN) .......................................................... (l 21)
6 Tlačítko režimu zobrazení na displeji
(DISPLAY).......................................................... (l 24, 26)
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení hodin na displeji
B
.
7 Tlačítko Výběr předvolených kanálů/přeskakování mezi
alby (C/: ALBUM, ALBUM9/D) ..........(l 21, 22)
8 Tlačítka Ladění/přeskakování CD, hledání/
přeskakování stop MP3/hodiny, nastavování časovače
(–/:, 9/+)...................................... (l 21, 22, 23, 26)
9 Tlačítko přehrávání intra MP3 (INTRO)................. (l 23)
: Tlačítko nulování počitadla kazety (C.RESET)..... (l 24)
Stiskněte [C.RESET] pro vynulování počitadla kazety.
Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”.
; Tlačítka Přetáčení/rychlý posun vpřed
(6/REW, 5/FF) ................................................. (l 24)
< Tlačítko virtuálního zvuku (S.VIRTUALIZER) ....... (l 28)
Pokud je přístroj dodaný včetně zdroje, tlačítka jako 4
pracují
stejným způsobem jako ovládací prvky na přístroji. Kvůli
šetření energií, nelze v případě napájení z baterií přístroj
zapnout pomocí dálkového ovládání.
1
2
R6, AA, UM-3
<
6
5
?
A
=
4
9
8
<
3
9
7
6
5
2
4
8
:
:
;
(nejsou prilozeny)
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 18 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
19
RQT7911
? Tlačítko režim CD/režim kazety/stop
( TAPE/CD)..........................................(l 22, 23, 24, 25)
Stiskněte [ TAPE/CD] pro ukončení přehrávání.
@
Otočný knoflík Nastavování času, volba přednastavených
kanálů/volba stopy CD
(TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP )
.........................
(
l
21,
22
, 23, 25, 26)
A Tlačítka ovládání hlasitosti
(+, – VOLUME)............................................. (l 21, 22, 24)
Pro nastavení požadované hlasitosti pro CD, rádio
nebo kazetový magnetofon stiskněte [+, – VOLUME].
B Displej
C
Tlačítko otevřít/zavřít CD mechaniku (
<
CD) .......... (
l
22,
25
)
Pro otevření mechaniky stiskněte [< CD].
(Jednotka se otevře.)
Vložte CD a stiskněte [< CD] pro uzavření mechaniky.
D Indikátor pohotovostního režimu (Í) (RX-ES29)
Když je přístroj zapojen k přívodu elektrické energie,
indikátor v pohotovostním režimu svítí. V případě zapnutí
přístroje indikátor zhasne.
Indikátor Pohotovostní režim/zapnuto (Í/I) (RX-ES23)
Pokud je přístroj zapnutý, indikátor svítí zeleně.
Pokud je použit přívod střídavého proudu, funguje jako
indikátor připojení střídavého proudu. (Po vypnutí přístroje
začne indikátor svítit červeně.)
E CD mechanika
F Čidlo signálu dálkového ovládání (SENSOR)
30° 30°
7 m
Použi
Udržujte okénko příjmu signálu a čidlo
přístroje čisté a bez prachu.
Provoz může být ovlivněn silnými zdroji
světla, jako např.: přímý sluneční svit a
skleněná dvířka skříní.
Baterie
Vložte je tak, aby póly (+ a –) odpovídaly pólům na
dálkovém ovládání.
V případě, že nehodláte dálkové ovládání používat delší
dobu, baterie vyjměte. Baterie uchovávejte v chladu a
temnu.
V případě, že přístroj na dálkové ovládání nereaguje i
když ho držíte blízko předního panelu, vyměňte baterie.
Pro použití sluchátek (nejsou přiložena)
Před připojením snižte hlasitost.
Typ zdířky: 3,5 mm stereo
Poznámka:
Nepoužívejte sluchátka příliš dlouhou dobu, abyste se
vyhnuli poškození sluchu.
PHONESPHONES
Např. CD
Nesmíte
na dálkové ovládání pokládat těžké předměty.
rozebírat dálkové ovládání.
vylévat na dálkové ovládání tekutiny.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 19 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
20
Použití baterií
Pokud není přístroj používán delší dobu nebo je napájen
pouze ze zásuvky, vyjměte všechny baterie, abyste
zabránili případnému poškození způsobenému možným
vytékáním baterií.
Umistěte póly (+ a –) při vkládání baterií správně.
Nemíchejte staré a nové baterie nebo jejich různé typy.
Obyčejné baterie se suchým článkem nenabíjejte.
Baterie nezahřívejte ani nerozebírejte. Držte je stranou od
ohně a vody.
Neskladujte je společně s kovovými předměty, jako
například náhrdelníky.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nepoužívejte baterie s poškozeným pláštěm.
Špatné zacházení s bateriemi může vést k poškození ostatních
věcí, přístroje a může způsobit požár zaviněný
zkratem nebo únikem elektrolytu.
V případě, že z baterií uniká elektrolyt, poraďte se s vaším
prodejcem. V případě, že dojde ke styku elektrolytu s
pokožkou, omyjte pořádně potřísněné části těla vodou.
Zdroje energie
Pro používání přístroje se zdrojem
střídavého proudu
(1)
Zapojte přívodní kabel.
1: Elektrická zásuvka
2: Přívodní kabel (přiložen)
Pro použití baterií (nejsou přiloženy)
(2)
Pro provoz přístroje na baterie z něj odpojte přívodní kabel.
V případě napájení přístroje z baterií nelze přístroj zapnout
pomocí dálkového ovládání.
Vyjmutí baterií [A]
Otevřete kryt baterií, vsuňte prst do otvoru ve spodku přístroje
a vysuňte baterie ven.
Baterie paměti
Baterie paměti (hodiny/časovač/nastavení CD/nastavení rádia)
ji napájejí po dobu přerušení napájení přístroje.
Tyto baterie nenapájejí celý přístroj.
* Pamět’ové baterie nejsou součástí dodávky.
Výměna baterií
(3)
Baterie paměti vydrží zhruba 1 rok.
Před výměnou baterií zapojte přístroj do zásuvky.
Životnost baterií paměti prodloužíte, když budete před
odpojením přístroje ze zásuvky, nebo výměnou baterií
pravidelně vypínat přístroj tlačítkem [].
Výměna bater
(4)
Baterie vyjmete tak, že nadzvihnete záporný konec baterie
číslo 4.
Životnost baterií
” bliká na displeji v případě, že jsou baterie
vybité.
Poté se přístroj sám vypne a zobrazí na displeji “U01”.
Všechny baterie vyměňte za nové.
(1)
AC IN
1
2
2
1
3
4
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R20/LR20, D, UM-1)
5
12
43
6
8
7
(2)
[A]
(4)
1
2
4
3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 20 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
21
RQT7911
Rádio
Příprava:
Pokud používáte baterie, stiskněte [].
Stiskněte
[TUNER BAND]
pro výběr pásma “FM” nebo “AM”.
Ruční ladění
[1] Pro volbu stanice stiskněte [REW/–/
6
] nebo
[
5
/
+
/FF].
Pro automatické ladění
Stiskněte a držte stisknuté [REW/–/6] nebo
[5/+/FF] dokud se frekvence nezačne rychle měnit.
Automatické ladění se v případě nadměrného rušení
může přerušit.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte ještě jednou
[REW/–/6] nebo [5/+/FF].
[2] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME].
Použití automatického prohledávání
Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku
všech naladěných stanic.
[1] Stiskněte [AUTO SCAN].
[2] Po nalezení požadované stanice stiskněte
[AUTO SCAN].
Automatické prohledávání se ukončí poté co narazí opět na
originální frekvenci. Pro zastavení vyhledávání stiskněte
[AUTO SCAN].
Vylepšení kvality FM zvuku
Stiskněte [PLAY MODE] pro zobrazení “ .
Zvolí se zvuk mono a při slabém příjmu se sníží množství
šumu.
Stiskněte znovu [PLAY MODE] pro zrušení režimu.
Vylepšení příjmu
FM: Změňte délku a nasměrování antény.
AM: Změňte nasměrování přístroje.
Při stisku [< DECK] je příjem rádia krátce přerušen.
Pokud chcete vylepšit příjem rádia při používání přístroje
uvnitř budovy nebo vozidla, umístěte ho blízko okna.
Ladění předvoleb
V pásmu FM a AM lze nastavit až 16 stanic.
[1] Pro naladění požadované stanice stiskněte
[REW/–/6] nebo [5/+/FF].
[2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR].
[3] Zatímco bliká “
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pro volbu kanálu a stiskněte
[ MEMORY CLEAR] nebo stiskněte numerická tlačítka
nalkovém ovládání.
Pro kanály 1 až 9 stiskněte odpovídající číslo.
Pro kanály 10 až 16 stiskněte [S10] a poté odpovídající
dvě čísla.
Pokud během nastavování zmizí “ ” vrtte se ke kroku [1].
Volba kanálů
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pro volbu kanálu nebo stiskněte numeric
tlačítka, na dálkovém ovládání.
Použití procházení předvoleb
Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku
všech předvolených stanic.
[1] Stiskněte a držte stisknuté [C/: ALBUM]
nebo [ALBUM 9/D] dokud se na displeji
neobjeví “PS”.
[2] Po nalezení požadovaného kanálu stiskněte
[C
/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D].
Prohledávání předvoleb se ukončí poté, co byla každá
předvolba jednou navštívena. Pro zastavení vyhledávání
stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D].
Přeskočení předvoleného kanálu,
1 Zvolte požadovanou stanici.
2 Stiskněte [MEMORY CLEAR].
3 Zatímco bliká
Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
pro zobrazení “– –”.
4 Stiskněte [MEMORY CLEAR].
Volba přeskočeného kanálu,
Stiskněte číselné tlačítka.
VO
LUME
REW
AMFM
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 21 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
22
CD disky a soubory MP3
Pro přehrávání disku [CD-DA]
[MP3]
[1] Stiskněte [< CD] pro
otevření mechaniky.
(Jednotka se vysune.)
Etiketa musí směřovat nahoru
(l vpravo).
Vložte CD a stiskněte [< CD]
pro uzavření mechaniky.
[2] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění
přehrávání.
Přehraje CD až do konce a pak se
zastaví. Při přehrávání souborů MP3,
se zobrazuje “MP3”.
Aíslo stopy
B: Uplynulý čas přehrávání
[3] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME].
Přehrávání jedním dotykem (při použití napájení ze
sítě)
Při vloženém CD stiskněte [CD 1/;].
* Pro přeskočení stopy nebo alba,
Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání, pokud je
přístroj v režimu stop.
Poznámka:
V případě rušení odstraňte přístroj z dosahu rádií a
televizních přijímačů.
Pokročilé funkce CD a MP3
Příprava:
Stiskněte [ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
Pouze dálkové ovládání
Přehrávání přímým přístupem [CD-DA]
[MP3]
Zahájí přehrávání ze zvolené stopy.
Stiskněte numerické tlačítko pro výběr a přehrání
požadované stopy.
2 místná čísla: stiskněte jednou
[S10]
a poté odpovídající 2 čísla.
3 místná čísla: stiskněte dvakrát
[S10]
a poté odpovídající 3 čísla.
Opakované a náhodné přehrávání [CD-DA]
Opakovaně: přehrává stopu nebo stopy opakovaně.
Náhodně : přehraje každou stopu pouze jednou v
náhodném pořadí.
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu požadovaného režimu.
Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání pokud je
přístroj v režimu stop.
Náhodné přehrávání lze zvolit pouze v režimu stop.
Při vysunutí CD mechaniky se přehrávání vždy přeruší.
Pro Operace
zastavení přehrávání Stiskněte [ TAPE/CD].
pozastavení přehrávání Stiskněte [CD 1/;] během
přehrávání.
přeskakování stop * Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] po
směru hodinových ručiček
(dopředu) nebo proti směru
hodinových ručiček (dozadu). Na
dálkovém ovládání stiskněte
[–/:] nebo [9/+].
prohledávání stop
[CD-DA]
Během přehrávání stiskněte a držte
[REW/–/6] nebo [5/+/FF].
Na dálkovém ovládání během
přehrávání stiskněte a držte
[–/:] nebo [9/+].
přeskočení alba [MP3] * Stiskněte [REW/–/6] nebo
[5/+/FF]. Na dálkovém ovládání
stiskněte [C/: ALBUM] nebo
[ALBUM 9/D].
VO
LUME
CD
REW
TAPE CD
AB
Pro Operace
zopakování
požadované stopy
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr
“”.
zopakování
naprogramovaných
stop
1 Spus’te naprogramované
přehrávání. (l 23)
2 Stiskněte [PLAY MODE] pro
výběr “ ”.
zrušení opakovaného
přehrávání
Stiskněte [PLAY MODE] dokud se
nesmaže “ ” a “ ”.
zrušení náhodného
přehrávání
Stiskněte [PLAY MODE] pro
smazání “ ”.
Pokud je zrušeno během
přehrávání, pokračuje přehrávání
až do konce CD.
Např. MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 22 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
23
RQT7911
Poznámky: (Pro náhodné přehrávání)
Náhodné přehrávání nelze používat zároveň s
naprogramovaným přehráváním.
Prohledávání lze provádět během právě přehrávaných stop.
Během přehrávání nelze vybírat stopy s pomocí numerických
tlačítek a přeskakovat na stopy, které již byly přehrány.
Opakované přehrávání a přehrávání alb [MP3]
Můžete přehrávat ( ) nebo opakovaně přehrávat
( ) stopy pouze ve zvoleném albu.
Stiskněte před nebo během přehrávání
[PLAY MODE] pro volbu požadovaného režimu.
( ): přehraje všechny stopy zvoleného alba jedenkrát.
( ): přehraje všechny stopy zvoleného alba
opakovaně.
S přeskakováním alb lze zvolit jiné album.
Se soubory MP3 nelze použít náhodné přehrávání.
Přehrávání intra u souborù MP3
Funkce intro vám umožňuje spustit přehrávání první stopy ze
všech alb po 10 sekundových úsecích u každé stopy v režimu
stop.
Stiskněte [INTRO] pro spuštěpřehrávání v režimu
intro.
Funkce intro se zruší po přehrání 1. stopy posledního
alba na disku. Pro zastavení během procesu stiskněte [INTRO]
nebo [ TAPE/CD].
Naprogramované přehrávání [CD-DA] [MP3]
Můžete naprogramovat až 24 stop.
Na přístroji
Příprava:
Stiskněte [ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
[1] Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro
volbu stopy.
[2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR].
C: Naprogramované stopy
D: Pořadí přehrávání
[3] Opakujte krok [1] a [2] pro
naprogramování ostatních stop.
[4] Stiskněte [CD 1/;] pro
spuštění přehrávání.
Na dálkovém ovládání
Příprava:
Stiskněte [STOP ] pro přepnutí do režimu vypnutí CD.
[1] Stiskněte [PROGRAM/ CLEAR].
“”
se objeví na displeji.
[2] Pro volbu požadované stopy stiskněte numerická
tlačítka.
2 místná čísla: stiskněte jednou [S10] a poté ta 2 čísla.
3 místná čísla: stiskněte dvakrát [S10] a poté ta 3 čísla.
Opakujte tento krok pro naprogramování ostatních stop.
[3] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání.
Program zůstane nedotčen i když se vypne přehrávání nebo
celý přístroj. “Cd-P” pro [CD-DA] nebo “P” pro [MP3] se objeví
při zastavení přehrávání a indikuje, že obsah programu je v
paměti.
* Při vysunutí CD mechaniky se režim také zruší.
Poznámky:
Nápis “FULL” se zobrazuje
pokud bylo naprogramováno již 24 stop.
“– –:– –” je zobrazeno [CD-DA]
Pokud celkový uplynulý čas přehrávání přesáhne 200 minut,
můžete stále programovat a přehrávat stopy.
Tento přístroj umí přehrávat soubory MP3, metodu
komprese zvuku beze ztráty jeho kvality.
ª Když vytváříte MP3 soubory pro přehrávání na
tomto přístroji
Formát disku: ISO9660 úroveň 1 a úroveň 2 (kromě
prodloužených formátů)
Na tomto přístroji nelze zobrazit názvy alb a písní.
ª Omezení formátu MP3
Tento přístroj je kompatibilní s disky vytvářené
metodou multi-session, ale pokud jich mají příliš
mnoho, trvá přístroji dlouho než spustí přehrávání.
Vyhněte se tomuto problému udržováním co
nejmenšího počtu session.
Tento přístroj neumí přehrávat soubory nahrané s
použitím zápisu paketů.
Pokud CD disk obsahuje MP3 soubory a soubory v
jiném formátu, přehrát půjde pouze soubory MP3.
V závislosti na způsobu jak vytváříte MP3 soubory se
může stát, že nebudou přehrávány v pořadí jak jste je
očíslovali, popř. je nepůjde přehrávat vůbec.
Technologie dekódování zvuku ve formátu MPEG
Layer-3 (MP3) s licencí od Fraunhofer IIS a
Thomson multimedia.
Pro Operace
zrušení* Stiskněte a držte [MEMORY
CLEAR] v režimu stop dokud
se nezobrazí “CLEAR”.
Na dálkovém ovládání stiskněte
a držte stisknuté [PROGRAM/
CLEAR].
zkontrolujte obsah
programu (zatímco
“Cd-P” pro [CD-DA]
nebo “P” pro [MP3] je
zobrazen)
Otáčejte knoflíkem [TIME/
PRESET TUNE TRACK
SKIP ].
Na dálkovém ovládání stiskněte
[–/:] nebo [9/+].
C D
Např. MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 23 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
24
Přehrávání magnetofonových
kazet
[1] Stiskněte [<
DECK] pro otevření mechaniky.
(Jednotka se otevře.)
Vložte kazetu a rukou mechaniku
zavřete.
A: Strana, která se bude
přehrávat nasměrována
nahoru.
B: Vložte kazetu, tak že je pásek
otočený k vám.
[2] Stiskněte [1TAPE] pro spuštění přehrávání.
[3] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME].
* při napájení ze zásuvky.
Nahrávání na kazetovou pásku
Před nahráváním
Pozmky:
Při nahrávání použijte napájení ze zásuvky nebo nové
baterie, abyste se vyhnuli špatným nahrávkám způsobeným
vybíjícími se bateriemi.
Televizní přijímače mohou způsobovat rušení nahrávek,
pokud jsou přístroje příliš blízko u sebe.
Výběr pásek
Používejte pásky typu normal.
Chrom a metalické pásky lze přehrávat, nicméně přístroj
nebude schopen na ně správně nahrávat a mazat je.
Hlasitost a kvalita zvuku při nahrávání
Úroveň nahrávání je nastavena automaticky.
Nahrávání nejsou ovlivněna změnou kvality zvuku.
Zobrazení počitadla pásky během nahrávání
Stiskněte [DISPLAY].
Pokaždé, když stisknete toto tlačítko v režimu CD nebo rádia:
Vynulování počítadla pásky
Stiskněte [C.RESET].
Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”.
Ochrana proti smazání
Obrázek ukazuje, jak odstranit zámky na kazetě kvůli ochraně
proti nahrávání. Pokud budete chtít na pásek znovu nahrávat,
zakryjte otvory jak je ukázáno na obrázku.
A Strana A
B Zámek strany “B”
C Zámek strany “A”
D Lepicí páska
Vymazání nahrávky
1 Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky a vložte kazetu
tak, aby strana která se má smazat směřovala vzhůru.
2 Stiskněte [ TAPE/CD] Pro přepnutí do režimu TAPE.
3 Stiskněte [¥/;].
Nahrávání CD disků
Normální nahrávání
Příprava:
Naviňte naváděcí pásku.
[1] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky.
[2] Stiskněte [
TAPE/CD] pro přepnutí do režimu
CD.
[3] Stiskněte
[¥/;] pro spuštění nahrávání.
CD přehrávání a nahrávání se spustí současně.
Kazeta se zastaví poté co se CD uzavře.
Pro Operace
zastavení přehrávání Stiskněte [ TAPE/CD].
spuštění přehrávání
jedním dotykem*
Stiskněte [1TAPE] po vložení
kazety.
rychlý posun vpřed
Stiskněte
[5/+/FF]. Na
dálkovém ovládání stiskněte
[5/FF].
přetáčení Stiskněte [REW/–/6].
Na dálkovém ovládání stiskněte
[6/REW].
REW
TAPE CD
VO
LUME
A
B
A
BC
A
D
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 24 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
25
RQT7911
Režim ALL-REC [CD-DA]
Nahraje celé CD nebo zvolené stopy. Pokud páska skončí
dříve než CD, nahrávání a CD se pozastaví, abyste mohli
pokračovat na druhé straně.
[1] Stiskněte [TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
[2] Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení
“ALL-REC”.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
Displej zobrazuje potřebnou délku pásky.
“C – – – –” indikuje, že potřebná páska přesahuje 100
minut. Můžete sice normálně nahrávat, nicméně v případě,
že bude páska krátká, se některé stopy se nemusí nahrát.
[3] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky a
vložte kazetu tak, aby strana na kterou se má
nahrávat směřovala vzhůru.
[4] Stiskněte
[¥/;] pro spuštění nahrávání.
Přístroj přetočí pásku, nahraje 10 sekund ticha a začne
nahrávat.
Pro ukončení nahrávání stiskněte [TAPE/CD]. CD se zastaví
také.
V případě přerušení stopy na konci strany směřující vzhůru
se nahrávání a CD pozastaví.
* Přístroj nahraje 10 sekund ticha a začne znovu nahrávat od
začátku přerušené stopy.
Poznámka:
Náhodné a opakované přehrávání nelze použít s režimem
ALL-REC”.
Režim 1-REC [CD-DA] [MP3]
Nahraje z CD zvolenou stopu a zastaví se.
Příprava:
Přetočte pásku na místo, kde chcete začít s nahráváním.
[1]
Stiskněte
[
TAPE/CD]
pro přepnutí do režimu CD.
[2] Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení
“1-REC”.
[3] Otáčejte knoflíkem
[TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ]
pro volbu stopy, kterou chcete nahrát.
[4] Stiskněte
[¥/;] pro spuštění nahrávání.
CD přehrávání a nahrávání se spustí současně.
Poznámka:
Nahrávání a CD se zastaví po dosžení konce pásky, i když
nebude nahrávání stopy dokončeno.
Nahrávání rádia
Příprava:
Pro nahrávání od začátku pásky;
Naviňte naváděcí pásku.
Pro nahrávání z prostředku pásky;
Přetočte pásku na místo, kde chcete začít s nahráváním.
[1] Vložte kazetu se stranou na kterou budete
nahrávat směřující nahoru.
[2] Nalaďte požadovanou stanici.
[3] Stiskněte
[¥/;] pro spuštění nahrávání.
Snížení šumu při nahrávání z rádia (funkce Beat proof)
Pouze dálkové ovládání
1 Během nahrávání stiskněte [PLAY MODE].
Při každém stisku tohoto tlačítka:
bP1 ,-. bP2
Zvolte nastavení s tím nejnižším šumem.
Pro Operace
zastavení nahrávání Stiskněte [ TAPE/CD].
pozastavení
nahrávání
Stiskněte [¥/;].
pokračování
nahrávání z jiného CD
na tu samou kazetu
1 Stiskněte [< CD] a vyměňte
CD.
2 Stiskněte [¥/;].
Stiskněte tlačítko znovu pro
pokračování nahrávání.
nahrávání zvolených
stop
1 Proveďte kroky [1] a [2], poté
naprogramujte stopy. (l 23)
2 Stiskněte [¥/;].
přeskočení
nechtěných stop
1 Stiskněte [¥/;] pro
pozastavení nahrávání. (CD se
pozastaví také.)
2 Otočte knoflíkem [TIME/
PRESET TUNE TRACK
SKIP ] dokud se na displeji
nezobrazí vámi požadovaná
stopa.
3 Stiskněte [¥/;] pro
pokračování nahrávání.
Pro Operace
nahrání stopy znovu,
na druhou stranu
1 Stiskněte [< DECK], otočte
kazetu a znovu ji založte.
2 Stiskněte [¥/;]*.
Pro Operace
zastavení nahrávání Stisknìte [ TAPE/CD].
(CD se zastaví také.)
pokračování
nahrávání z jiného CD
1 Stiskněte [< CD] a vyměňte
CD.
2 Proveďte kroky [3] a [4].
nahrání právě
přehrávané stopy
1 Stiskněte [CD REC MODE]
pro zobrazení “1-REC”.
2 Stiskněte [¥/;].
Nahrávání začne od začátku
stopy a skončí až stopa skončí.
Pro Operace
zastavení
nahrávání
Stiskněte [ TAPE/CD].
pozastavení
nahrávání
Stiskněte [¥/;].
Stiskněte tlačítko znovu pro
pokračování nahrávání.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 25 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
26
Nastavení hodin
Tyto hodiny zobrazují čas ve 24 hodinovém formátu.
[1] Stiskněte [] pro zapnutí přístroje.
[2] Stiskněte
[CLOCK/TIMER] pro zvolení položky
“CLOCK”.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
[3] Během 10 sekund
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ]
pro nastavení času, nebo na dálkovém
ovládání stiskněte [–/:] nebo [9/+].
[4] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro spuštění hodin.
Původní zobrazení se obnoví chvíli poté.
Poznámka:
Hodiny se po nějakém čase mohou zpozdit nebo předejít.
V případě potřeby je znovu nastavte.
Pro zobrazení hodin
Pouze dálkové ovládání
Stiskněte [DISPLAY].
Časovač přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač tak, aby vás v určitý čas probudil
(časovač přehrávání) nebo aby začal v určitý čas nahrávat z
rádia (časovač nahrávání).
Příprava:
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Pro časovač přehrávání, připravte zdroj hudby (kazetu/CD/
rádio) který budete chtít poslouchat, a nastavte hlasitost.
Pro časovač nahrávání se přesvědčete se, že není kazeta
není chráněna proti zápisu (l 24), vložte kazetu tak, aby
strana, na kterou se má nahrávat, směřovala vzhůru. Nalaďte
požadovanou stanici (l 21) a nastavte hlasitost.
Nastavení časů začátku a konce
[1] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu požadované
funkce.
ON PLAY: pro nastavení časovače přehrávání
ON REC : pro nastavení časovače nahrávání
Přejděte ke kroku [2] před tím, než tyto ukazatele přestanou
blikat (okolo 10 sekund).
[2] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] pro nastavení počátečního
času a poté stiskněte [CLOCK/TIMER].
[3] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] pro nastavení koncového času
a poté stiskněte [CLOCK/TIMER].
Počáteční a koncové časy jsou nyní nastaveny.
V
OLUME
TAPE CD
CLOCK
#
#
##
]
n
(
]
n
,
ON PLAY
OFF PLAY
ON REC
OFF REC
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 26 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
27
RQT7911
Zapnutí časovače
[4] Stiskněte [ PLAY/REC] pro zobrazení ukazatele
časovače.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
PLAY : zapnutí časovače přehrávání
REC : zapnutí časovače nahrávání
(Pokud nebyly nastaveny počáteční a koncové časy,
ukazatel se neobjeví.)
Pokud nebyly nastaveny hodiny, objeví se “E”.
[5] Stiskněte [] pro vypnutí přístroje.
Aby časovač fungoval, musí být přístroj vypnutý.
Časovač nahrávání se spouští 30 sekund před nastaveným
časem.
* Když je přístroj v pohotovostním režimu a připojen do
elektrické zásuvky.
Změna nastavení (když je přístroj zapnutý)
Po nastavení časovače si můžete užívat vámi zvoleného
zdroje.
Vypněte přístroj ještě před počátečním časem.
Poznámka:
Přehrávací a nahrávací časovače nelze používat současně.
Vypínací časovač
Pouze dálkové ovládání
Můžete nastavit, aby se přístroj po uplynutí určeného času
sám vypnul. (např.: pokud chcete usínat při poslechu hudby.)
Stiskněte [SLEEP] pro nastavení času (minut).
Při každém stisku tohoto tlačítka:
Poznámky:
Časovač vypnutí lze používat v kombinaci s časovačem
přehrávání a nahrávání.
Ujistěte se, že je přístroj je před počátečním časem
časovače přehrávání a nahrávání vypnut.
Čas vypnutí by měl mít vyšší prioritu nežli čas vypnutí
časovače.
Pro Operace
zrušení časovače
Stiskněte [ PLAY/REC].
(l A)
překontrolujte
nastavení*
Stiskněte [CLOCK/TIMER].
(l B)
A : Když je přístroj zapnutý, kvůli odstranění ukazatele
časovače pryč z displeje. (Časovač se v případě, že je
zapnutý, spouští každý den v nastavený čas.)
B : Nastavení se zobrazují v následujícím pořadí:
Počáteční čas > koncový čas > Zdroj hudby >
Hlasitost > Původní zobrazení
Pro Operace
změnu časů Proveďte kroky [1], [2], [3] a [5].
změnu zdroje nebo
hlasitosti
1 Stiskněte [ PLAY/REC] pro
odstranění ukazatele
časovače.
2 Proveďte změny v nastavení
zdroje nebo hlasitosti.
3 Proveďte kroky [4] a [5].
Pro Operace
zrušení
Stiskněte
[SLEEP] pro zvolení
“SLEEP OFF”.
kontrolu zbývajícího
času
Stiskněte jednou
[SLEEP].
Zbývající čas bude zobrazen po
dobu okolo 5 sekund.
změnu nastavení
Stiskněte
[SLEEP] pro
nastavení nového času.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 27 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
28
Kvalita zvuku
Můžete si zvolit jeden ze čtyř typů kvality zvuku.
1 Tě ž k ý : Přidává energii rockové hudbě
2 Čistý: Pročišt’uje vyšší tóny
3 Měkký: Pro zvukovou kulisu
4 Vokály: Vylepšuje vokály
Stiskněte [SOUND EQ] pro volbu nastavení.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
1 Těžký >
2 Čistý
e v
l 3 Měkký
l v
l 4 Vokály
l v
EQ-OFF (zrušeno)
Poznámka:
Změny kvality zvuku
neovlivňují nahrávání.
Prostorový zvuk
s generátorem virtuálního zvuku
Pouze dálkové ovládání
Při poslechu stereo zvuku lze vytvořit prostorové zvukové pole.
Stiskněte [S.VIRTUALIZER].
Stiskněte znovu pro zrušení.
Poznámky:
Tato funkce neovlivňuje nahrávání.
Aktuální efekt závisí na zdroji hudby.
1
3
4
2
CzechRX-ES29 p6-16.fm 28 ページ 2004年12月12日 日曜日 午後7時51分
29
RQT7911
Řešení problémů
ed požadavkem na servisní zásah překontrolujte následující. Pokud nemůžete přístroj dle níže uvedeného popisu opravit, nebo
pokud se projeví závada, která zde není popsána, podívejte se do přiloženého adresáře a vyhledejte si nejbližší autorizovaný
servis, nebo kontaktujte vašeho prodejce.
Odkazy na příslušnou stránku jsou uvedeny v závorkách (l 3).
Časté problémy
CD
Kazetová mechanika
Rádio
Dálkové ovládá
Technické údaje
Rádio
Frekvenční rozsah
FM 87,50s108,00 MHz (50 kHz kroky)
AM 522s1629 kHz (9 kHz kroky)
CD pøehrávaè
Vzorkovací frekvence 44,1 kHz
Dekódování lineární 16 bitové
Zdroj paprsku Polovodičový laser (vlnová délka 780 nm)
Počet kanálů 2-kanálové stereo
Frekvenční poruchy a kolísání Pod měřitelným limitem
D/A převodník MASH (1 bit DAC)
Kazetový pøehrávaè
Systém stop Stereo
Kontrolní systém Proměnný monitor zvuku
Systém nahrávání AC bias
Mazací systém Více pólový magnet
Frekvenční rozsah
Pásky typu normal 50s14000 Hz
Obecné
Reproduktory (RX-ES29) 8 cm 5,4 k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 k 2
Zdířky (pro jack)
Výstup PHONES: 3,5 mm stereo (16s32 )
Energetické požadavky
AC 230s240 V, 50 Hz
Spotřeba energie: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Baterie 12 V [Osm baterií R20/LR20 (D, UM-1)]
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zálohování paměti pro počítač/hodiny
6 V [Čtyři R6/LR6 (AA, UM-3) baterie]
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Rozměry 529 mm (W) k 144 mm (H) k 276 mm (D)
Hmotnost (RX-ES29) 4,4 kg bez baterií
(RX-ES23) 3,9 kg bez baterií
Poznámky:
Specifikace mohou podléhat změnám bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Zobrazuje se “E”. Indikuje nesprávnou operaci. Přečtěte si pokyny.
Zobrazuje se “U01”. Vyměňte baterie nebo zapojte přístroj do zásuvky. (l 20)
Zobrazuje se “U02”.
Nejsou vloženy napájecí baterie. Vložte baterie nebo zapojte přístroj do zásuvky.
(l 20)
CD nechce hrát nebo displej ukazuje
nesprávné údaje.
Založte CD s potiskem směrem vzhůru. (l 22)
Vyčkejte 1 hodinu, než uschnou zkondenzované páry a zkuste to znovu.
Některé části se nepřehrávají
správně.
Očistěte CD. (l 17)
V případě, že je CD poškrábané, zkroucené nebo nestandardní ho vyměňte.
Nelze nahrávat. Pokud byly vylomeny jazýčky zámků proti přepsání, zakryjte je samolepkou. (l 24)
Nedostatečná kvalita zvuku. Vyčistěte hlavy. (l 17)
Príliš mnoho šumu nebo potíže pri
ladení.
Některá zařízení nebo jejich dálková ovládání mohou způsobovat rušení. Vypněte
ostatní zařízení nebo odstraňte tento přístroj z jejich dosahu.
Dálkové ovládání nepracuje.
Přesvědčete se, že jsou správně založeny baterie. (l 18)
Pokud jsou baterie vyčerpané, vyměňte je. (l 18)
Přístroj nelze vypnout pomocí
dálkového ovládání.
Pokud pro napájení přístroje používáte baterie, zapněte přístroj tlačítkem na něm
samotném. (l 18, 20)
Spotřeba v pohotovostním režimu (RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 29 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
30
Szanowny Kliencie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Prosimy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją, co pozwoli na
optymalne i bezpieczne korzystanie z urządzenia.
Spis treści
Dostarczone wyposażenie ................................. 31
Środki ostrożności ............................................. 31
Konserwacja....................................................... 31
Wybór płyt CD.................................................... 31
Rozmieszczenie elementów sterujących............ 32
Używanie baterii................................................. 34
źródła zasilania................................................... 34
Baterie pamięci .................................................. 34
Radio.................................................................. 35
Płyty CD i MP3 ................................................... 36
Odtwarzanie kaset magnetofonowych............... 38
Nagrywanie na taśmie........................................ 38
Ustawianie zegara.............................................. 40
Programator czasowy odtwarzania i nagrywania........ 40
Programator zasypiania ..................................... 41
Charakterystyka dźwięku ................................... 42
Wirtualny dźwięk 3D........................................... 42
Rozwiązywanie problemów................................ 43
Dane techniczne................................................. 43
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB
POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna
być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE,
LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY
W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM
NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA
URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE
NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
RQLS0218
Wewnątrz urządzenia
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 30 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
31
RQT7911
Dostarczone wyposażenie
Należy sprawdzić i zidentyfikować dostarczone wyposażenie.
Zamawiając części zamienne, należy podać numer katalogowy
wskazany w nawiasie.
Pilot zdalnego sterowania (N2QAHB000048) ...............1 szt.
Przewód zasilający AC..................................................1 szt.
Uwaga:
Przewód AC jest przeznaczony wyłącznie do użytku z tym
odtwarzaczem.
Nie należy używać tego przewodu z innymi urządzeniami.
Środki ostrożności
Należy unikać używania i ustawiania urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła. Nie należy pozostawiać urządzenia w
nasłonecznionym samochodzie z zamkniętymi drzwiami i
oknami, ponieważ może wówczas dojść do odkształcenia
obudowy.
Nie należy dopuszczać do przecięcia, zarysowania lub
poluzowania przewodu zasilającego, ponieważ mogłoby to
spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Należy unikać także nadmiernego zginania, pociągania i
splatania przewodów.
Nie należy odłączać przewodu zasilającego AC, ciągnąc za
sam przewód. Mogłoby to spowodować przedwczesne
uszkodzenie przewodu lub porażenie prądem.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka elektrycznego
w łazience, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego.
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć je
miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej
jakości dźwięku
W celu zapewnienia dobrej jakości odtwarzania i nagrywania
należy czyścić głowicę co 10 godzin użytkowania.
Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposażenia).
Jak dbać o kasety
Kasety o czasie nagrania przekraczającym 100 minut są
cienkie i mogą zerwać się lub zostać wciągnięte do
mechanizmu.
Luźno zwinięta taśma kasety może zostać wciągnięta do
mechanizmu, dlatego przed odtwarzaniem należy naciągnąć
taśmę.
Nieprawidłowo używana kaseta z taśmą zapętloną może
zostać wciągnięta przez ruchome części magnetofonu.
Wybór płyt CD
Należy stosować płyty CD oznaczone tym
symbolem: (A).
Urządzenie umożliwia odtwarzanie płyt
CD-R i CD-RW w formacie CD-DA (cyfrowe
audio), które zostały sfinalizowane (proces umożliwiający
odtwarzanie płyt audio CD-R i CD-RW w odtwarzaczach
CD-R/CD-RW) po zakończeniu nagrywania. W zależności od
jakości nagrania odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW
może okazać się niemożliwe.
Nie należy
używać płyt CD o nieregularnym kształcie.
używać płyt CD z etykietami lub naklejkami, spod których
wydostaje się klej.
używać nakładek zabezpieczających przed porysowaniem
lub podobnych elementów.
pisać po płycie CD.
czyścić płyt CD cieczami. (przetrzeć miękką, suchą
szmatką.)
używać płyt CD z nadrukami wykonanymi za pomocą
dostępnych na rynku drukarek do płyt.
A
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 31 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
32
Rozmieszczenie elementów
sterujących
Urządzenie główne
1
Magnetofon
2 Przycisk otwierania kieszeni (< DECK)............... (l 38)
Naciśnij przycisk [< DECK], aby otworzyć kieszeń.
(Urządzenie włączy się.)
Włóż kasetę i zamknij kieszeń ręką.
3 Przycisk nagrywania/wstrzymania nagrywania
(¥/;) ................................................................. (l 38, 39)
4 Przycisk odtwarzania kasety (1TAPE) ................ (l 38)
Naciśnij przycisk [
1
TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
5 Przycisk zakresu (TUNER BAND) ......................... (l 35)
Naciśnij przycisk [TUNER BAND], aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
6 Przycisk odtwarzania CD/wstrzymania
(CD 1/;) .......................................................... (l 36, 37)
• Naciśnij przycisk [CD
1/;
], aby rozpocząć odtwarzanie.
Płyta CD zostanie odtworzona do końca i zatrzymana.
• Naciśnij przycisk [CD
1/;
], aby wstrzymać odtwarzanie.
Ponowne naciśnięcie wznawia odtwarzanie.
7
Przycisk trybu nagrywania CD (CD REC MODE) ..... (
l
39)
8 Przycisk programatora odtwarzania/nagrywania
( PLAY/REC) ........................................................ (l 41)
9 Przycisk zegara/programatora czasowego
(CLOCK/TIMER)................................................ (l 40, 41)
:
Przycisk programowania/kasowania programu CD, wyboru
stacji radiowych
(MEMORY CLEAR)
...............(
l
35, 37)
; Głośnik
Uwaga:
• Zastosowane głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie
należy umieszczać głośników w pobliżu telewizorów,
komputerów lub innych urządzeń wrażliwych na pole
magnetyczne.
< Przycisk Gotowość/włączanie ()
Naciśnij przycisk, aby przełączyć urządzenie ze stanu
włączenia do trybu gotowości i odwrotnie. W trybie gotowości
urządzenie nadal pobiera niewielką ilość energii.
= Przycisk korektora dźwięku (SOUND EQ) ........... (l 42)
> Przyciski strojenia/przeszukiwania CD, przewijania do
przodu/do tyłu (REW/–/6, 5/+/FF)..... (l 35, 36, 38)
Pilot
1 Okienko nadajnika
Należy celować w stronę czujnika, unikając przeszkód,
maksymalny zasięg wynosi 7 metrów przy pilocie
skierowanym bezpośrednio na przód urządzenia.
2 Przycisk programatora zasypiania (SLEEP) ........ (l 41)
3 Przyciski numeryczne................................ (l 35, 36, 37)
4 Przycisk trybu FM/odtwarzania CD/MP3
(PLAY MODE) ........................................(l 35, 36, 37, 39)
5 Przycisk automatycznego przeszukiwania
(AUTO SCAN) .......................................................... (l 35)
6 Przycisk wyboru wyświetlanych informacji
(DISPLAY).......................................................... (l 38, 40)
Naciśnij przycisk [DISPLAY], aby wyświetlić zegar na
wyświetlaczu B.
7 Przyciski wyboru zaprogramowanych kanałów/
pomijania albumów
(C/: ALBUM, ALBUM9/D) ..................(l 35, 36)
8
Przyciski strojenia stacji/pomijania CD, wyszukiwania/
pomijania utworów MP3/zegara, ustawiania programatora
czasowego (–/
:
,
9
/
+
)...................... (
l
35,
36
,
37
,
40
)
9 Przycisk odtwarzania początków utworów MP3
(INTRO).................................................................... (l 37)
: Przycisk zerowania licznika kasety (C.RESET).... (l 38)
• Naciśnij przycisk [C.RESET], aby wyzerować licznik kasety.
Licznik przyjmie wartość “000”.
; Przyciski przewijania do przodu/do tyłu
(6/REW, 5/FF) .................................................(l 38)
< Przycisk dźwięku przestrzennego
(S.VIRTUALIZER) .................................................... (l 42)
Gdy urządzenie jest zasilane z zasilacza, przyciski, takie jak
4, pełnią te same funkcje, co elementy sterujące na głównym
urządzeniu. Gdy używane są baterie, nie jest możliwe
włączenie urządzenia za pośrednictwem pilota; rozwiązanie to
przyjęto, aby ograniczyć zużycie energii.
1
2
R6, AA, UM-3
<
6
5
?
A
=
4
9
8
<
3
9
7
6
5
2
4
8
:
:
;
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 32 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
33
RQT7911
? Przycisk zatrzymywania/wyboru trybu kasety/CD
( TAPE/CD) ......................................... (l 36, 37, 38, 39)
Naciśnij przycisk [ TAPE/CD], aby zatrzymać
odtwarzanie.
@ Regulacja czasu,Pokrętło wyboru utworów CD/
zaprogramowanych kanałów (TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP )............. (l 35, 36, 37, 39, 40)
A Przyciski regulacji głośności
(+, – VOLUME)............................................. (l 35, 36, 38)
Naciśnij przycisk [+, – VOLUME], aby ustawić
odpowiednią głośność odtwarzacza CD, radia lub
magnetofonu.
B Wyświetlacz
C Przycisk otwierania/zamykania kieszeni CD
(< CD) ............................................................... (l 36, 39)
Naciśnij przycisk [< CD], aby otworzyć kieszeń.
(Urządzenie włączy się.)
Włóż płytę CD i naciśnij przycisk [< CD], aby zamknąć
kieszeń.
D Wskaźnik gotowości (Í) (RX-ES29)
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej,
wskaźnik gotowości świeci w trybie gotowości i gaśnie po
włączeniu urządzenia.
Wskaźnik gotowości/włączenia (Í/I) (RX-ES23)
Gdy urządzenie jest włączone, wskaźnik świeci na zielono.
W przypadku zasilania urządzenia z sieci elektrycznej
wskaźnik ten informuje o podłączeniu do zasilania.
(Wyłączenie urządzenia powoduje zmianę koloru
wskaźnika na czerwony.)
E Kieszeń na płytę CD
F Czujnik sygnałów z pilota (SENSOR)
30° 30°
7 m
Korzystanie z pilota
Okienko nadajnika na pilocie oraz czujnik na
urządzeniu należy utrzymywać w czystości.
Działanie pilota mogą zakłócać silne źródła
światła, takie jak bezpośrednie światło
słoneczne, oraz szklane drzwi szafek.
Baterie
Wkładając baterie, należy dopasować bieguny (+ i –) do
oznaczeń na pilocie.
Jeżeli pilot będzie przez dłuższy czas nieużywany, należy
wyjąć baterie. Należy przechowywać baterie w
chłodnym, ciemnym miejscu.
Jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
znajdującego się w niewielkiej odległości od panelu
przedniego, należy wymienić baterie.
Użycie słuchawek (nie należą do wyposażenia)
Przed podłączeniem należy zmniejszyć głośność.
Typ wtyczki: 3,5 mm stereo
Uwaga:
Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
PHONESPHONES
Nie należy
ustawiać ciężkich przedmiotów na pilocie.
demontować pilota.
rozlewać cieczy na pilota.
np. CD
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 33 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
34
Używanie baterii
W celu uniknięcia potencjalnych uszkodzeń urządzenia
spowodowanych wyciekiem z baterii należy wyjąć
wszystkie baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas lub będzie zasilane tylko z sieci.
Wkładając baterie, należy odpowiednio dopasować bieguny
(+ i –).
Nie należy jednocześnie używać starych i nowych baterii ani
baterii różnych typów.
Nie należy ładować zwykłych baterii z suchymi ogniwami.
Baterii nie należy podgrzewać ani demontować. Nie zbliżać
ich do ognia i wody.
Nie należy przechowywać baterii razem z przedmiotami
metalowymi, takimi jak naszyjniki.
Nie należy używać typu baterii nadających się do
ponownego ładowania.
Nie należy używać baterii z uszkodzoną obudową.
Nieprawidłowe użytkowanie baterii może prowadzić do
uszkodzenia innych elementów, całego urządzenia, a także
pożaru spowodowanego przez zwarcie lub wyciek elektrolitu.
W razie wykrycia wycieku elektrolitu z baterii należy
skontaktować się ze sprzedawcą. Jeśli elektrolit dostanie się
na skórę, należy dokładnie przemyć odpowiednie miejsce
wodą.
źródła zasilania
W celu zasilania z sieci elektrycznej
(1)
Należy podłączyć przewód zasilający AC.
1: Domowe gniazdko elektryczne
2: Przewód zasilający AC (na wyposażeniu)
W celu zasilania z baterii (nie należą
do wyposażenia)
(2)
Aby zasilać urządzenie z baterii, należy odłączyć przewód
zasilający AC od urządzenia.
Gdy urządzenie zasilanie jest z baterii, nie można włączyć go
pilotem.
Wyjmowanie baterii [A]
Należy otworzyć pokrywę baterii, włożyć palec do otworu w
dolnej części urządzenia i wypchnąć baterie.
Baterie pamięci
Baterie pamięci służą do podtrzymania pamięci (ustawienia
radia/CD/programatora czasowego/zegara) w wypadku
przerwy w zasilaniu.
Baterie te nie służą do zasilania urządzenia.
* Baterie pamięci nie należą do wyposażenia.
Wymiana baterii
(3)
Baterie pamięci wystarczają na około 1 rok.
Przed wymianą baterii należy podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
Żywotność baterii pamięci można przedłużyć, zawsze
naciskając przycisk [] w celu wyłączenia urządzenia
przed odłączeniem go od sieci elektrycznej lub wymianą
baterii zasilających.
Wyjmowanie baterii
(4)
Aby wyjąć baterie, unieś biegun ujemny baterii nr 4.
Żywotność baterii
” miga na wyświetlaczu, gdy baterie są słabe.
Następnie urządzenie wyłącza się i wyświetla symbol
“U01”.
Wszystkie baterie należy wymienić na nowe.
(1)
AC IN
1
2
2
1
3
4
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R20/LR20, D, UM-1)
5
12
43
6
8
7
(2)
[A]
(4)
1
2
4
3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 34 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
35
RQT7911
Radio
Przygotowanie:
Jeżeli używane są baterie, naciśnij przycisk [].
Naciśnij [TUNER BAND], aby wybrać “FM” lub “AM”.
Strojenie ręczne
[1] Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/FF] w celu
wybrania stacji.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [REW/–/6] lub
[5/+/FF], dopóki częstotliwość nie zacznie szybko się
zmieniać.
Automatyczne strojenie może zostać przerwane z
powodu nadmiernych zakłóceń.
Aby zatrzymać automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij przycisk [REW/–/6] lub [5/+/FF].
[2]
Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność.
Automatyczne wyszukiwanie
Można wyszukiwać stacje, słuchając przez 8 sekund każdej
dostrojonej stacji.
[1] Naciśnij [AUTO SCAN].
[2] Po znalezieniu żądanej stacji ponownie naciśnij
[AUTO SCAN].
Automatyczne wyszukiwanie zostanie zakończone po dojściu
do początkowej częstotliwości. Aby przerwać wyszukiwanie,
naciśnij przycisk [AUTO SCAN].
Poprawa jakości odbioru FM
Naciśnij przycisk [PLAY MODE], aby wyświetlić “ .
Wybrany zostanie dźwięk monofoniczny, a w wypadku słabego
odbioru — zredukowany szum.
Aby wyłączyć ten tryb, ponownie naciśnij [PLAY MODE].
Aby poprawić odbiór
FM: Należy zmienić długość i kierunek ustawienia anteny.
AM: Należy obrócić urządzenie.
Odbiór AM zostaje na krótko przerwany po naciśnięciu
przycisku [< DECK].
W celu polepszenia odbioru w budynku lub samochodzie
należy ustawić urządzenie w pobliżu okna.
Zapamiętywanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 16 stacji w paśmie FM i
AM.
[1] Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/FF] w celu
dostrojenia żądanej stacji.
[2] Naciśnij [ MEMORY CLEAR].
[3] Gdy miga “
Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ],
wybierz stację, i naciśnij przycisk [ MEMORY CLEAR]
lub wybierz stację za pomocą przycisków
numerycznych na pilocie.
W celu wybrania stacji od 1 do 9 naciśnij odpowiadające
im cyfry.
W celu wybrania stacji od 10 do 16 naciśnij przycisk
[S10], a następnie dwie cyfry.
Jeżeli symbol “ ” zgaśnie, wróć do kroku [1].
Wybór kanałów
Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
wybierz stację, lub wybierz stację za pomocą
przycisków numerycznych na pilocie.
Wyszukiwanie zaprogramowanej stacji
Można wyszukać zaprogramowaną stacę, słuchając przez 8
sekund każdej zaprogramowanej stacji.
[1] Naciśnij i przytrzymaj [C/: ALBUM] lub
[ALBUM 9/D], dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol “PS”.
[2] Po odnalezieniu żądanego kanału naciśnij
[C/: ALBUM] lub [ALBUM 9/D].
Przeszukiwanie zostanie zakończone po jednokrotnym
odsłuchaniu wszystkich zaprogramowanych stacji. Aby
zatrzymać przeszukiwanie, naciśnij [C/: ALBUM] lub
[ALBUM 9/D].
Aby pominąć zaprogramowaną stację,
1 Wybierz odpowiednią stację.
2 Naciśnij [MEMORY CLEAR].
3 Gdy miga “
Obróć [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ],
aby wyświetlić “– –”.
4 Naciśnij [MEMORY CLEAR].
Aby wybrać pominiętą stacę,
Naciśnij przyciski numeryczne.
VO
LUME
REW
AMFM
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 35 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
36
Płyty CD i MP3
Odtwarzanie płyt [CD-DA]
[MP3]
[1] Naciśnij [< CD] w celu
otwarcia kieszeni.
(Urządzenie włączy się.)
Etykieta musi być zwrócona do
góry (l po prawej).
Włóż płytę CD i naciśnij
[< CD], aby zamknąć kieszeń.
[2] Naciśnij [CD 1/;] w celu
rozpoczęcia odtwarzania.
Płyta CD zostanie odtworzona do
końca i zatrzymana. W czasie
odtwarzania płyt MP3 wyświetlany jest
symbol “MP3”.
A: Numer utworu
B: Czas od początku odtwarzania
[3]
Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność.
Odtwarzanie jednym przyciskiem
(przy zasilaniu z sieci)
Gdy włożona jest płyta CD, naciśnij [CD 1/;].
* Aby pomijać utwory i album,
Jeśli odtwarzanie jest zatrzymane, naciśnij [CD 1/;], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Uwaga:
W wypadku wystąpienia zakłóceń należy ustawić urządzenie
z dala od telewizora i radia.
Zaawansowane funkcje CD i MP3
Przygotowanie:
Naciśnij [TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
Tylko przy sterowaniu pilotem
Bezpośrednie odtwarzanie [CD-DA]
[MP3]
Rozpoczyna odtwarzanie od wybranego utworu.
Aby wybrać i odtworzyć żądany utwór, naciśnij odpowiednie
przyciski numeryczne.
Aby wprowadzić numer 2-cyfrowy: naciśnij jeden raz [S10],
a następnie 2 cyfry.
Aby wprowadzić numer 3-cyfrowy: naciśnij dwa razy [S10],
a następnie 3 cyfry.
Powtarzanie i odtwarzanie losowe [CD-DA]
Powtarzanie : wielokrotnie odtwarza utwór lub
wszystkie utwory.
Odtwarzanie losowe : odtwarza utwory jednokrotnie w
kolejności losowej.
Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb.
Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie z trybu
zatrzymania.
Odtwarzanie losowe można wybrać tylko w tryb ie
zatrzymania.
Otwarcie kieszeni na płytę CD przerywa odtwarzanie.
Aby Czynności
zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [TAPE/CD].
wstrzymać
odtwarzanie
W trakcie odtwarzania naciśnij
[CD 1/;].
pominąć utwory* Obróć [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara (do przodu) lub przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (do
tyłu). Na pilocie naciśnij [–/:] lub
[9/+].
przeszukać utwory
[CD-DA]
W trakcie odtwarzania naciśnij i
przytrzymaj przycisk [REW/–/6]
lub [5/+/FF].
Na pilocie w trakcie odtwarzania
naciśnij i przytrzymaj [
–/
:] lub
[9
/
+].
pominąć album [MP3] * Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/
FF]. Na pilocie naciśnij [C/:
ALBUM] lub [ALBUM 9/D].
VO
LUME
CD
REW
TAPE CD
AB
Aby Czynności
powtarzać żądany
utwór
Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać ”.
powtarzać
zaprogramowane
utwory
1 Rozpocznij odtwarzanie
programu. (l 37)
2 Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać “ ”.
anulow
powtarzanie
Naciskaj [PLAY MODE], dopóki
symbole “ ” i “ ” nie
znikną.
anulow
odtwarzanie losowe
Naciśnij [PLAY MODE], aby
skasować symbol “ ”.
Wyłączenie funkcji w czasie
odtwarzania spowoduje
kontynuowanie odtwarzania do
końca płyty CD.
-.
,-
]
n,
,
np. MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 36 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
37
RQT7911
Uwagi: (odtwarzanie losowe)
Odtwarzanie losowe nie może być używane razem z
odtwarzaniem programu.
W trakcie odtwarzania utworów można korzystać z funkcji
wyszukiwania.
W trakcie odtwarzania nie można wybrać utworu za pomocą
przycisków numerycznych ani przejść do utworu już
odtworzonego.
Powtarzanie odtwarzania i odtwarzanie
albumu
[MP3]
Można odtwarzać ( ) lub powtarzać odtwarzanie
( ) wyłącznie utworów z wybranego albumu.
Aby wybrać żądany tryb, przed odtwarzaniem lub w
trakcie odtwarzania naciśnij przycisk [PLAY MODE].
( ): jednokrotne odtwarzanie wszystkich utworów z
albumu.
( )
: wielokrotnie odtwarzanie wszystkich utworów z
albumu.
Można wybrać następny album za pomocą przycisku
pomijania albumu.
Nie można używać funkcji odtwarzania losowego w
odniesieniu do plików MP3.
Odtwarzanie początków plików MP3
Funkcja odtwarzania początków umożliwia odtworzenie
pierwszych 10 sekund 1. utworu z każdego albumu w trybie
zatrzymania.
Naciśnij [INTRO], aby rozpocząć odtwarzanie
początków.
Odtwarzanie początków jest anulowane po odtworzeniu 1.
utworu ostatniego albumu na płycie. Aby przerw
odtwarzanie początków, należy nacisnąć [INTRO] lub
[TAPE/CD].
Odtwarzanie programu [CD-DA] [MP3]
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 24
utworów.
Na urządzeniu głównym
Przygotowanie:
Naciśnij [TAPE/CD], aby przejść do trybu zatrzymania CD.
[1] Obracając pokrętło [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ], wybierz utwór.
[2] Naciśnij [ MEMORY CLEAR].
C: Zaprogramowany utwór
D: Numer w programie
[3] Powtórz krok [1] i [2], aby
zaprogramować następne
utwory.
[4] Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Na pilocie zdalnego sterowania
Przygotowanie:
Naciśnij [STOP ], aby przejść do trybu zatrzymania CD.
[1] Naciśnij [PROGRAM/ CLEAR].
Na wyświetlaczu pojawi się “”.
[2] Naciskając przyciski numeryczne, wybierz
żądany utwór.
Aby wprowadzić numer 2-cyfrowy: naciśnij jeden raz [S10],
a następnie 2 cyfry.
Aby wprowadzić numer 3-cyfrowy: naciśnij dwa razy [S10],
a następnie 3 cyfry.
Powtórz ten krok, aby zaprogramować inne utwory.
[3] Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Program pozostanie w pamięci także po zatrzymaniu
nagrywania lub wyłączeniu urządzenia. Gdy odtwarzanie jest
zatrzymane, wyświetlany jest symbol “Cd-P” (w przypadku
[CD-DA]) lub “P” (w przypadku [MP3]), który sygnalizuje, że
pamięć zawiera dane.
* Tryb zostanie anulowany również po otwarciu kieszeni na
płytę CD.
Uwagi:
Wyświetlany jest napis “FULL”
Oznacza to, że zaprogramowano już 24 utwory.
“– –:– –” na wyświetlaczu [CD-DA]
Oznacza to, że można programować i odtwarzać dodatkowe
utwory, o ile łączny czas odtwarzania programu nie
przekracza 200 minut.
To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3,
tj. zawierające dane audio skompresowane metodą nie
wpływającą na jakość dźwięku.
ª Tworzenie plików MP3 przeznaczonych do
odtwarzania w tym urządzeniu
Format płyty: ISO9660 level 1 i level 2 (z wyjątkiem
formatów rozszerzonych)
Urządzenie nie wyświetla tytułów utworów i albumów.
ª Ograniczenia dotyczące formatu MP3
To urządzenie obsługuje płyty wielosesyjne, jednak
w przypadku dużej liczby sesji rozpoczęcie
odtwarzania trwa dłużej. Aby uniknąć opóźnień,
należy używać płyt z jak najmniejszą liczbą sesji.
To urządzenie nie może odtwarzać plików
zapisanych w trybie pakietowym.
Jeśli płyta CD w formacie CD-ROM zawiera pliki MP3 oraz
pliki inne niż MP3, odtwarzane będą tylko pliki MP3.
W zależności od sposobu utworzenia plików MP3
mogą one być odtwarzane w kolejności innej niż
wynikająca z nadanych im numerów lub mogą w
ogóle nie być odtwarzane.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na
licencji Fraunhofer IIS i Thomson multimedia.
###
]
n
(====
]
n,
====
Aby Czynności
anulować* W trybie zatrzymania CD
naciśnij i przytrzymaj
[MEMORY CLEAR], dopóki
nie pojawi się napis “CLEAR”.
Na pilocie naciśnij i przytrzymaj
[PROGRAM/ CLEAR].
sprawdzić zawartość
programu (gdy
wyświetlany jest
symbol “Cd-P” (w
przypadku [CD-DA])
lub “P” (w przypadku
[MP3])
Obróć [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ].
Na pilocie naciśnij [–/:] lub
[9/+].
C D
np. MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 37 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
38
Odtwarzanie kaset
magnetofonowych
[1] Naciśnij [<
DECK], aby otworzyć magnetofon.
(Urządzenie włączy się.)
Włóż kasetę i zamknij kieszeń
ręką.
A: Strona przeznaczona do
odtwarzania powinna być
zwrócona do góry.
B: Włóż kasetę tak, by odsłonięta
taśma była zwrócona na
zewnątrz.
[2] Naciśnij [1TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
[3]
Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność.
* przy zasilaniu z sieci.
Nagrywanie na taśmie
Przed rozpoczęciem nagrywania
Uwagi:
Podczas nagrywania należy podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej lub używać nowych baterii, aby uniknąć
pogorszenia jakości nagrywania w wyniku spadku
wydajności baterii.
Telewizor znajdujący się zbyt blisko urządzenia może
powodować zakłócenia, które zostaną przeniesione do
nagrania.
Dobór taśm
Należy używać taśm klasy Normal Position.
Taśmy High Position i Metal Position mogą być odtwarzane, ale
nie ma możliwości nagrywania ani kasowania takich taśm.
Głośność i jakość dźwięku nagrania
Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie.
Zmiany jakości dźwięku nie mają wpływu na nagranie.
Aby podczas nagrywania wyświetlić licznik taśmy
Naciśnij [DISPLAY].
Po każdym naciśnięciu przycisku w trybie CD lub radia:
Zerowanie licznika taśmy
Naciśnij [C.RESET].
Licznik przyjmie wartość “000”.
Zabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w
celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie
na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w
przedstawiony sposób.
A Strona A
B
Zabezpieczenie strony “B”
C
Zabezpieczenie strony “A”
D Taśma klejąca
Kasowanie nagrań
1 Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon i włóż kasetę
stroną przeznaczoną do skasowania zwróconą do góry.
2 Naciśnij [TAPE/CD], aby przejść do trybu
MAGNETOFONU.
3 Naciśnij [¥/;].
Nagrywanie z płyt CD
Nagrywanie normalne
Przygotowanie:
Przewiń taśmę na początek rozbiegu.
[1] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon.
[2] Naciśnij [TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[3] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Odtwarzanie CD i nagrywanie rozpocznie się jednocześnie.
Po dojściu do końca płyty CD magnetofon zatrzyma się.
Aby Czynności
zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij [TAPE/CD].
rozpocząć
odtwarzanie jednym
przyciskiem*
Naciśnij [1TAPE], gdy kaseta jest
załadowana.
przewinąć taśmę do
przodu
Naciśnij
[5/+/FF]. Na pilocie
naciśnij [5/FF].
przewinąć taśmę do
tyłu
Naciśnij [REW/–/6].
Na pilocie naciśnij [6/REW].
REW
TAPE CD
VO
LUME
A
B
A
BC
A
D
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 38 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
39
RQT7911
ALL-REC [CD-DA]
Nagrywa całą płytę CD lub wybrane utwory. W wypadku
dojścia do końca taśmy przed zakończeniem odtwarzania
płyty CD, nagrywanie i odtwarzanie płyty CD zostanie
wstrzymane, aby umożliwić użytkownikowi kontynuowanie
nagrywania na drugiej stronie.
[1] Naciśnij [TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[2]
Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “ALL-REC”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Na wyświetlaczu podana zostanie potrzebna długość taśmy.
“C – – – –” oznacza, że czas nagrywania przekroczy 100 minut.
Nagrywanie nadal jest możliwe, ale jeśli taśma nie będzie
wystarczająco długa, niektóre utwory nie zostaną nagrane.
[3] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon, i
włóż kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania
zwróconą do góry.
[4] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Urządzenie przewinie taśmę, nagra 10 sekund ciszy, po
czym rozpocznie właściwe nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij [TAPE/CD].
Odtwarzanie płyty CD także zostanie zatrzymane.
W przypadku przerwania nagrywania utworu na końcu
strony kasety zwróconej do góry, nagrywanie i
odtwarzanie płyty CD zostanie wstrzymane.
* Urządzenie nagra 10 sekund ciszy i wznowi nagrywanie od
początku uciętego utworu.
Uwaga:
Funkcji odtwarzania losowego i powtarzania nie można
używać razem z funkcją “ALL-REC”.
1-REC [CD-DA] [MP3]
Nagrywa wybrany utwór z płyty CD i zatrzymuje nagrywanie.
Przygotowanie:
Przewiń taśmę do miejsca, w którym chcesz rozpocząć
nagrywanie.
[1] Naciśnij [TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[2]
Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “1-REC”.
[3]
Obracając pokrętło
[TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ]
, wybierz utwór, który chcesz nagrać.
[4] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Odtwarzanie CD i nagrywanie rozpocznie się jednocześnie.
Uwaga:
Nagrywanie i odtwarzanie zakończy się po dojściu do końca
taśmy, nawet jeśli utwór jeszcze się nie zakończył.
Nagrywanie z radia
Przygotowanie:
Aby nagrywać od początku taśmy;
Przewiń taśmę na początek rozbiegu.
Aby nagrywać od dowolnego miejsca na taśmie;
Przewiń taśmę do miejsca, w którym chcesz rozpocząć
nagrywanie.
[1] Włóż kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania
zwróconą do góry.
[2] Dostrój radio do stacji.
[3] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Ograniczanie zakłóceń podczas nagrywania z zakresu AM
(funkcja Beat Proof)
Tylko przy sterowaniu pilotem
1 Naciśnij [PLAY MODE] w trakcie nagrywania.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
bP1 ,-. bP2
Wybierz ustawienie, przy którym zakłócenia są najmniej
słyszalne.
Aby Czynności
przerwać nagrywanie Naciśnij [TAPE/CD].
wstrzymać
nagrywanie
Naciśnij [¥/;].
kontynuować
nagrywanie z innej
płyty CD na tej samej
kasecie
1 Naciśnij [< CD] i włóż inną
płytę CD.
2 Naciśnij [¥/;].
Naciśnij ponownie ten
przycisk, aby wznowić
nagrywanie.
nagrać wybrane
utwory
1 Wykonaj czynności [1] i [2], a
następnie zaprogramuj utwory.
(l 37)
2 Naciśnij [¥/;].
pominąć niektóre
utwory
1 Naciśnij [¥/;], aby wstrzymać
nagrywanie. (Odtwarzanie płyty
CD także zostanie
wstrzymane.)
2 Obróć [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ], aby
wyświetlić następny utwór,
który ma być nagrany.
3 Naciśnij [¥/;], aby wznowić
nagrywanie.
Aby Czynności
ponownie nagrać
utwór na drugiej
stronie
1 Naciśnij [< DECK], odwróć
kasetę i włóż ją.
2 Naciśnij [¥/;]*.
Aby Czynności
przerwać nagrywanie Naciśnij [TAPE/CD].
(Odtwarzanie płyty CD także
zostanie zatrzymane.)
kontynuować
nagrywanie z innej
płyty CD
1 Naciśnij [< CD] i włóż inną
płytę CD.
2 Wykonaj czynności [3] i [4].
nagrać odtwarzany
utwór
1 Naciśnij [CD REC MODE],
aby wyświetlić “1-REC.
2 Naciśnij [¥/;].
Nagranie rozpocznie się od
początku utworu i zakończy po
dojściu do końca utworu.
Aby Czynności
przerwać
nagrywanie
Naciśnij [TAPE/CD].
wstrzymać
nagrywanie
Naciśnij [¥/;].
Naciśnij ponownie ten przycisk, aby
wznowić nagrywanie.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 39 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
40
Ustawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
[1] Naciśnij [], aby włączyć urządzenie.
[2] Naciśnij
[CLOCK/TIMER], aby wybrać “CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
[3] W ciągu 10 sekund
Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], ustaw godzinę, albo na pilocie naciśnij
[–/:] lub [9/+].
[4] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby uruchomić zegar.
Po chwili zostanie przywrócona pierwotna zawartość
wyświetlacza.
Uwaga:
Z czasem zegar może zacząć spieszyć lub się spóźniać.
W razie potrzeby należy wprowadzić korektę.
Aby wyświetlić zegar
Tylko przy sterowaniu pilotem
Naciśnij [DISPLAY].
Programator czasowy
odtwarzania i nagrywania
Można ustawić programator czasowy w taki sposób, by o
określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło
użytkownika (programator odtwarzania) lub by nagrało audycję
radiową (programator nagrywania).
Przygotowanie:
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
W przypadku programatora odtwarzania, przygotuj źródło
muzyki (magnetofon/CD/radio) do słuchania i ustaw głośność.
W przypadku programatora nagrywania, sprawdź, czy
kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem (l 38), a
następnie załaduj kasetę stroną przeznaczoną do nagrania
zwróconą do góry. Dostrój radio do stacji (l 35) i ustaw
głośność.
Ustawianie godziny rozpoczęcia i
zakończenia
[1] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać żądany
programator.
ON PLAY: aby zaprogramować odtwarzanie
ON REC : aby zaprogramować nagrywanie
Przejdź do czynności [2], zanim te wskaźniki przestaną
migać (w ciągu około 10 s).
[2] Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], ustaw godzinę rozpoczęcia, a następnie
naciśnij [CLOCK/TIMER].
[3] Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], ustaw godzinę zakończenia, a następnie
naciśnij [CLOCK/TIMER].
Godziny rozpoczęcia i zakończenia są teraz ustawione.
V
OLUME
TAPE CD
-.
-. -.
-.
(
]
n
,
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 40 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
41
RQT7911
Aktywacja programatora
[4] Naciśnij [PLAY/REC], aby wyświetlić wskaźnik
programatora czasowego.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
PLAY: aby aktywować programator odtwarzania
REC: aby aktywować programator nagrywania
(Wskaźnik nie pojawi się, jeśli nie ustawiono godziny
rozpoczęcia i zakończenia.)
Jeśli nie ustawiono zegara, pojawi się kod “E”.
[5] Naciśnij [], aby wyłączyć urządzenie.
Aby programator działał, urządzenie musi być
wyłączone.
Zaprogramowane nagrywanie rozpoczyna się na około 30
sekund przed zadaną godziną.
* Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości i jest
podłączone do gniazdka elektrycznego.
Zmiana ustawień (gdy urządzenie jest włączone)
Po ustawieniu programatora można dalej słuchać
wybranego źródła.
Przed zaprogramowaną godziną należy wyłączyć urządzenie.
Uwaga:
Nie można jednocześnie używać programatora odtwarzania i
nagrywania.
Programator zasypiania
Tylko przy sterowaniu pilotem
Można zaprogramować wyłączenie urządzenia o zadanej
godzinie. (np. gdy użytkownik zamierza zasypiać przy muzyce.)
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas (liczbę minut).
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Uwagi:
Programatora zasypiania można używać razem z
programatorem odtwarzania i nagrywania.
Przed zaprogramowaną godziną odtwarzania i nagrywania
urządzenie powinno być wyłączone.
Programator zasypiania ma wyższy priorytet niż programator
wyłączający urządzenie po zakończeniu nagrywania lub
odtwarzania.
Aby Czynności
anulować programator
Naciśnij [ PLAY/REC]. (l A)
sprawdzić ustawienia*
Naciśnij
[CLOCK/TIMER]
.
(
l
B
)
A : Usuwanie wskaźników programatora z wyświetlacza,
gdy urządzenie jest włączone. (Jeśli programator jest
aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.)
B : Ustawienia wyświetlane są w następującej kolejności:
godzina rozpoczęcia > godzina zakończenia >
źródło muzyki > głośność > Pierwotna zawartość
wyświetlacza
Aby Czynności
zmienić godziny Wykonaj czynności [1], [2], [3] i [5].
wybrać inne źródło
lub głośność
1 Naciśnij [ PLAY/REC], aby
skasować wskaźnik
programatora.
2 Wybierz inne źródło lub
głośność.
3 Wykonaj czynności [4] i [5].
Aby Czynności
anulow
Naciśnij
[SLEEP], aby wybrać
“SLEEP OFF”.
sprawdzić pozostały
czas
Naciśnij jeden raz
[SLEEP].
Pozostały czas jest wyświetlany
przez około 5 sekund.
zmienić ustawienie
Naciśnij
[SLEEP], aby wybrać
nowy czas.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 41 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
42
Charakterystyka dźwięku
Można wybrać jeden z czterech typów charakterystyki
dźwięku.
1 Ciężka: Poprawia brzmienie rocka
2 Czysta: Poprawia czystość wysokich częstotliwości
3 Miękka: Do muzyki w tle
4 Wokal: Poprawia brzmienie wokalu
Naciśnij [SOUND EQ], aby wybrać ustawienie.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
1 Ciężka >
2 Czysta
e v
l 3 Miękka
l v
l 4 Wokal
l v
EQ-OFF (anulowanie)
Uwaga:
Zmiany charakterystyki
dźwięku nie mają
wpływu na nagrywanie.
Wirtualny dźwięk 3D
Tylko przy sterowaniu pilotem
Słuchając źródła stereofonicznego, można zasymulow
trójwymiarowe pole akustyczne.
Naciśnij [S.VIRTUALIZER].
Naciśnij ponownie, aby anulować.
Uwagi:
Ta funkcja nie ma wpływu na nagrywanie.
Faktycznie uzyskany efekt zależy od rodzaju odtwarzanego
źródła.
1
3
4
2
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 42 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
43
RQT7911
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do serwisu, należy wykonać następujące czynności kontrolne. Jeśli nie uda się wyeliminow
problemu metodami opisanymi poniżej lub jeśli wystąpi problem inny niż wymienione należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego serwisu (zob. katalog) lub do sprzedawcy.
Odsyłacze do stron mają postać taką, jak w przykładzie (l 3).
“Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu
głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników-nie są
zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.
“Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyłączeniowe, słuchawkowe-nie podlegają gwarancji.
Typowe problemy
Odtwarzacz CD
Magnetofon kasetowy
Radio
Pilot
Dane techniczne
Radio
Zakres częstotliwości
FM 87,50s108,00 MHz (z krokiem 50 kHz)
AM 522s1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
Odtwarzacz CD
Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz
Dekodowanie liniowe 16-bitowe
ródło promieniowania Laser półprzewodnikowy
(długość fali 780 nm)
Liczba kanałów 2 kanały, stereo
Drżenie i kołysanie dźwięku Poniżej wartości mierzalnych
Przetwornik C/A MASH (1 bitowy DAC)
Magnetofon
Układ ścieżek Stereo
Układ monitorowania Zmienne monitorowanie dźwięku
Układ nagrywania z polaryzacją AC
Układ kasowania Magnes wielobiegunowy
Zakres częstotliwości
Taśmy Nor m al Position 50s14000 Hz
Parametry ogólne
Głośniki (RX-ES29) 8 cm 5,4 k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 k 2
Gniazda
Wyjście SŁUCHAWKOWE: 3,5 mm stereo (16s32 )
Wymagania dotyczące zasilania
Prąd przemienny 230s240 V, 50 Hz
Pobór mocy: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Baterie 12 V [Osiem baterii R20/LR20 (D, UM-1)]
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Podtrzymanie pamięci komputera/zegara
6 V [Cztery baterie R6/LR6 (AA, UM-3)]
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Wymiary 529 mm (Sz) k 144 mm (W) k 276 mm (G)
Masa (RX-ES29) 4,4 kg bez baterii
(RX-ES23) 3,9 kg bez baterii
Uwagi:
Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych
technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Podano przybliżone wartości mas i wymiarów.
Wyświetlany jest symbol “E”. Oznacza nieprawidłowe działanie. Przeczytaj instrukcję.
Wyświetlany jest symbol “U01”. Wymień baterie lub podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. (l 34)
Wyświetlany jest symbol “U02”.
Nie włożono baterii zasilających. Włóż je lub podłącz urządzenie do sieci
elektrycznej. (l 34)
Płyta CD nie jest odtwarzana lub na
wyświetlaczu CD pojawiają się
nieprawidłowe informacje.
Włóż płytę CD nadrukiem do góry. (l 36)
Odczekaj 1 godzinę, aż wyschnie skroplona para, i spróbuj ponownie.
Niektóre fragmenty nie są
odtwarzane prawidłowo.
Wyczyść płytę CD. (l 31)
Użyj innej płyty CD, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Nie można nagryw. Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. (l 38)
Niska jakość dźwięku. Wyczyść głowice. (l 31)
Silne zakłócenia lub trudności w
dostrojeniu stacji.
Zakłócenia mogą być spowodowane przez inne urządzenia lub ich piloty zdalnego
sterowania. Wyłącz inne urządzenia lub nie zbliżaj do nich tego urządzenia.
Pilot nie działa.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. (l 32)
Wymień baterie, jeśli są zużyte. (l 32)
Urządzenia nie można włączyć za
pośrednictwem pilota.
Jeśli urządzenie jest zasilane z baterii, włącz je za pomocą włącznika na głównym
panelu. (l 32, 34)
Pobór mocy w trybie czuwania (RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 43 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
(Sp) (Cz) (Po)
RQT7911-1E
F1204Jt0
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 44 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic RXES23 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para