Tristar BP-2986 Manual de usuario

Categoría
Fondues, gourmets
Tipo
Manual de usuario
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2
11
3
12 1
4
13
5
6
7
14
8
15 9
10
1 2 3
Handgreep Deksel Rooster
Handle Cover Grid
Poignée Couvercle Grille
Griff Deckel Rost
Manilla Tapa Rejilla
Manico Coperchio Griglia
Pega Tampa Grelha
Knopp Lock Galler
Ručka Poklopac Rešetka
Håndtak Lokk Rist
Дръжка Капак Скара
Fogantyú Fedő Rács
Håndtag Låg Rist
Držadlo Poklička Mříž
Uchwyt Pokrywka Kratka
Mâner Capac Grătar
Λαβή Εξώφυλλο Πλέγµα
Tutacak Kapak Izgara
4
4 5 6
Wok Verwarmingsonderstel Thermostaat
Wok Heating base Thermostat
Wok Base chauffante Thermostat
Wok Heizsockel Thermostat
Sartén Base de calentamiento Termostato
Padella cinese Base riscaldante Termostato
Wok Base de aquecimento Termóstato
Wok Värmeplatta Termostat
Wok Grijaća podloga Termostat
Wok Varmebase Termostat
Дълбок тиган Основа-котлон Термостат
Wok Sütőtalp Termosztát
Wok Varmeplade Termostat
Wok Ohřívací podstavec Termostat
Wok Podstawa grzejna Termostat
Vas Plită Termostat
Γουόκ Θερµαντική βάση Θερµοστάτης
Woktava Isıtmatabanı Termostat
7 8 9
Controle lamp Houten spatel Handvat
Control light Wooden spatula Handle
Témoin lumineux Spatule en bois Poignée
Kontrollleuchte Holzspatel Griff
Luz de control Espátula de madera Manilla
Luce di Controllo Spatola di legno Manico
Luz de controlo Espátula de madeira Pega
Kontrollampa Träspatel Handtag
Kontrolna lampica Drvena žlica Ručka
Kontrollys Trestekespade Håndtak
Контролна лампа Дървена шпатула Дръжка
Jelzőfény Fa spatula Fogantyú
Kontrollys Træspatel Håndtag
Kontrolka Dřevěná stěrka Držadlo
Lampka kontrolna Drewniana łopatka Uchwyt
Lumină de control Spatulă din lemn Mâner
Λυχνία Ελέγχου Ξύλινη σπάτουλα Λαβή
Kontrolışığı Tahtaspatula Tutacak
21
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC-
Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
22
Funcionamiento y mantenimiento
ES
Quite todo el material de embalaje
Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez
Coloque la manilla (Nº1) sobre la tapa (Nº3) y apriétela con el tornillo.
Limpie todas las piezas sueltas en agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas
inmediatamente. Estas piezas también son aptas para el lavavajillas.
Nunca sumerja la base de la calefacción (Nº5) en agua ni ningún otro líquido ni la meta nunca
en el lavavajillas.
Gire el termostato (Nº6) en dirección de las agujas del reloj a la configuración más alta y
caliente la unidad al menos durante 10 minutos sin comida. El dispositivo puede echar humo y
olor, esto es normal. Coloque el dispositivo en una zona bien ventilada.
Ya puede utilizar el dispositivo.
Utilización de la sartén
Coloque la sartén (Nº4) en la base de calefacción (Nº5) y encienda el interruptor del
termostato (Nº6) en el dispositivo. La luz de calefacción (Nº7) se iluminará, cuando la
temperatura de la calefacción sea la deseada, la luz se apaga.
Gire el interruptor en dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato
regula una temperatura constante. Durante el uso, la luz de calefacción (Nº7) se enciende y
se apaga, esto es normal, la temperatura se ajusta constantemente.
Coloque el dispositivo en una zona bien ventilada y sobre una bayeta para evitar daños en la
mesa.
Vierta un poco aceite o mantequilla en la sartén y añada ingredientes como carne, pescados
o vegetales. Prepare los alimentos y remueva regularmente. Utilice siempre una espátula de
madera (Nº8) para evitar dañar la superficie anti adherente de la sartén. Para mantener la
comida caliente o para cocinar, puede ponerle la tapa a la sartén. Si cocina sus platos
demasiado rápido, gire el interruptor del termostato (Nº6) hacia atrás en una configuración
más baja.
Utilización de la parrilla
Coloque la parrilla (Nº3) con los ganchos en los extremos de la sartén. En la parrilla se
pueden asar alimentos. La tapa no se utiliza (Nº 2), al levantar la rejilla.
Utilización de la Fondue
Coloque la olla de fondue (Nº. 13) sobre la base de calefacción (Nº. 5) y gire el interruptor del
termostato (Nº. 6) en el dispositivo. La luz de calefacción (Nº. 7) se iluminará y se apagará
cuando se alcance la temperatura deseada. Coloque el aro para los tenedores de fondue (Nº
12) sobre la olla de fondue (Nº. 13).
Gire el interruptor en dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato
regula una temperatura constante. Durante el uso, la luz de calefacción (Nº 7) se enciende y
se apaga, esto es normal, la temperatura se ajusta constantemente.
La temperatura ajustable de la olla de la fondue hace que sea adecuada para los diferentes
tipos de fondue como la fondue tradicional de carne, a fondue de queso o una fondue China
(con caldo). Eche en la olla los ingredientes deseados y póngala sobre la base de calefacción.
Llene la olla con aceite, queso, caldo o chocolate, pero no la llene demasiado. El nivel de
23
aceite, queso o similar debe estar entre los niveles máximo y mínimo indicados en el interior
de la olla.
Configure el termostato a la temperatura deseada. Para la fondue clásica de carne ponga el
termostato a la temperatura máxima; las fondues de chocolate, queso y caldo necesitan
temperaturas algo más bajas. Configure la temperatura de modo que no hierva el contenido
de la olla. En concreto, el queso y el chocolate deberían ser calentados lentamente para evitar
que hiervan y se salgan.
Remueva de vez en cuando para obtener una textura suave.
Hay varios tipos de aceite válido para la fondue. Compruebe en el paquete si el aceite es
adecuado o no para la fondue. Por favor, ¡tenga en cuenta que el aceite, el caldo, la salsa de
queso o el chocolate estarán muy calientes! Nunca los toque. Ejemplo para la fondue clásica
de carne:
Coloque un pedacito de carne en el tenedor de fondue (Nº 11) y colóquelo en el aro para
tenedores (Nº 12) de la olla de fondue. Deje que se haga y saque la carne del tenedor. Nota:
Vacíe el contenido del tenedor en un soporte y agárrelo por el asa, nunca lo meta
directamente en la boca o le podría causar quemaduras graves.
Uso de la placa de horneado
Coloque la placa de horneado (Nº. 10) sobre la base de calefacción (Nº 5) y encienda el
interruptor del termostato (Nº 6) en el dispositivo. La luz de calefacción (Nº7) se iluminará,
cuando la temperatura de la calefacción sea la deseada, la luz se apaga. Gire el interruptor en
dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato regula una
temperatura constante. Durante el uso, la luz de la calefacción se iluminará y se apagará
(Nº7), es normal, la temperatura se ajuste constantemente. Utilice siempre la espátula de
madera (Nº 8) para evitar daños sobre la superficie anti adherente de la placa de horneado.
Puede utilizarla para cocinar carne y pescado.
Uso de la olla
Coloque la olla (Nº 15) sobre la base de calefacción (Nº 5) y encienda el interruptor del
termostato (Nº 6) en el dispositivo. . La luz de calefacción (Nº7) se iluminará, cuando la
temperatura de la calefacción sea la deseada, la luz se apaga. Gire el interruptor en dirección
de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato regula una temperatura
constante. Durante el uso, la luz de calefacción (Nº7) se enciende y se apaga, esto es normal,
la temperatura se ajusta constantemente. Utilice siempre una espátula de madera (Nº8) para
evitar dañar la superficie anti adherente de la olla. La olla es adecuada para preparar salsas,
sopas y verduras.
Limpieza de la unidad
Desenchufe siempre la unidad de la toma de corriente cuando no la utilice o cuando la vaya a
limpiar. Deje que se enfríe completamente antes de limpiarla.
Limpie la base de la calefacción (Nº 5) con un detergente suave y un paño húmedo.
No utilice nunca detergentes duros ni abrasivos, rasquetas ni estropajos de acero, ya que
podría dañar la unidad. Nunca sumerja la base de calefacción (Nº5) en agua ni en otro líquido.
Lave las piezas sueltas con agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas
inmediatamente. Estas piezas también son aptas para el lavavajillas.
24
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
No se permite el uso de cables alargadores o similares.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
25
Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.
26
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dal dispositivo.
Controllare che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda al voltaggio di rete della vostra casa.
Voltaggio specifico: AC220-240V 50Hz
Prima del primo utilizzo
Attaccare il manico (N. 1) sul coperchio (N. 2) e avvitare con la vite.
Pulire tutte le parti staccate in acqua calda e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono anche lavabili in lavastoviglie.
Non immergere mai la base riscaldante (N. 5) in acqua o altro liquido e non metterla mai in
lavastoviglie.
Ruotare il termostato (N. 6) in senso orario verso l’impostazione più alta e riscaldare l’uni
almeno 10 minuti senza cibo, il dispositivo può diffondere un po’ di cattivo odore e funo, è
normale. Posizionare il dispositivo in un’area ben ventilata.
Il dispositivo è pronto per l’uso.
Usare la padella cinese
Posizionare la padella cinese (N. 4) sulla base riscaldante (N. 5) e accendere ll’interruttore del
termostato (N. 6) sul dispositivo. La luce di riscaldamento (N. 7) si accenderà, quando la
temperatura di riscaldamento sarà raggiunta la luce si spegnerà.
Ruotare l’interruttore in senso orario verso la posizione desiderata. Il termostato regola una
temperatura costante. Durante l’uso, la luce di riscaldamento (N. 7)si accende e si spegne, è
normale, la temperatura è sempre mantenuta costante.
Posizionare il dispositivo in uno spazio ben ventilato e un sottopiatto per prevenire danni al
tavolo.
Versare un po’ di olio o burro nella padella cinese e aggiungere ingredienti come carne, pesce
o verdure. Preparare il cibo e mescolare regolarmente nella padella. Usare sempre la spatola
di legno (N. 8) per evitare danni allo strato antiaderente della padella cinese. Per tenere il cibo
caldo o per cucinare, potete posizionare il coperchio sulla padella cinese. Se la cottura è
troppo veloce per le vostre pietanze, ruotate l’interruttore del termostato (N. 6)verso
un’impostazione più bassa.
Usare la griglia
Posizionare la griglia (N. 3) con i fermi sul bordo della padella cinese. Sulla griglia può essere
grigliato il cibo. Il coperchio (N. 2) non va usato, sollevando la griglia.
Usare la fonduta
Posizionare la pentola per la fonduta (N. 13) sulla base riscaldante (N. 5) e accendere
l’interruttore del termostato (N. 6) sul dispositivo. La luce di riscaldamento (N. 7) si accenderà,
quando la temperatura di riscaldamento sarà raggiunta la luce si spegnerà. Posizionare
l’anello della forchetta da fonduta (N. 12) sulla pentola per la fonduta (N. 13).
Ruotare l’interruttore in senso orario verso al posizione desiderata. Il termostato regola una
temperatura costante. Durante l’uso, la luce di riscaldamento (N. 7) si accende e si spegne, è
normale, la temperatura è sempre mantenuta costante.
La temperatura regolabile della pentola da fonduta la renderà adatta a vari tipi di fonduta,
come la fonduta classica alla carne, così come la fonduta al formaggio, una fonduta al
cioccolato o una fonduta cinese ( con brodo). Riempire la pentola con gli ingredienti desiderati
e metterla sulla base riscaldante. Riempire la pentola con olio, formaggio, brodo o cioccolato,
ma non metterne troppo. Il livello di olio, formaggio o qualcosa di simile deve essere
mantenuto tra il livello minimo e massimo che è indicato all’interno della pentola.

Transcripción de documentos

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 1 2 11 3 12 1 4 13 5 6 7 14 8 15 9 10 1 Handgreep Handle Poignée Griff Manilla Manico Pega Knopp Ručka Håndtak Дръжка Fogantyú Håndtag Držadlo Uchwyt Mâner Λαβή Tutacak 2 Deksel Cover Couvercle Deckel Tapa Coperchio Tampa Lock Poklopac Lokk Капак Fedő Låg Poklička Pokrywka Capac Εξώφυλλο Kapak 3 Rooster Grid Grille Rost Rejilla Griglia Grelha Galler Rešetka Rist Скара Rács Rist Mříž Kratka Grătar Πλέγµα Izgara 3 4 Wok Wok Wok Wok Sartén Padella cinese Wok Wok Wok Wok Дълбок тиган Wok Wok Wok Wok Vas Γουόκ Woktava 5 Verwarmingsonderstel Heating base Base chauffante Heizsockel Base de calentamiento Base riscaldante Base de aquecimento Värmeplatta Grijaća podloga Varmebase Основа-котлон Sütőtalp Varmeplade Ohřívací podstavec Podstawa grzejna Plită Θερµαντική βάση Isıtmatabanı 6 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato Termóstato Termostat Termostat Termostat Термостат Termosztát Termostat Termostat Termostat Termostat Θερµοστάτης Termostat 7 Controle lamp Control light Témoin lumineux Kontrollleuchte Luz de control Luce di Controllo Luz de controlo Kontrollampa Kontrolna lampica Kontrollys Контролна лампа Jelzőfény Kontrollys Kontrolka Lampka kontrolna Lumină de control Λυχνία Ελέγχου Kontrolışığı 8 Houten spatel Wooden spatula Spatule en bois Holzspatel Espátula de madera Spatola di legno Espátula de madeira Träspatel Drvena žlica Trestekespade Дървена шпатула Fa spatula Træspatel Dřevěná stěrka Drewniana łopatka Spatulă din lemn Ξύλινη σπάτουλα Tahtaspatula 9 Handvat Handle Poignée Griff Manilla Manico Pega Handtag Ručka Håndtak Дръжка Fogantyú Håndtag Držadlo Uchwyt Mâner Λαβή Tutacak 4 Garantie • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren). • Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht! • Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor. • Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab. • Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie. • Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet! • Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche. • Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit • Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst. Hinweise zum Umweltschutz Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung. ES Funcionamiento y mantenimiento Quite todo el material de embalaje Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa. Tensión nominal: CA220-240V 50Hz Antes de utilizar el dispositivo por primera vez Coloque la manilla (Nº1) sobre la tapa (Nº3) y apriétela con el tornillo. Limpie todas las piezas sueltas en agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas inmediatamente. Estas piezas también son aptas para el lavavajillas. Nunca sumerja la base de la calefacción (Nº5) en agua ni ningún otro líquido ni la meta nunca en el lavavajillas. Gire el termostato (Nº6) en dirección de las agujas del reloj a la configuración más alta y caliente la unidad al menos durante 10 minutos sin comida. El dispositivo puede echar humo y olor, esto es normal. Coloque el dispositivo en una zona bien ventilada. Ya puede utilizar el dispositivo. Produkt Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt. Utilización de la sartén Coloque la sartén (Nº4) en la base de calefacción (Nº5) y encienda el interruptor del termostato (Nº6) en el dispositivo. La luz de calefacción (Nº7) se iluminará, cuando la temperatura de la calefacción sea la deseada, la luz se apaga. Gire el interruptor en dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato regula una temperatura constante. Durante el uso, la luz de calefacción (Nº7) se enciende y se apaga, esto es normal, la temperatura se ajusta constantemente. Coloque el dispositivo en una zona bien ventilada y sobre una bayeta para evitar daños en la mesa. Vierta un poco aceite o mantequilla en la sartén y añada ingredientes como carne, pescados o vegetales. Prepare los alimentos y remueva regularmente. Utilice siempre una espátula de madera (Nº8) para evitar dañar la superficie anti adherente de la sartén. Para mantener la comida caliente o para cocinar, puede ponerle la tapa a la sartén. Si cocina sus platos demasiado rápido, gire el interruptor del termostato (Nº6) hacia atrás en una configuración más baja. EU Konformitätserklärung Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMCRichtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet. Utilización de la parrilla Coloque la parrilla (Nº3) con los ganchos en los extremos de la sartén. En la parrilla se pueden asar alimentos. La tapa no se utiliza (Nº 2), al levantar la rejilla. Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig. Utilización de la Fondue Coloque la olla de fondue (Nº. 13) sobre la base de calefacción (Nº. 5) y gire el interruptor del termostato (Nº. 6) en el dispositivo. La luz de calefacción (Nº. 7) se iluminará y se apagará cuando se alcance la temperatura deseada. Coloque el aro para los tenedores de fondue (Nº 12) sobre la olla de fondue (Nº. 13). Gire el interruptor en dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato regula una temperatura constante. Durante el uso, la luz de calefacción (Nº 7) se enciende y se apaga, esto es normal, la temperatura se ajusta constantemente. La temperatura ajustable de la olla de la fondue hace que sea adecuada para los diferentes tipos de fondue como la fondue tradicional de carne, a fondue de queso o una fondue China (con caldo). Eche en la olla los ingredientes deseados y póngala sobre la base de calefacción. Llene la olla con aceite, queso, caldo o chocolate, pero no la llene demasiado. El nivel de 21 22 aceite, queso o similar debe estar entre los niveles máximo y mínimo indicados en el interior de la olla. Configure el termostato a la temperatura deseada. Para la fondue clásica de carne ponga el termostato a la temperatura máxima; las fondues de chocolate, queso y caldo necesitan temperaturas algo más bajas. Configure la temperatura de modo que no hierva el contenido de la olla. En concreto, el queso y el chocolate deberían ser calentados lentamente para evitar que hiervan y se salgan. Remueva de vez en cuando para obtener una textura suave. Hay varios tipos de aceite válido para la fondue. Compruebe en el paquete si el aceite es adecuado o no para la fondue. Por favor, ¡tenga en cuenta que el aceite, el caldo, la salsa de queso o el chocolate estarán muy calientes! Nunca los toque. Ejemplo para la fondue clásica de carne: Coloque un pedacito de carne en el tenedor de fondue (Nº 11) y colóquelo en el aro para tenedores (Nº 12) de la olla de fondue. Deje que se haga y saque la carne del tenedor. Nota: Vacíe el contenido del tenedor en un soporte y agárrelo por el asa, nunca lo meta directamente en la boca o le podría causar quemaduras graves. Uso de la placa de horneado Coloque la placa de horneado (Nº. 10) sobre la base de calefacción (Nº 5) y encienda el interruptor del termostato (Nº 6) en el dispositivo. La luz de calefacción (Nº7) se iluminará, cuando la temperatura de la calefacción sea la deseada, la luz se apaga. Gire el interruptor en dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato regula una temperatura constante. Durante el uso, la luz de la calefacción se iluminará y se apagará (Nº7), es normal, la temperatura se ajuste constantemente. Utilice siempre la espátula de madera (Nº 8) para evitar daños sobre la superficie anti adherente de la placa de horneado. Puede utilizarla para cocinar carne y pescado. Uso de la olla Coloque la olla (Nº 15) sobre la base de calefacción (Nº 5) y encienda el interruptor del termostato (Nº 6) en el dispositivo. . La luz de calefacción (Nº7) se iluminará, cuando la temperatura de la calefacción sea la deseada, la luz se apaga. Gire el interruptor en dirección de las agujas del reloj hasta la posición deseada. El termostato regula una temperatura constante. Durante el uso, la luz de calefacción (Nº7) se enciende y se apaga, esto es normal, la temperatura se ajusta constantemente. Utilice siempre una espátula de madera (Nº8) para evitar dañar la superficie anti adherente de la olla. La olla es adecuada para preparar salsas, sopas y verduras. Limpieza de la unidad Desenchufe siempre la unidad de la toma de corriente cuando no la utilice o cuando la vaya a limpiar. Deje que se enfríe completamente antes de limpiarla. Limpie la base de la calefacción (Nº 5) con un detergente suave y un paño húmedo. No utilice nunca detergentes duros ni abrasivos, rasquetas ni estropajos de acero, ya que podría dañar la unidad. Nunca sumerja la base de calefacción (Nº5) en agua ni en otro líquido. Lave las piezas sueltas con agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas inmediatamente. Estas piezas también son aptas para el lavavajillas. 23 NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • • Lea todas las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener. No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc. Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad. El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada. Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o cuando esté caliente sin supervisión por un adulto. El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando. Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta. No se permite el uso de cables alargadores o similares. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 24 Garantía • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo). • Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía. • La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste. • Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo. • Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo. • Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse. • La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada. • Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes. Normas de protección del medioambiente Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida. Embalaje El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada. Producto Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana. IT Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dal dispositivo. Controllare che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda al voltaggio di rete della vostra casa. Voltaggio specifico: AC220-240V 50Hz Prima del primo utilizzo Attaccare il manico (N. 1) sul coperchio (N. 2) e avvitare con la vite. Pulire tutte le parti staccate in acqua calda e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili in lavastoviglie. Non immergere mai la base riscaldante (N. 5) in acqua o altro liquido e non metterla mai in lavastoviglie. Ruotare il termostato (N. 6) in senso orario verso l’impostazione più alta e riscaldare l’unità almeno 10 minuti senza cibo, il dispositivo può diffondere un po’ di cattivo odore e funo, è normale. Posizionare il dispositivo in un’area ben ventilata. Il dispositivo è pronto per l’uso. Usare la padella cinese Posizionare la padella cinese (N. 4) sulla base riscaldante (N. 5) e accendere ll’interruttore del termostato (N. 6) sul dispositivo. La luce di riscaldamento (N. 7) si accenderà, quando la temperatura di riscaldamento sarà raggiunta la luce si spegnerà. Ruotare l’interruttore in senso orario verso la posizione desiderata. Il termostato regola una temperatura costante. Durante l’uso, la luce di riscaldamento (N. 7)si accende e si spegne, è normale, la temperatura è sempre mantenuta costante. Posizionare il dispositivo in uno spazio ben ventilato e un sottopiatto per prevenire danni al tavolo. Versare un po’ di olio o burro nella padella cinese e aggiungere ingredienti come carne, pesce o verdure. Preparare il cibo e mescolare regolarmente nella padella. Usare sempre la spatola di legno (N. 8) per evitare danni allo strato antiaderente della padella cinese. Per tenere il cibo caldo o per cucinare, potete posizionare il coperchio sulla padella cinese. Se la cottura è troppo veloce per le vostre pietanze, ruotate l’interruttore del termostato (N. 6)verso un’impostazione più bassa. Usare la griglia Posizionare la griglia (N. 3) con i fermi sul bordo della padella cinese. Sulla griglia può essere grigliato il cibo. Il coperchio (N. 2) non va usato, sollevando la griglia. Declaración de cumplimiento CE Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC. Usare la fonduta Posizionare la pentola per la fonduta (N. 13) sulla base riscaldante (N. 5) e accendere l’interruttore del termostato (N. 6) sul dispositivo. La luce di riscaldamento (N. 7) si accenderà, quando la temperatura di riscaldamento sarà raggiunta la luce si spegnerà. Posizionare l’anello della forchetta da fonduta (N. 12) sulla pentola per la fonduta (N. 13). Ruotare l’interruttore in senso orario verso al posizione desiderata. Il termostato regola una temperatura costante. Durante l’uso, la luce di riscaldamento (N. 7) si accende e si spegne, è normale, la temperatura è sempre mantenuta costante. La temperatura regolabile della pentola da fonduta la renderà adatta a vari tipi di fonduta, come la fonduta classica alla carne, così come la fonduta al formaggio, una fonduta al cioccolato o una fonduta cinese ( con brodo). Riempire la pentola con gli ingredienti desiderati e metterla sulla base riscaldante. Riempire la pentola con olio, formaggio, brodo o cioccolato, ma non metterne troppo. Il livello di olio, formaggio o qualcosa di simile deve essere mantenuto tra il livello minimo e massimo che è indicato all’interno della pentola. 25 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Tristar BP-2986 Manual de usuario

Categoría
Fondues, gourmets
Tipo
Manual de usuario