Little GIANT 500500 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la
mise en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient de se déchirer
mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur
pourraient subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique
servant de caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de
lubrifiant pour les paliers. L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait
endommager l’appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit
pas toxique, en cas de fuite, I’enlever rapidement à l’aide de journaux posés
rapidement à la surface de l’eau pour que la vie aquatique ne soit pas
perturbée.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne
pas raccorder à une source autre que la tension spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois
broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour
éliminer les risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième
broche du cordon d’alimentation. Un circuit de branche séparé est
recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du
cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraînera l’annulation de
la garantie.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE
DEMONTAGE DE LA POMPE.
FONCTIONNEMENT
1. Les pompes doit être utilisée dans une application de type immergé. La
pompe devrait être installée de façon à ce que la grille lui serve de base. Si
la surface est sableuse ou boueuse, vous devez prévoir l’installation d’une
surface unie pour y déposer la pompe.
2. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager
le joint et provoquer une panne de moteur car elle est conçue pour être
refroidie par le liquide pompé.
3. Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour
se refroidir en pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le
moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
4. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les
instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l’appareil geler en
hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient
l’appareil.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D’ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON
QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS CIDESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n’est pas nécessaire de la
graisser. N’ouvrez jamais la partie scellée de l’unité et n’enlevez jamais les
vis du boîtier. Le cordon d’alimentation de ces unités ne peut être remplacé.
En cas de défectuosité, il faut remplacer toute l’unité.
2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa durée de vie et son
efficacité. Consultez la Figure 2 pour savoir comment assembler et démonter
la tête de pompage.
3. Retirez d’abord la grille d’entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis
identifiées par des flèches. (NE RETIREZ aucune autre vis exposée.)
4. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut
avoir bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l’huile pénétrante et grattez
lègérement.
5. Faire tourner la roue à la main pour s’assurer qu’elle tourne librement.
Placer la pompe de telle manière que la pompe et la roue à l’écart de tout
ebjet. Pendant 10 secondes, brancher l’appareil dans un circuit muni d’un
disjoncteur de fuite à la terre pour déterminer si la roue à aubes toune
librement; a) Si elle tourne bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas,
débrancher alors l’appareil et poser les pièces dans l’ordre inverse de la
dépose; b) Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un court-circuit,
ou si elle ne fonctionne pas correctement malgré un nettoyage en règle,
retourner l’appareil à la société Little Giant ou à un service après- vente
agréé. NE PAS essayer de faire las réparations vous-même.
6. S’assurer que le cordon électrique est en bon état et qu’il n’est pas coupé.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia
futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la
más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable.
Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para
garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se
ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle
asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU
PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES
Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y
PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD!
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de
electricidad, antes de tratar de reparar o quitar cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos,
tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en
ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos
compatibles con los materiales de sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en
una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe
tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo
de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un
receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o
lesiones personales causados por bombas que no funcionan o tienen
escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de
ia tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema
de seguridad, una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La
falta de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba,
fallas de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena
de un lubricante dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia óptima
del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier
otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es
tóxico; no obstante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente
de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material
absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se
requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer
diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles
choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda
un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. No corte
el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá
será nula.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA
MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA.
FUNCIONAMIENTO
1. Los bombas debe hacerse funcionar cuando esté sumergida. La bomba
debe ser colocada con la malla como base. Si la superficie está arenosa o
embarrada, provea una superficie lisa para colocar la bomba.
2. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la
enfríen los liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione en
seco, puede estropearse el obturador y el motor puede caerse.
3
REPLACEMENT PARTS
MODEL 1-AA-18
CATALOG #500500
ITEM
NO.
PART
NO. DESCRIPTION QTY
1 101375 VOLUTE 1
2 101441 IMPELLER, PRESS-ON 1
3 101376 SCREEN, INTAKE 1
4 902411 SCREW, #8-18 x 7/8" 3
5 943470 ELBOW 1
6 941013 GH 1/4 ADAPTOR 1
3
2
1
4
5
6
FIGURE 1 • FIGURE 1 • FIGURA 1
3. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para
ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y
el motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
4. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga
las instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita
que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o
deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE
ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO A LA
UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere
lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está
sellada o retire los tornillos de la caja. El cable que suministra la corriente
a estas unidades no puede ser reemplazado. En caso de daño, se debe
reemplazar la unidad completa.
2. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la vida y
eficiencia de la bomba. Vea la Figura 1 para montar y desmontar la cabeza
de bombeo.
3. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. Después quite los
tornillos que indican las flechas. (NO quite ningún otro tornillo que puede
estar expuesto)
4. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda
móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante, y raspe ligeramente para quitar
el material incrustado.
5. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente.
Coloque la bomba de manera que usted no la toque y que la rueda móvil
no esté tocando nada. Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante
10 segundos, para ver si la rueda móvil gira: a) si gira y el GFCI no se
desconecta, desenchufe la unidad e instale las piezas en un orden inverso
a aquél en el cual se quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta los
automáticos o no funciona debidamente después de la limpieza, devuélvala
a Little Giant o a su centro de reparaciòn autorizado. NO intente hacer usted
mismo las raparaciones.
6. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga
muescas ni cortes.
LIMITED WARRANTY
Your product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our Factory. It
is warranted against defective materials and workmanship for a period of 24 months
from date of purchase by the user.Any product that should fail for either of the above
two reasons and is still within the warranty period will be repaired or replaced at the
option of Little Giant Pump Company, Inc. dba Franklin Electric Water Transfer Systems
(hereafter “the Manufacturer”) as the sole remedy of buyer. For our customers in the
CONTINENTAL UNITED STATES: Please return the defective unit, postage paid, to
the factory at 301 N. MacArthur, Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective product
returned under warranty will be fully inspected to determine the cause of failure before
warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight,
to return the pump to the factory for inspection. Please return the defective unit to any
authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem. If there
are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If dispute
arises over replacement of the pump, the distributor or dealer is to segregate such
items and hold for inspection by a representative of Franklin Electric Co., Inc. or notify
factory with details of the problem for factory disposition and settlement of warranty
claim.
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY
IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE
EXTENT EITHER APPLIES TO A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
PERIODS OF THE EXPRESS WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate
3. Cord cut off to a length less than three feet
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off)
5. Pump used to circulate anything other than fresh water, light oils, or other mild
liquids at approximately room temperature
6. Product abuse by customer
Any oral statements about the product made by the seller, the manufacturer, the
representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied
4
Form 998680 - 10/20/2009
©2009 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Pour des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . 1.888.956.0000
Para partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . 1.888.956.0000
www.LittleGiantPump.com
upon by the user and are not part of the contract for sale. Seller’s and manufacturer’s
only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by
the manufacturer of the product as described above. NEITHER SELLER NOR THE
MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE, DIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO
PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS),
ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT AND THE
USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT. Before using,
the user shall determine the suitability of the product for the intended use, and user
assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country
to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other countries require a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to be installed in the branch circuit supplying
fountain equipment rated above 15 volts. 115 volt GFCI’s (with various cord lengths) are
in stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
Votre produit est garanti pour être dans la condition parfaite quand il quitte notre
Usine. La produit est garantie contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant
une période de 24 mois à partir de la date d’achat initial. Tout produit encore garanti
qui serait défectueux pour l’une des deux raisons sus-mentionnées sera réparé ou
remplacé à la discrétion du Little Giant Pump Company, Inc. faisant affaires sous
la raison sociale d’ Franklin Electric Water Transfer Systems (ci-après appelée « le
Fabricant »). L’acheteur n’aura pas d’autre recours. Pour nos clients aux ÉTATS-UNIS
(territoire continental seulement): Veuillez retourner l’article défectueux suffisamment
affranchi à l’usine à l’adresse suivante: 301 N. MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK
73127-6616. Tous les produits garantis retournés feront l’objet d’une inspection
détaillée afin de déterminer si la défectuosité est couverte par la garantie.
Pour les clients à l’extérieur des États-Unis : étant donné les frais de douane et de
transport, il n’est pas économique de retourner la pompe à l’usine pour inspection.
Expédier la pompe ainsi qu’une brève description du problème à tout distributeur ou
détaillant autorisé. Si elle ne présente aucun signe apparent d’une mauvaise utilisation,
elle sera remplacée ou réparée. S’il y a conflit sur la nécessité de remplacer la pompe,
le distributeur ou le détaillant devra garder celle-ci et, soit la fera inspecter par un
représentant de Franklin Electric Co., Inc., soit avisera l’usine du problème afin de
connaître la décision de celle-ci et le règlement de la réclamation.
DÉNÉGATION : LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE; CELA
COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE,
POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE
S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE PRÉCISÉE CI-
DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si :
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabricant
a été effectué
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois pieds)
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée)
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau fraîche,
des huiles légères ou d’autres liquides non corrosifs et ce, à la température
ambiante
6. La pompe a été mal utilisée
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le
représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et, par conséquent,
ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en aucun cas,
faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du fabricant, et
l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation de la pompe
selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE FABRICANT NE
PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE,
OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE (INCLUANT, MAIS
NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS, LES ATTEINTES
AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE PERTE INDIRECTE OU
ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISATION
DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE
RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que la pompe convient à l’usage projeté; il
assume aussi tout risque et toute responsabilité relativement à cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie
ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou
accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée
précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits
particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur.
Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent
l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation de la
fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous offrons de
tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recommandons que chaque
pompe soit reliée à un interrupteur de ce type.
GARANTIA LIMITADA
El producto está garantizado a estar en perfectas condiciones al momento de salir
de la fábrica. El producto está garantizado contra materiales y fabricación defectuosa
por un período de 24 meses desde la fecha en la cual fue comprada por el usuario.
Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté
dentro del período de garantía será reparado o reemplazado a opción de Little Giant
Pump Company, Inc. comerciar bajo el nombre de Franklin Electric Water Transfer
Systems (de ahora en adelante “el Fabricante”) y éste será el único remedio del
comprador. Para nuestros clientes en los ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES: Por
favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte pagado, a la fábrica en P. O. Box
12010, Oklahoma City, OK 73127-6616. Todo producto defectuoso devuelto bajo la
garantía será cuidadosamente inspeccionado para determinar la causa de la falla
antes de aprobar la garantía.
Para nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba
a la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a los impuestos y al flete. Por
favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor autorizado
con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas aparentes de
abuso por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada. Si se produce una
disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vendedor debe separar los
artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un representante de Franklin
Electric Co., Inc. o avisarle a la fábrica de los detalles del problema para que la fábrica
disponga de las acciones necesarias y resuelva el reclamo de la garantía.
DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO
PARTICULAR) EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA,
QUEDARA LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS
PROPORCIONADOS ANTERIORMENTE.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes
condiciones:
1. El alojamiento sellado del motor abierto
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa principal
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.)
4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado)
5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea agua
fresca, aceites livianos u otros líquidos livianos aproximadamente a temperatura
ambiente
6. Abuso del producto por parte del cliente
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante,
representantes o cualquiera de las partes, no constituyen garantías, el usuario no debe
confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única obligación
del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será la reposición
y/o reparación del producto por parte del fabricante bajo las condiciones descritas
anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN RESPONSABLES
DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE
(INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE),
QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL
COMPRADOR ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL.
Antes de usar, el usuario debe determinar si el producto se adapta al uso deseado, y
el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación en su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría disponer también de
otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros
países requieren un Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para
ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente calibrado por
encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias
longitudes de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI.

Transcripción de documentos

6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient de se déchirer mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur pourraient subir des dommages, etc. 7. Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique servant de caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les paliers. L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite, I’enlever rapidement à l’aide de journaux posés rapidement à la surface de l’eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1. Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source autre que la tension spécifiée. 2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraînera l’annulation de la garantie. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE. FONCTIONNEMENT 1. Les pompes doit être utilisée dans une application de type immergé. La pompe devrait être installée de façon à ce que la grille lui serve de base. Si la surface est sableuse ou boueuse, vous devez prévoir l’installation d’une surface unie pour y déposer la pompe. 2. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager le joint et provoquer une panne de moteur car elle est conçue pour être refroidie par le liquide pompé. 3. Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour se refroidir en pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide. 4. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l’appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l’appareil. DIRECTIVES D’ENTRETIEN VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D’ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS! 1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n’est pas nécessaire de la graisser. N’ouvrez jamais la partie scellée de l’unité et n’enlevez jamais les vis du boîtier. Le cordon d’alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de défectuosité, il faut remplacer toute l’unité. 2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa durée de vie et son efficacité. Consultez la Figure 2 pour savoir comment assembler et démonter la tête de pompage. 3. Retirez d’abord la grille d’entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis identifiées par des flèches. (NE RETIREZ aucune autre vis exposée.) 4. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l’huile pénétrante et grattez lègérement. 5. Faire tourner la roue à la main pour s’assurer qu’elle tourne librement. Placer la pompe de telle manière que la pompe et la roue à l’écart de tout ebjet. Pendant 10 secondes, brancher l’appareil dans un circuit muni d’un disjoncteur de fuite à la terre pour déterminer si la roue à aubes toune librement; a) Si elle tourne bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas, débrancher alors l’appareil et poser les pièces dans l’ordre inverse de la dépose; b) Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un court-circuit, ou si elle ne fonctionne pas correctement malgré un nettoyage en règle, retourner l’appareil à la société Little Giant ou à un service après- vente agréé. NE PAS essayer de faire las réparations vous-même. 6. S’assurer que le cordon électrique est en bon état et qu’il n’est pas coupé. 2 ES INTRODUCCIÓN Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia futura. El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere. LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD! NORMAS DE SEGURIDAD 1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes de tratar de reparar o quitar cualquier pieza. 2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con los materiales de sus elementos integrantes. 3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o huímeda o entre el agua. 4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra. 5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones personales causados por bombas que no funcionan o tienen escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de ia tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad, una alarma o ambos. 6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del motor, etc. 7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un lubricante dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática. CONEXIONES ELECTRICAS 1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado. 2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. No corte el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá será nula. CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA. FUNCIONAMIENTO 1. Los bombas debe hacerse funcionar cuando esté sumergida. La bomba debe ser colocada con la malla como base. Si la superficie está arenosa o embarrada, provea una superficie lisa para colocar la bomba. 2. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la enfríen los liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione en seco, puede estropearse el obturador y el motor puede caerse. 3. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y el motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua. 4. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga las instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad. 5 INSTRUCCIONES DE SERVICIO 6 ¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA! 1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está sellada o retire los tornillos de la caja. El cable que suministra la corriente a estas unidades no puede ser reemplazado. En caso de daño, se debe reemplazar la unidad completa. 2. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la vida y eficiencia de la bomba. Vea la Figura 1 para montar y desmontar la cabeza de bombeo. 3. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. Después quite los tornillos que indican las flechas. (NO quite ningún otro tornillo que puede estar expuesto) 4. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante, y raspe ligeramente para quitar el material incrustado. 5. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente. Coloque la bomba de manera que usted no la toque y que la rueda móvil no esté tocando nada. Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante 10 segundos, para ver si la rueda móvil gira: a) si gira y el GFCI no se desconecta, desenchufe la unidad e instale las piezas en un orden inverso a aquél en el cual se quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta los automáticos o no funciona debidamente después de la limpieza, devuélvala a Little Giant o a su centro de reparaciòn autorizado. NO intente hacer usted mismo las raparaciones. 3 4 1 2 6. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga muescas ni cortes. REPLACEMENT PARTS MODEL 1-AA-18 CATALOG #500500 ITEM NO. PART NO. 1 101375 VOLUTE 1 2 101441 IMPELLER, PRESS-ON 1 3 101376 SCREEN, INTAKE 1 4 902411 SCREW, #8-18 x 7/8" 3 5 943470 ELBOW 1 6 941013 GH 1/4 ADAPTOR 1 DESCRIPTION QTY LIMITED WARRANTY Your product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our Factory. It is warranted against defective materials and workmanship for a period of 24 months from date of purchase by the user.Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the warranty period will be repaired or replaced at the option of Little Giant Pump Company, Inc. dba Franklin Electric Water Transfer Systems (hereafter “the Manufacturer”) as the sole remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED STATES: Please return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 N. MacArthur, Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective product returned under warranty will be fully inspected to determine the cause of failure before warranty is approved. For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight, to return the pump to the factory for inspection. Please return the defective unit to any authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem. If there are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If dispute arises over replacement of the pump, the distributor or dealer is to segregate such items and hold for inspection by a representative of Franklin Electric Co., Inc. or notify factory with details of the problem for factory disposition and settlement of warranty claim. FIGURE 1 • FIGURE 1 • FIGURA 1 DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESS WARRANTIES GIVEN ABOVE. Warranty will be VOID if any of the following conditions are found: 1. Sealed motor housing opened 2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate 3. Cord cut off to a length less than three feet 4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off) 5. Pump used to circulate anything other than fresh water, light oils, or other mild liquids at approximately room temperature 6. Product abuse by customer Any oral statements about the product made by the seller, the manufacturer, the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied 3 upon by the user and are not part of the contract for sale. Seller’s and manufacturer’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the manufacturer of the product as described above. NEITHER SELLER NOR THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE, DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of the product for the intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith. Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to country. The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other countries require a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to be installed in the branch circuit supplying fountain equipment rated above 15 volts. 115 volt GFCI’s (with various cord lengths) are in stock, and we recommend each pump be used with a GFCI. GARANTIE LIMITÉE Votre produit est garanti pour être dans la condition parfaite quand il quitte notre Usine. La produit est garantie contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat initial. Tout produit encore garanti qui serait défectueux pour l’une des deux raisons sus-mentionnées sera réparé ou remplacé à la discrétion du Little Giant Pump Company, Inc. faisant affaires sous la raison sociale d’ Franklin Electric Water Transfer Systems (ci-après appelée « le Fabricant »). L’acheteur n’aura pas d’autre recours. Pour nos clients aux ÉTATS-UNIS (territoire continental seulement): Veuillez retourner l’article défectueux suffisamment affranchi à l’usine à l’adresse suivante: 301 N. MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Tous les produits garantis retournés feront l’objet d’une inspection détaillée afin de déterminer si la défectuosité est couverte par la garantie. Pour les clients à l’extérieur des États-Unis : étant donné les frais de douane et de transport, il n’est pas économique de retourner la pompe à l’usine pour inspection. Expédier la pompe ainsi qu’une brève description du problème à tout distributeur ou détaillant autorisé. Si elle ne présente aucun signe apparent d’une mauvaise utilisation, elle sera remplacée ou réparée. S’il y a conflit sur la nécessité de remplacer la pompe, le distributeur ou le détaillant devra garder celle-ci et, soit la fera inspecter par un représentant de Franklin Electric Co., Inc., soit avisera l’usine du problème afin de connaître la décision de celle-ci et le règlement de la réclamation. DÉNÉGATION : LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE; CELA COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE, POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE PRÉCISÉE CIDEVANT. La présente garantie sera ANNULÉE si : 1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert 2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabricant a été effectué 3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois pieds) 4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée) 5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau fraîche, des huiles légères ou d’autres liquides non corrosifs et ce, à la température ambiante 6. La pompe a été mal utilisée Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et, par conséquent, ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en aucun cas, faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du fabricant, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE (INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS, LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que la pompe convient à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité relativement à cet usage. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur. Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recommandons que chaque pompe soit reliée à un interrupteur de ce type. GARANTIA LIMITADA El producto está garantizado a estar en perfectas condiciones al momento de salir de la fábrica. El producto está garantizado contra materiales y fabricación defectuosa por un período de 24 meses desde la fecha en la cual fue comprada por el usuario. Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté dentro del período de garantía será reparado o reemplazado a opción de Little Giant Pump Company, Inc. comerciar bajo el nombre de Franklin Electric Water Transfer Systems (de ahora en adelante “el Fabricante”) y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros clientes en los ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte pagado, a la fábrica en P. O. Box 12010, Oklahoma City, OK 73127-6616. Todo producto defectuoso devuelto bajo la garantía será cuidadosamente inspeccionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía. Para nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba a la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a los impuestos y al flete. Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor autorizado con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas aparentes de abuso por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada. Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vendedor debe separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un representante de Franklin Electric Co., Inc. o avisarle a la fábrica de los detalles del problema para que la fábrica disponga de las acciones necesarias y resuelva el reclamo de la garantía. DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO PARTICULAR) EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA, QUEDARA LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS PROPORCIONADOS ANTERIORMENTE. La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes condiciones: 1. El alojamiento sellado del motor abierto 2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa principal 3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.) 4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado) 5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea agua fresca, aceites livianos u otros líquidos livianos aproximadamente a temperatura ambiente 6. Abuso del producto por parte del cliente Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante, representantes o cualquiera de las partes, no constituyen garantías, el usuario no debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será la reposición y/o reparación del producto por parte del fabricante bajo las condiciones descritas anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN RESPONSABLES DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE), QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL. Antes de usar, el usuario debe determinar si el producto se adapta al uso deseado, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello. Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría disponer también de otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro. El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros países requieren un Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente calibrado por encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias longitudes de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI. For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933 For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Pour des parties ou la réparation, entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . 1.888.956.0000 Para partes o la reparación, por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933 Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . 1.888.956.0000 www.LittleGiantPump.com [email protected] Form 998680 - 10/20/2009 ©2009 Franklin Electric Co., Inc. Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Little GIANT 500500 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para