Tripp Lite 1000 VA Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA
Soporte al cliente: (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Instrucciones de seguridad importantes
14
Montaje
15
Conexión
16
Operación básica
18
Almacenamiento y servicio
21
Copyright ©2002 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartPro
®
es una marca comercial registrada de Tripp Lite.
SmartPro
®
1U para montaje en rack
Sistemas UPS 120 V entrada/salida • En reserva • Inteligentes
Modelos: 750-1000 VA
Reemplazo de batería
21
Especificaciones
22
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 13
14
Instrucciones de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que deben ser seguidas durante la instalación,
operación y almacenamiento de todos los sistemas UPS (Fuente de alimentación ininterrumpida)
de Tripp Lite La no observancia de estas advertencias anulará su garantía.
Advertencias sobre la ubicación del UPS
Instale su UPS bajo techo, lejos de la humedad, el calor, el polvo o la luz solar directa.
Para un mejor rendimiento, la temperatura ambiente cerca de su UPS debe estar entre 0º C
y 40° C (entre 32° F y 104° F).
Deje una cantidad adecuada de espacio alrededor de todos los lados del UPS para una
adecuada ventilación. No obstruya sus respiraderos o aberturas de ventilación.
Advertencias sobre la conexión del UPS
El UPS contiene su propia fuente de energía (baterías). Los terminales de salida pueden estar
con energía, inclusive cuando el UPS no está conectado a un suministro de corriente alterna.
Conecte su UPS directamente a un tomacorriente de corriente alterna puesto a tierra
apropiadamente. No conecte su UPS a si mismo; podría dañarse el UPS.
No modifique el enchufe del UPS. No use adaptadores que eliminen la conexión del UPS a
tierra. No use cordones de extensión entre el UPS y la toma de corriente alterna. Si es necesario,
puede usar un supresor de sobretensiones Tripp Lite entre el UPS y la toma de corriente alterna.
Si va a conectar su UPS a un generador de corriente alterna movido por un motor, el generador
debe suministrar una salida filtrada, con regulación por frecuencia de grado computadora. Si
conecta su UPS a un generador, se anulará su seguro Ultimate de por vida.
Advertencias sobre la conexión de equipos
No use sistemas UPS Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en las que un funcionamiento
defectuoso o una falla de un Sistema UPS pudiera causar la falla o una alteración importante
en el funcionamiento del dispositivo de soporte de vida.
No conecte supresores de sobretensiones ni cordones de extensión a la salida de su UPS. Esto
puede dañar el UPS y anular las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS.
Advertencias sobre la batería
Salvo por el reemplazo de baterías, su UPS no necesita ninguna rutina de mantenimiento. No abra
su UPS por ningún motivo. El usuario no puede dar servicio a ninguno de los componentes internos.
El reemplazo de baterías debe ser realizado por personal de servicio calificado. Debido a que
las baterías presentan riesgos de choque eléctrico y quemaduras como producto de las altas
corrientes de cortocircuito, el personal de servicio calificado debe observar las precauciones
adecuadas: asegúrese de que el UPS no esté en modo INVERT (INVERTIR) antes de realizar
el reemplazo de baterías. Use herramientas con mangos aislados y reemplace las baterías
existentes con el mismo número y tipo de baterías nuevas (plomo-ácido, selladas). No abra
las baterías. No ponga los terminales de la batería en corto o en puente con ningún objeto.
No opere el UPS sin baterías, salvo durante el tiempo de reemplazo de baterías en operación (hot-swap).
Las baterías del UPS son reciclables. Consulte la reglamentación local para los requisitos de
disposición de desechos; para los EE.UU. solamente, llame al 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323)
para obtener información completa sobre el proceso de reciclaje. No deseche las baterías en
un incinerador.
No intente agregar bancos de baterías externas.
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 14
15
Montaje
Color del panel frontal en juego
con sus equipos
Su UPS es despachado con dos paneles frontales de diferentes
colores, uno instalado y otro separado. Si desea cambiar el
panel frontal de su UPS para que haga juego con el color
de sus otros equipos, retire el panel frontal instalado quitando
los cuatro tornillos de las esquinas y luego retirando
cuidadosamente los dos tornillos que conectan los controles
y LEDs del UPS con la parte interior del panel frontal como
se muestra en la Figura 1. Conecte los controles al nuevo
panel frontal y fije el panel al UPS en el lugar del anterior.
Montaje en rack (bastidor)
Ubique los soportes como se muestra en la Figura 2 para
que sirvan como orejas de montaje para el UPS en el rack.
Use 4 tornillos de montaje y arandelas para conectar el UPS
a cada soporte. Monte el UPS en el rack con tornillos y
accesorios suministrados por el usuario, que sean apropia-
dos para el rack. Con la ayuda de alguna persona, mantenga
el UPS en la posición correcta durante el montaje.
Sobre el escritorio o debajo del monitor
Coloque el UPS sobre su escritorio o debajo del monitor de su
computadora con el panel de control y los LEDs hacia adelante.
Figura 2—Montaje en bastidor
Figura 1—Coincidencia de panel
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 15
16
Conexión
Conecte su UPS en un
tomacorriente.
Su UPS requiere una conexión de circuito dedicado de
15 Amp. Después de conectarlo, el UPS quedará en
modo STANDBY (RESERVA). Se activará el venti-
lador y el LED POWER (ENERGÍA) “ ” comen-
zará a brillar intermitentemente. Las tomas de salida
no se activarán hasta que el UPS esté en modo ON
(ENCENDIDO).
Conecte sus equipos con el UPS.
Su UPS está diseñado para dar soporte solamente a
equipos de computadora. Si conecta electrodomésticos,
impresoras láser o supresores de sobretensiones a las
salidas del UPS, lo sobrecargará.
Encienda su UPS (ON)
Pulse el botón “ ” POWER (ENERGÍA)
Sostenga presionado el botón por un momento hasta
que escuche un pitido. el LED POWER
(ENERGÍA) “ ” dejará de brillar en forma inter-
mitente y estará constantemente encendido
Suelte el botón
Su UPS ahora esta encendido (ON) y las salidas de
corriente alterna están activas.
1
1
2
3
2
3
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 16
17
SMART1000RM1U
SNMP CONFIG.
1
2
EPO
NORM DELAY
SEE MANUAL
1155
NYCE
ACC, SLOT
Conexión
opcional
Su UPS funcionará adecuadamente sin estas conexiones.
Conexión con puerto serie
Usando el cable serie proporcionado, conecte un puerto
serie de una computadora con un puerto serie en su UPS.
Instale en la computadora el software de protección de
energía de Tripp Lite apropiado a su sistema operativo.
Conexión con puerto USB
Usando el cable USB proporcionado, conecte un puerto
USB de una computadora con un puerto USB en su
UPS. Instale en la computadora el software de protección
de energía de Tripp Lite apropiado a su sistema operativo.
Conexión de puerto EPO
Usando el cable RJ-11 proporcionado, conecte el
puerto EPO (Desconexión de emergencia) de su com-
putadora con un interruptor normalmente cerrado o
normalmente abierto, suministrado por el usuario, de
acuerdo con el diagrama de circuito de la derecha. El
puerto EPO no es un supresor de sobretensiones de
línea telefónica; no conecte una línea telefónica con
este puerto.
1
SMART1000RM1U
SNMP CON
F
1
EPO
NORM DELAY
SEE MANUAL
ACC, SLOT
SMART1000RM1U
SNMP CONFIG.
1
2
EPO
NORM DELAY
SEE MANUAL
1155
NYCE
A
CC, SLOT
2
3
1
2
3
OPTION 1: USER SUPPLIED NORMALLY CLOSED SWITCH
OPTION 2: USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
RJ11
PLUG
2
3
4
5
NO CONNECTION
2-3 JUPMER
N.C. EPO SWITCH
RJ11
PLUG
2
3
4
5
NO CONNECTION
N.O. EPO SWITCH
Diagramas de circuito EPO
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 17
18
OFF (APAGADO): Ninguna luz indicadora está encendida. El UPS está com-
pletamente apagado para su almacenamiento o su embarque. Si el UPS está
conectado a una fuente de corriente alterna, se iniciará en el modo STANDBY. Si
el UPS no está conectado con una fuente de corriente alterna y el botón POWER
es presionado por dos segundos, el UPS “arrancará en frío” en modo INVERT.
STANDBY (RESERVA): La luz “ ” está brillando intermitentemente. El
UPS está recibiendo energía de corriente alterna y la usa para cargar sus baterías
internas, pero sus tomas de salida no están activas. Si pulsa el botón POWER
mientras el UPS está en modo STANDBY, el UPS quedará en modo ON. Si
desconecta el UPS o si le corta la energía de corriente alterna mientras está en
modo STANDBY, el UPS quedará en modo OFF.
ON (ENCENDIDO): La luz “ ” está encendida. El UPS está recibiendo
energía de corriente alterna, cargando sus baterías y entregando energía al equipo
conectado. Si pulsa el botón POWER mientras el UPS está en modo ON, el UPS
quedará en modo STANDBY. Si se interrumpe la fuente de corriente alterna mien-
tras el UPS está en modo ON (es decir, si ocurre una falla del servicio eléctrico),
el UPS conmutará al modo INVERT.
INVERT (INVERTIR): La luz “ ” está brillando intermitentemente. El UPS
está alimentando al equipo conectado usando energía de su reserva de baterías.
Si la corriente alterna se restablece, el UPS conmutará al modo ON. Si pulsa el
botón POWER mientras el UPS está en modo INVERT, el UPS quedará en
modo OFF. Si el UPS está en modo INVERT y sus baterías están agotadas, el
UPS conmutará al modo OFF hasta que se restablezca el suministro de corri-
ente alterna, y luego conmutará al modo ON.
SILENCIAR ALARMA: Su UPS tiene tres alarmas. La primera, la alarma INVERT,
emite cuatro pitidos cortos cada diez segundos cuando el UPS está en modo INVERT,
para advertirle que ha fallado el suministro de corriente alterna. La segunda, la alarma
OVERLOAD (SOBRECARGA), emite pitidos cortos y rápidos cuando el UPS está en
modo INVERT si la potencia total del equipo conectado excede a la capacidad de sali-
da del UPS, para advertirle que reduzca la carga. La tercera, la alarma LOW BATTERY
(BATERÍA BAJA), emite un pitido constante cuando el UPS está en modo INVERT y
sus baterías están prácticamente agotadas, para advertirle que debe apagar el equipo conec-
tado. Para silenciar las alarmas INVERT y OVERLOAD, pulse el botón MUTE/TEST. La
alarma LOW BATTERY sólo cesará cuando el UPS conmute al modo OFF o al modo ON.
AUTO-PRUEBA DE BATERÍAS Y ALARMAS: Si su UPS está en modo ON y tiene
una carga conectada, debe probar sus baterías presionando el botón MUTE/TEST por
dos segundos. El UPS conmutará al modo INVERT por varios segundos. Normalmente,
sonará la alarma INVERT (cuatro pitidos cortos) indicando que el sistema está trabajando
correctamente. Si suena la alarma OVERLOAD (pitidos cortos y rápidos), reduzca la
carga al UPS. Si suena la alarma LOW BATTERY (un pitido constante ), es posible que
las baterías de su UPS deban ser reemplazadas o que simplemente no estén completa-
mente cargadas. Deje que el UPS se cargue por 12 horas, y luego realice una segunda
auto-prueba. Si suena la alarma LOW BATTERY otra vez, contacte con Tripp Lite para
servicio. No desconecte su UPS para probar sus baterías, o retirará la puesta a tierra de
seguridad y podría introducir una sobretensión perjudicial en sus conexiones de red.
Botones (Panel frontal)
Operación básica
Use el botón POWER (ENERGÍA) para conmutar su UPS entre sus cuatro modos de operación.
Use el botón MUTE/TEST (SILENCIO/PRUEBA) para lo siguiente:
+
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 18
19
Operación básica
continúa
Luces indicadoras (Panel frontal)
POWER (ENERGÍA): Luz verde que se enciende cuando el UPS recibe
energía de corriente alterna. Esta encendida constantemente cuando el UPS está en
modo ON, indicando que las baterías se están cargando y que el equipo conec-
tado está recibiendo energía de corriente alterna filtrada. Brilla intermitentemente
en modo STANDBY para indicar que las baterías se están cargando, pero que el
equipo conectado no está recibiendo energía.
BATTERY CHARGE (CARGA DE BATERÍA): Esta luz multicolor indica 6
condiciones de carga de batería diferentes para el UPS. Cambiará de rojo (carga
baja) a amarilla (carga mediana) y a verde (carga completa) para indicarle el
nivel de carga de batería. Si la luz es constante, su UPS está en modo ON o en
modo STANDBY, operando con la potencia de línea, en tanto que la batería se
está cargando. Siempre que esta luz brilla intermitentemente, su UPS está en
modo INVERT (operación con baterías) y su batería se está descargando. Si la
luz es roja y brilla en forma intermitente, la batería de su UPS se está agotando;
debe guardar sus archivos y apagar su equipo de inmediato.
OUTPUT LOAD (CARGA DE SALIDA): Esta luz multicolor le indica cuan pesada
es la carga de su UPS. Una luz verde constante indica una carga ligera, y una luz
amarilla constante, indica una carga mediana. Cuando la luz es roja, su UPS está
soportando una carga superior al 85% de su capacidad. Si la luz roja comienza a
brillar intermitentemente, su inversor está seriamente sobrecargado. Inmediatamente
retire carga del UPS hasta que la luz deje de brillar intermitentemente.
REPLACE BATTERY (REEMPLAZAR BATERÍA): Luz roja que se
enciende si la auto-prueba de su UPS (iniciada con el botón MUTE/TEST) revela
una carga de batería baja o una falla interna. Si esta luz se enciende, deje al UPS
cargarse durante 12 horas y luego realice una auto-prueba. Si la luz permanece
encendida, contacte con Tripp Lite para servicio.
+
+
Todas las descripciones de luces indicadoras se aplican cuando el UPS está conectado en un toma-
corriente de pared y encendido (ON).
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 19
20
Operación básica
continúa
Otras funciones del UPS (Panel posterior)
Tomas de corriente alterna: Su UPS proporciona salidas de corriente alterna de
15 Amp. Estas tomas de salida proporcionan energía de la línea de corriente
alterna a su equipo conectado durante operación normal, y energía de baterías
durante fallas del servicio eléctrico y bajas de voltaje. El UPS protege al equipo
que está conectado a estas tomas contra sobretensiones perjudiciales y ruido en
la línea. Si tiene una conexión de red a su UPS, puede reiniciar en forma remo-
ta el equipo conectado desactivando (OFF) las tomas y activándolas (ON) nue-
vamente, usando el software de UPS Tripp Lite. Los modelos exclusivos también
proporcionan una toma especialmente rotulada “Load Control” (Control de
carga) que puede ser activada (ON) y desactivada (OFF) en forma independiente
de las otras tomas usando el software de UPS Tripp Lite. Vea las instrucciones
del software para más detalles.
Puerto serie Smart DB9: Su UPS tiene un puerto DB9 que puede ser usado
para conectar el UPS con un puerto DB9 en cualquier estación de trabajo o servidor.
Usa el protocolo RS-232 para comunicar el estado y las condiciones de energía
del UPS. Úselo con cableado Tripp Lite y el software PowerAlert para vigilar y
administrar la energía en forma remota, así como para guardar automáticamente
archivos abiertos y apagar equipos durante una falla del servicio eléctrico. Vea
la sección Conexión.
Puerto Smart USB: Su UPS tiene un puerto USB que puede ser usado para
conectar el UPS con un puerto USB en cualquier estación de trabajo o servidor.
Usa el protocolo USB para comunicar el estado y las condiciones de energía del
UPS. Úselo con cableado Tripp Lite y el software PowerAlert para vigilar y
administrar la energía en forma remota, así como para guardar automáticamente
archivos abiertos y apagar equipos durante una falla del servicio eléctrico. Vea
la sección Conexión.
Puerto EPO - Desconexión de emergencia-, (Emergency Power Off): Su UPS
tiene un puerto EPO que puede ser usado para conectar el UPS con un interruptor
para permitir el apagado de emergencia del inversor. Vea la sección Conexión.
Ranura auxiliar SNMP: Retire el pequeño panel de cubierta de esta ranura
para instalar los accesorios opcionales para vigilancia y control de su UPS en
forma remota. Consulte el manual de sus accesorios para instrucciones de insta-
lación. Contacte con el Soporte al cliente de Tripp Lite al (773) 869-1234 para
mayor información, incluyendo una lista de productos disponibles para SNMP,
administración de red y conectividad.
Oreja de tierra: Úsela para conectar cualquier equipo que requiera una conexión
de tierra a chasis.
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 20
21
Operación básica
continúa
Otras funciones del UPS (Panel posterior)
Interruptor automático de entrada: Evita que la alta corriente de entrada
dañe a su UPS o a la carga conectada. Si este interruptor automático dispara,
asegúrese de que su UPS esté conectado a la energía de corriente alterna de
120V nominales, antes de restablecer el interruptor automático.
Sensibilidad de energía/Ajuste de voltaje bajo: Este dial normalmente está
regulado en la posición extrema en el sentido contrario a las agujas del reloj, lo que
permite al UPS proteger contra distorsiones de forma de onda en la entrada de corriente
alterna. Cuando ocurren dichas distorsiones, normalmente el UPS realizará una
conmutación para proporcionar una onda sinusoidal pura de energía de sus baterías
de reserva por tanto tiempo como la distorsión continúe. En algunas áreas con un
suministro de energía de la red de baja calidad, o donde la energía de entrada del
UPS proviene de un generador de respaldo, las frecuentes bajas de voltaje y/o la
crónica distorsión de la forma de onda, pueden causar que el UPS conmute a ali-
mentación por baterías con demasiada frecuencia, agotando sus baterías de reser-
va. Es posible que se reduzca la frecuencia con que su UPS conmuta a baterías
debido a la distorsión de la forma de onda o a bajas de voltaje, experimentando con
diferentes ajustes para este dial. A medida que el dial es girado en el sentido de las
agujas del reloj, el UPS se vuelve más tolerante a las variaciones en la forma de
onda de la corriente alterna de entrada y reduce el valor de voltaje al cual conmu-
ta a baterías. NOTA: A mayor ajuste del dial en el sentido de las agujas del reloj,
mayor será el grado de distorsión de la forma de onda y menor el voltaje de entra-
da que el UPS permitirá que pasen al equipo conectado. Al experimentar con difer-
entes ajustes para este dial, opere el equipo conectado en un modo de prueba
seguro, de modo que el efecto de cualquier distorsión de forma de onda en la sali-
da del UPS sobre el equipo, pueda evaluarse sin desestabilizar ninguna operación
crítica. El experimento debe durar lo suficiente para asegurar que se encuentren
todas las condiciones de línea esperadas.
NORM DELAY
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 21
22
Almacenamiento y servicio
Almacenamiento
Antes de guardar su UPS, colóquelo en el modo OFF, poniéndolo en STANDBY y luego desconec-
tándolo (Vea Operación básica). Si va a guardar su UPS por un período largo de tiempo, recargue
las baterías cada tres meses siguiendo el Paso 1 en la sección Conexión, y dejando que el UPS se
cargue por 4-6 horas antes de guardarlo nuevamente. Si deja las baterías de su UPS descargadas por
un período largo de tiempo, sufrirán una pérdida permanente en su capacidad.
Servicio
Si va a devolver su UPS para servicio, contacte con su vendedor o distribuidor local de Tripp Lite.
Ellos lo remitirán a un centro de servicio. Por favor, empaquete cuidadosamente el UPS usando el
MATERIAL ORIGINAL DE EMBALAJE que vino con la unidad. Adjunte una carta describiendo
los síntomas del problema. Si el UPS está dentro del período de garantía de 2 años, adjunte una
copia de su recibo de compra.
Reemplazo de batería
Bajo circunstancias normales, las baterías originales de su
UPS durarán muchos años. El reemplazo de baterías debe
ser realizado solamente por personal de servicio calificado.
Consulte “Advertencias sobre la batería” en la sección
Seguridad. Al reemplazar las baterías, el personal de servicio
calificado debería usar el siguiente procedimiento. El UPS
está diseñado para el reemplazo de baterías en operación;
sin embargo, para reducir el riesgo de exposición a altos
voltajes potencialmente peligrosos, el UPS puede ser
puesto en modo OFF antes del reemplazo de baterías.
1. Asegúrese de que su UPS no esté en modo INVERT, es decir, que la luz “ ” NO esté brillando
intermitentemente.
2. Retire el panel frontal destornillando los cuatro tornillos de las esquinas. Permita que el panel
quede suspendido del cable plano que conecta los controles y LEDs al UPS.
3. Deslice los cartuchos de baterías internas parcialmente fuera del UPS, hacia la parte frontal, hasta
que sus conexiones eléctricas (A) pueden ser retiradas.
4. Retire las baterías del UPS por completo y deséchelas en forma adecuada. Consulte
Advertencias sobre la batería” en la sección Seguridad para información sobre el reciclaje y la
disposición de desechos.
5. Conecte las baterías de reemplazo, asegurándose de que los cables de entrada y salida (A) estén
conectados como antes, de acuerdo con los colores en el diagrama. Reensamble el UPS invirtiendo
los pasos indicados arriba. Nota: sus nuevas baterías deben ser cargadas de 2 a 4 horas ante de
soportar carga.
+
A
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 1
23
Modelo: SMART750RM1U SMART1000RM1U
Serio: AGSM1000Y1U31 AGSM1000Y1U31
Capacidad de salida (VA/Vatios): 750/450 1000/700
Tiempo de respaldo de la batería en minutos
(Media carga/Carga completa): 18/7 13/5
Tiempo de recarga de batería: 2-4 horas. 2-4 horas.
Aprobado por: UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM
Todos los modelos: Voltaje de entrada (120 V); Frecuencia de entrada (60 hz.); Rango de voltaje de salida en
batería (115 V ± 8%); Forma de onda de salida en modo línea (onda sinusoidal filtrada); Forma de onda de salida
en modo batería (onda sinusoidal); Supresión de sobretensión de corriente alterna (cumple las normas IEEE 587
Cat. A y B); Atenuación de ruido de corriente alterna (>40 dB); Modos de protección de corriente alterna (H a N, H
a G, N a G).
Nota: Se ha comprobado que este dispositivo cumple con los límites designados para un dispositivo digital de la
Clase A de acuerdo con la parte 15 de las Regulaciones de FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar
protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando la unidad es operada en entornos comerciales.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no es instalado y utilizado de acuerdo
con las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de
radio. La operación de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales. En tal caso,
se puede requerir que el usuario corrija dichas interferencias y sea responsable por los costos de esta corrección.
Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 2

Transcripción de documentos

200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Manual del propietario SmartPro 1U para montaje en rack ® Sistemas UPS 120 V entrada/salida • En reserva • Inteligentes Modelos: 750-1000 VA Instrucciones de seguridad importantes 14 Montaje 15 Conexión 16 Operación básica 18 Almacenamiento y servicio 21 Reemplazo de batería 21 Especificaciones 22 1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA Soporte al cliente: (773) 869-1234 • www.tripplite.com Copyright ©2002 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartPro® es una marca comercial registrada de Tripp Lite. Page 13 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones que deben ser seguidas durante la instalación, operación y almacenamiento de todos los sistemas UPS (Fuente de alimentación ininterrumpida) de Tripp Lite La no observancia de estas advertencias anulará su garantía. Advertencias sobre la ubicación del UPS • Instale su UPS bajo techo, lejos de la humedad, el calor, el polvo o la luz solar directa. • Para un mejor rendimiento, la temperatura ambiente cerca de su UPS debe estar entre 0º C y 40° C (entre 32° F y 104° F). • Deje una cantidad adecuada de espacio alrededor de todos los lados del UPS para una adecuada ventilación. No obstruya sus respiraderos o aberturas de ventilación. Advertencias sobre la conexión del UPS • El UPS contiene su propia fuente de energía (baterías). Los terminales de salida pueden estar con energía, inclusive cuando el UPS no está conectado a un suministro de corriente alterna. • Conecte su UPS directamente a un tomacorriente de corriente alterna puesto a tierra apropiadamente. No conecte su UPS a si mismo; podría dañarse el UPS. • No modifique el enchufe del UPS. No use adaptadores que eliminen la conexión del UPS a tierra. No use cordones de extensión entre el UPS y la toma de corriente alterna. Si es necesario, puede usar un supresor de sobretensiones Tripp Lite entre el UPS y la toma de corriente alterna. • Si va a conectar su UPS a un generador de corriente alterna movido por un motor, el generador debe suministrar una salida filtrada, con regulación por frecuencia de grado computadora. Si conecta su UPS a un generador, se anulará su seguro Ultimate de por vida. Advertencias sobre la conexión de equipos • No use sistemas UPS Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en las que un funcionamiento defectuoso o una falla de un Sistema UPS pudiera causar la falla o una alteración importante en el funcionamiento del dispositivo de soporte de vida. • No conecte supresores de sobretensiones ni cordones de extensión a la salida de su UPS. Esto puede dañar el UPS y anular las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS. Advertencias sobre la batería • Salvo por el reemplazo de baterías, su UPS no necesita ninguna rutina de mantenimiento. No abra su UPS por ningún motivo. El usuario no puede dar servicio a ninguno de los componentes internos. • El reemplazo de baterías debe ser realizado por personal de servicio calificado. Debido a que las baterías presentan riesgos de choque eléctrico y quemaduras como producto de las altas corrientes de cortocircuito, el personal de servicio calificado debe observar las precauciones adecuadas: asegúrese de que el UPS no esté en modo INVERT (INVERTIR) antes de realizar el reemplazo de baterías. Use herramientas con mangos aislados y reemplace las baterías existentes con el mismo número y tipo de baterías nuevas (plomo-ácido, selladas). No abra las baterías. No ponga los terminales de la batería en corto o en puente con ningún objeto. • No opere el UPS sin baterías, salvo durante el tiempo de reemplazo de baterías en operación (hot-swap). • Las baterías del UPS son reciclables. Consulte la reglamentación local para los requisitos de disposición de desechos; para los EE.UU. solamente, llame al 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323) para obtener información completa sobre el proceso de reciclaje. No deseche las baterías en un incinerador. • No intente agregar bancos de baterías externas. 14 Page 14 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Montaje Color del panel frontal en juego con sus equipos Su UPS es despachado con dos paneles frontales de diferentes colores, uno instalado y otro separado. Si desea cambiar el panel frontal de su UPS para que haga juego con el color de sus otros equipos, retire el panel frontal instalado quitando los cuatro tornillos de las esquinas y luego retirando cuidadosamente los dos tornillos que conectan los controles y LEDs del UPS con la parte interior del panel frontal como se muestra en la Figura 1. Conecte los controles al nuevo panel frontal y fije el panel al UPS en el lugar del anterior. Montaje en rack (bastidor) Ubique los soportes como se muestra en la Figura 2 para que sirvan como orejas de montaje para el UPS en el rack. Use 4 tornillos de montaje y arandelas para conectar el UPS a cada soporte. Monte el UPS en el rack con tornillos y accesorios suministrados por el usuario, que sean apropiados para el rack. Con la ayuda de alguna persona, mantenga el UPS en la posición correcta durante el montaje. Sobre el escritorio o debajo del monitor Coloque el UPS sobre su escritorio o debajo del monitor de su computadora con el panel de control y los LEDs hacia adelante. 15 Figura 1—Coincidencia de panel Figura 2—Montaje en bastidor Page 15 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd Conexión 1 Conecte su UPS en un tomacorriente. Su UPS requiere una conexión de circuito dedicado de 15 Amp. Después de conectarlo, el UPS quedará en modo STANDBY (RESERVA). Se activará el ventilador y el LED POWER (ENERGÍA) “ ” comenzará a brillar intermitentemente. Las tomas de salida no se activarán hasta que el UPS esté en modo ON (ENCENDIDO). 2 Conecte sus equipos con el UPS. Su UPS está diseñado para dar soporte solamente a equipos de computadora. Si conecta electrodomésticos, impresoras láser o supresores de sobretensiones a las salidas del UPS, lo sobrecargará. 3 1 2 Encienda su UPS (ON) • Pulse el botón “ ” POWER (ENERGÍA) • Sostenga presionado el botón por un momento hasta que escuche un pitido. el LED POWER (ENERGÍA) “ ” dejará de brillar en forma intermitente y estará constantemente encendido 3 • Suelte el botón Su UPS ahora esta encendido (ON) y las salidas de corriente alterna están activas. 16 11/1/2002 9:50 AM Page 16 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd Conexión 11/1/2002 9:50 AM Page 17 opcional Su UPS funcionará adecuadamente sin estas conexiones. 1 Conexión con puerto serie Usando el cable serie proporcionado, conecte un puerto serie de una computadora con un puerto serie en su UPS. Instale en la computadora el software de protección de energía de Tripp Lite apropiado a su sistema operativo. SMART1000RM1U 1155 NYCE SNMP CONFIG. ACC, SLOT NORM DELAY SEE MANUAL 1 EPO 2 1 2 Conexión con puerto USB SMART1000RM1U Usando el cable USB proporcionado, conecte un puerto USB de una computadora con un puerto USB en su UPS. Instale en la computadora el software de protección de energía de Tripp Lite apropiado a su sistema operativo. 1155 NYCE SNMP CONFIG. ACC, SLOT NORM DELAY SEE MANUAL EPO 1 2 2 3 Conexión de puerto EPO Usando el cable RJ-11 proporcionado, conecte el puerto EPO (Desconexión de emergencia) de su computadora con un interruptor normalmente cerrado o normalmente abierto, suministrado por el usuario, de acuerdo con el diagrama de circuito de la derecha. El puerto EPO no es un supresor de sobretensiones de línea telefónica; no conecte una línea telefónica con este puerto. SMART1000RM1U SNMP CONF ACC, SLOT NORM DELAY SEE MANUAL EPO 1 3 OPTION 1: USER SUPPLIED NORMALLY CLOSED SWITCH RJ11 PLUG 2 3 4 5 2-3 JUPMER N.C. EPO SWITCH NO CONNECTION OPTION 2: USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH RJ11 PLUG 2 3 4 5 N.O. EPO SWITCH NO CONNECTION Diagramas de circuito EPO 17 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Operación básica Botones (Panel frontal) Use el botón POWER (ENERGÍA) para conmutar su UPS entre sus cuatro modos de operación. OFF (APAGADO): Ninguna luz indicadora está encendida. El UPS está completamente apagado para su almacenamiento o su embarque. Si el UPS está conectado a una fuente de corriente alterna, se iniciará en el modo STANDBY. Si el UPS no está conectado con una fuente de corriente alterna y el botón POWER es presionado por dos segundos, el UPS “arrancará en frío” en modo INVERT. STANDBY (RESERVA): La luz “ ” está brillando intermitentemente. El UPS está recibiendo energía de corriente alterna y la usa para cargar sus baterías internas, pero sus tomas de salida no están activas. Si pulsa el botón POWER mientras el UPS está en modo STANDBY, el UPS quedará en modo ON. Si desconecta el UPS o si le corta la energía de corriente alterna mientras está en modo STANDBY, el UPS quedará en modo OFF. ON (ENCENDIDO): La luz “ ” está encendida. El UPS está recibiendo energía de corriente alterna, cargando sus baterías y entregando energía al equipo conectado. Si pulsa el botón POWER mientras el UPS está en modo ON, el UPS quedará en modo STANDBY. Si se interrumpe la fuente de corriente alterna mientras el UPS está en modo ON (es decir, si ocurre una falla del servicio eléctrico), el UPS conmutará al modo INVERT. INVERT (INVERTIR): La luz “ ” está brillando intermitentemente. El UPS está alimentando al equipo conectado usando energía de su reserva de baterías. Si la corriente alterna se restablece, el UPS conmutará al modo ON. Si pulsa el botón POWER mientras el UPS está en modo INVERT, el UPS quedará en modo OFF. Si el UPS está en modo INVERT y sus baterías están agotadas, el UPS conmutará al modo OFF hasta que se restablezca el suministro de corriente alterna, y luego conmutará al modo ON. + – Use el botón MUTE/TEST (SILENCIO/PRUEBA) para lo siguiente: SILENCIAR ALARMA: Su UPS tiene tres alarmas. La primera, la alarma INVERT, emite cuatro pitidos cortos cada diez segundos cuando el UPS está en modo INVERT, para advertirle que ha fallado el suministro de corriente alterna. La segunda, la alarma OVERLOAD (SOBRECARGA), emite pitidos cortos y rápidos cuando el UPS está en modo INVERT si la potencia total del equipo conectado excede a la capacidad de salida del UPS, para advertirle que reduzca la carga. La tercera, la alarma LOW BATTERY (BATERÍA BAJA), emite un pitido constante cuando el UPS está en modo INVERT y sus baterías están prácticamente agotadas, para advertirle que debe apagar el equipo conectado. Para silenciar las alarmas INVERT y OVERLOAD, pulse el botón MUTE/TEST. La alarma LOW BATTERY sólo cesará cuando el UPS conmute al modo OFF o al modo ON. AUTO-PRUEBA DE BATERÍAS Y ALARMAS: Si su UPS está en modo ON y tiene una carga conectada, debe probar sus baterías presionando el botón MUTE/TEST por dos segundos. El UPS conmutará al modo INVERT por varios segundos. Normalmente, sonará la alarma INVERT (cuatro pitidos cortos) indicando que el sistema está trabajando correctamente. Si suena la alarma OVERLOAD (pitidos cortos y rápidos), reduzca la carga al UPS. Si suena la alarma LOW BATTERY (un pitido constante ), es posible que las baterías de su UPS deban ser reemplazadas o que simplemente no estén completamente cargadas. Deje que el UPS se cargue por 12 horas, y luego realice una segunda auto-prueba. Si suena la alarma LOW BATTERY otra vez, contacte con Tripp Lite para servicio. No desconecte su UPS para probar sus baterías, o retirará la puesta a tierra de seguridad y podría introducir una sobretensión perjudicial en sus conexiones de red. 18 Page 18 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd Operación básica 11/1/2002 9:50 AM continúa Luces indicadoras (Panel frontal) Todas las descripciones de luces indicadoras se aplican cuando el UPS está conectado en un tomacorriente de pared y encendido (ON). POWER (ENERGÍA): Luz verde que se enciende cuando el UPS recibe energía de corriente alterna. Esta encendida constantemente cuando el UPS está en modo ON, indicando que las baterías se están cargando y que el equipo conectado está recibiendo energía de corriente alterna filtrada. Brilla intermitentemente en modo STANDBY para indicar que las baterías se están cargando, pero que el equipo conectado no está recibiendo energía. + – BATTERY CHARGE (CARGA DE BATERÍA): Esta luz multicolor indica 6 condiciones de carga de batería diferentes para el UPS. Cambiará de rojo (carga baja) a amarilla (carga mediana) y a verde (carga completa) para indicarle el nivel de carga de batería. Si la luz es constante, su UPS está en modo ON o en modo STANDBY, operando con la potencia de línea, en tanto que la batería se está cargando. Siempre que esta luz brilla intermitentemente, su UPS está en modo INVERT (operación con baterías) y su batería se está descargando. Si la luz es roja y brilla en forma intermitente, la batería de su UPS se está agotando; debe guardar sus archivos y apagar su equipo de inmediato. OUTPUT LOAD (CARGA DE SALIDA): Esta luz multicolor le indica cuan pesada es la carga de su UPS. Una luz verde constante indica una carga ligera, y una luz amarilla constante, indica una carga mediana. Cuando la luz es roja, su UPS está soportando una carga superior al 85% de su capacidad. Si la luz roja comienza a brillar intermitentemente, su inversor está seriamente sobrecargado. Inmediatamente retire carga del UPS hasta que la luz deje de brillar intermitentemente. + – REPLACE BATTERY (REEMPLAZAR BATERÍA): Luz roja que se enciende si la auto-prueba de su UPS (iniciada con el botón MUTE/TEST) revela una carga de batería baja o una falla interna. Si esta luz se enciende, deje al UPS cargarse durante 12 horas y luego realice una auto-prueba. Si la luz permanece encendida, contacte con Tripp Lite para servicio. 19 Page 19 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd Operación básica 11/1/2002 9:50 AM continúa Otras funciones del UPS (Panel posterior) Tomas de corriente alterna: Su UPS proporciona salidas de corriente alterna de 15 Amp. Estas tomas de salida proporcionan energía de la línea de corriente alterna a su equipo conectado durante operación normal, y energía de baterías durante fallas del servicio eléctrico y bajas de voltaje. El UPS protege al equipo que está conectado a estas tomas contra sobretensiones perjudiciales y ruido en la línea. Si tiene una conexión de red a su UPS, puede reiniciar en forma remota el equipo conectado desactivando (OFF) las tomas y activándolas (ON) nuevamente, usando el software de UPS Tripp Lite. Los modelos exclusivos también proporcionan una toma especialmente rotulada “Load Control” (Control de carga) que puede ser activada (ON) y desactivada (OFF) en forma independiente de las otras tomas usando el software de UPS Tripp Lite. Vea las instrucciones del software para más detalles. Puerto serie Smart DB9: Su UPS tiene un puerto DB9 que puede ser usado para conectar el UPS con un puerto DB9 en cualquier estación de trabajo o servidor. Usa el protocolo RS-232 para comunicar el estado y las condiciones de energía del UPS. Úselo con cableado Tripp Lite y el software PowerAlert para vigilar y administrar la energía en forma remota, así como para guardar automáticamente archivos abiertos y apagar equipos durante una falla del servicio eléctrico. Vea la sección Conexión. Puerto Smart USB: Su UPS tiene un puerto USB que puede ser usado para conectar el UPS con un puerto USB en cualquier estación de trabajo o servidor. Usa el protocolo USB para comunicar el estado y las condiciones de energía del UPS. Úselo con cableado Tripp Lite y el software PowerAlert para vigilar y administrar la energía en forma remota, así como para guardar automáticamente archivos abiertos y apagar equipos durante una falla del servicio eléctrico. Vea la sección Conexión. Puerto EPO - Desconexión de emergencia-, (Emergency Power Off): Su UPS tiene un puerto EPO que puede ser usado para conectar el UPS con un interruptor para permitir el apagado de emergencia del inversor. Vea la sección Conexión. Ranura auxiliar SNMP: Retire el pequeño panel de cubierta de esta ranura para instalar los accesorios opcionales para vigilancia y control de su UPS en forma remota. Consulte el manual de sus accesorios para instrucciones de instalación. Contacte con el Soporte al cliente de Tripp Lite al (773) 869-1234 para mayor información, incluyendo una lista de productos disponibles para SNMP, administración de red y conectividad. Oreja de tierra: Úsela para conectar cualquier equipo que requiera una conexión de tierra a chasis. 20 Page 20 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd Operación básica 11/1/2002 9:50 AM continúa Otras funciones del UPS (Panel posterior) Interruptor automático de entrada: Evita que la alta corriente de entrada dañe a su UPS o a la carga conectada. Si este interruptor automático dispara, asegúrese de que su UPS esté conectado a la energía de corriente alterna de 120V nominales, antes de restablecer el interruptor automático. NORM DELAY Sensibilidad de energía/Ajuste de voltaje bajo: Este dial normalmente está regulado en la posición extrema en el sentido contrario a las agujas del reloj, lo que permite al UPS proteger contra distorsiones de forma de onda en la entrada de corriente alterna. Cuando ocurren dichas distorsiones, normalmente el UPS realizará una conmutación para proporcionar una onda sinusoidal pura de energía de sus baterías de reserva por tanto tiempo como la distorsión continúe. En algunas áreas con un suministro de energía de la red de baja calidad, o donde la energía de entrada del UPS proviene de un generador de respaldo, las frecuentes bajas de voltaje y/o la crónica distorsión de la forma de onda, pueden causar que el UPS conmute a alimentación por baterías con demasiada frecuencia, agotando sus baterías de reserva. Es posible que se reduzca la frecuencia con que su UPS conmuta a baterías debido a la distorsión de la forma de onda o a bajas de voltaje, experimentando con diferentes ajustes para este dial. A medida que el dial es girado en el sentido de las agujas del reloj, el UPS se vuelve más tolerante a las variaciones en la forma de onda de la corriente alterna de entrada y reduce el valor de voltaje al cual conmuta a baterías. NOTA: A mayor ajuste del dial en el sentido de las agujas del reloj, mayor será el grado de distorsión de la forma de onda y menor el voltaje de entrada que el UPS permitirá que pasen al equipo conectado. Al experimentar con diferentes ajustes para este dial, opere el equipo conectado en un modo de prueba seguro, de modo que el efecto de cualquier distorsión de forma de onda en la salida del UPS sobre el equipo, pueda evaluarse sin desestabilizar ninguna operación crítica. El experimento debe durar lo suficiente para asegurar que se encuentren todas las condiciones de línea esperadas. 21 Page 21 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Page 1 Almacenamiento y servicio Almacenamiento Antes de guardar su UPS, colóquelo en el modo OFF, poniéndolo en STANDBY y luego desconectándolo (Vea Operación básica). Si va a guardar su UPS por un período largo de tiempo, recargue las baterías cada tres meses siguiendo el Paso 1 en la sección Conexión, y dejando que el UPS se cargue por 4-6 horas antes de guardarlo nuevamente. Si deja las baterías de su UPS descargadas por un período largo de tiempo, sufrirán una pérdida permanente en su capacidad. Servicio Si va a devolver su UPS para servicio, contacte con su vendedor o distribuidor local de Tripp Lite. Ellos lo remitirán a un centro de servicio. Por favor, empaquete cuidadosamente el UPS usando el MATERIAL ORIGINAL DE EMBALAJE que vino con la unidad. Adjunte una carta describiendo los síntomas del problema. Si el UPS está dentro del período de garantía de 2 años, adjunte una copia de su recibo de compra. Reemplazo de batería Bajo circunstancias normales, las baterías originales de su UPS durarán muchos años. El reemplazo de baterías debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Consulte “Advertencias sobre la batería” en la sección Seguridad. Al reemplazar las baterías, el personal de servicio calificado debería usar el siguiente procedimiento. El UPS está diseñado para el reemplazo de baterías en operación; sin embargo, para reducir el riesgo de exposición a altos voltajes potencialmente peligrosos, el UPS puede ser puesto en modo OFF antes del reemplazo de baterías. 1. Asegúrese de que su UPS no esté en modo INVERT, es decir, que la luz “ intermitentemente. A + – ” NO esté brillando 2. Retire el panel frontal destornillando los cuatro tornillos de las esquinas. Permita que el panel quede suspendido del cable plano que conecta los controles y LEDs al UPS. 3. Deslice los cartuchos de baterías internas parcialmente fuera del UPS, hacia la parte frontal, hasta que sus conexiones eléctricas (A) pueden ser retiradas. 4. Retire las baterías del UPS por completo y deséchelas en forma adecuada. Consulte “Advertencias sobre la batería” en la sección Seguridad para información sobre el reciclaje y la disposición de desechos. 5. Conecte las baterías de reemplazo, asegurándose de que los cables de entrada y salida (A) estén conectados como antes, de acuerdo con los colores en el diagrama. Reensamble el UPS invirtiendo los pasos indicados arriba. Nota: sus nuevas baterías deben ser cargadas de 2 a 4 horas ante de soportar carga. 22 200210187 Smart 700-1000 RM1U Owner’s Manual 93-2102.qxd 11/1/2002 9:50 AM Especificaciones Modelo: Serio: SMART750RM1U AGSM1000Y1U31 SMART1000RM1U AGSM1000Y1U31 750/450 1000/700 Capacidad de salida (VA/Vatios): Tiempo de respaldo de la batería en minutos (Media carga/Carga completa): 18/7 13/5 2-4 horas. 2-4 horas. UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM Tiempo de recarga de batería: Aprobado por: Todos los modelos: Voltaje de entrada (120 V); Frecuencia de entrada (60 hz.); Rango de voltaje de salida en batería (115 V ± 8%); Forma de onda de salida en modo línea (onda sinusoidal filtrada); Forma de onda de salida en modo batería (onda sinusoidal); Supresión de sobretensión de corriente alterna (cumple las normas IEEE 587 Cat. A y B); Atenuación de ruido de corriente alterna (>40 dB); Modos de protección de corriente alterna (H a N, H a G, N a G). Nota: Se ha comprobado que este dispositivo cumple con los límites designados para un dispositivo digital de la Clase A de acuerdo con la parte 15 de las Regulaciones de FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando la unidad es operada en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no es instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. La operación de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales. En tal caso, se puede requerir que el usuario corrija dichas interferencias y sea responsable por los costos de esta corrección. Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 23 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tripp Lite 1000 VA Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas