Sony SRS-T1 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

El Sony SRS-T1 es un sistema de altavoces activo portátil diseñado para usarse con dispositivos de audio como reproductores de CD, reproductores de MP3 y radios.

  • Ofrece un sonido claro y potente con sus dos tweeters y un woofer.
  • Puede funcionar con seis baterías AA o con un adaptador de corriente alterna opcional.
  • Tiene una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio.
  • Es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y ligero.

El Sony SRS-T1 es una excelente opción para escuchar música, ver películas o jugar videojuegos en cualquier lugar.

El Sony SRS-T1 es un sistema de altavoces activo portátil diseñado para usarse con dispositivos de audio como reproductores de CD, reproductores de MP3 y radios.

  • Ofrece un sonido claro y potente con sus dos tweeters y un woofer.
  • Puede funcionar con seis baterías AA o con un adaptador de corriente alterna opcional.
  • Tiene una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio.
  • Es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y ligero.

El Sony SRS-T1 es una excelente opción para escuchar música, ver películas o jugar videojuegos en cualquier lugar.

SRS-T1. 3-859-401-12EFGSHIPW.Page 1
SRS-T1. 3-859-401-12EFGSHIPW.Page 1
Active Speaker
System
3-859-401-12 (1)
Sony Corporation © 1996 Printed in Philippines
SRS-T1
C
A
B
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
(rear)
(arrière)
(Rückseite)
(parte posterior)
Four R6 (size AA) batteries
Quatre piles R6 (format AA)
Vier Mignonzellen (R6)
Cuatro pilas R6 (tamaño AA)
D
12
to a wall outlet
vers une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
AC power adaptor
(not supplied)
Adaptateur secteur
(non fourni)
Netzadapter
(nicht mitgeliefert)
Adaptador de
alimentación de CA
(no suministrado)
12
34
to DC IN 9V jack
vers la prise DC IN 9V
an DC IN 9V-Buchse
a la toma DC IN 9V
to a headphones jack (stereo mini jack)
à une prise du casque (minijack stéréo)
an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse)
a una toma para auriculares (minitoma
estéreo)
WALKMAN
, Discman, etc.
WALKMAN
, Discman, etc.
WALKMAN
, Discman, usw.
WALKMAN
, Discman, etc.
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Woofer
Haut-parleur de graves
Tieftöner
Altavoz de graves
Tweeters
Haut-parleurs d’aigus
Hochtöner
Altavoces de agudos
POWER switch
Interrupteur POWER
POWER-Schalter
Interruptor POWER
Flap
Volet
Stütze
Aleta
POWER indicator
Témoin POWER
POWER-Lampe
Indicador POWER
Speaker cord
Cordon de haut-
parleur
Lautsprecherkabel
cable de altaboz
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Precautions
Operate the system only on 6 V DC
(four size AA (R6) batteries) or 9 V DC
(optional AC Power adaptor).
For AC operation, use only the AC-
E90HG AC power adaptor (not
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the AC
power adaptor from the wall outlet if
the system is not to be used for an
extended period of time. The POWER
switch on the system does not turn the
AC power adaptor off.
If the system is not to be used for a
long period of time or is to be operated
extensively on AC power, remove the
batteries to avoid damage caused by
battery leakage and corrosion.
Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust,
moisture, rain or a mechanical shock.
Should any liquid or solid object fall
into the system, remove the batteries
and have the system checked by
qualified personnel before operating it
any further.
Do not use alcohol, benzine, or thinner
to clean the cabinet.
Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded tapes,
watches, personal credit cards or
floppy disks using magnetic coding in
front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically
distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer
set once, and after 15 to 30 minutes turn
it on again. For the personal computer
set, take the appropriate measures such
as data storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system further
away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not
to place objects in which magnets are
attached or used near the TV set/
personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys etc. These may
cause magnetic distortion to the picture
due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is
connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the AC-E90HG AC power
adaptor (not supplied). Do not use any
other AC power adaptor.
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the
POWER indicator will start flickering
and become faint, or the playback sound
will become distorted or unstable. In
such a case, replace all the batteries with
new ones. For battery life, see
“Specifications”.
Connections (See fig. C)
Connect the system to the source
equipment.
To connect the system to a stereo
phone-type headphones jack, use the
optional Sony connecting cord RK-
G138HG.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may not come through the right
speaker. In such a case, use the optional
Sony plug adaptor PC-236HG. The
sound will come through both speakers.
How to Use (See fig. D)
1 Pull up both the retractable tweeters
as illustrated.
2 Open the flap, and push it slightly to
its lock position.
3 Place the system on a surface to rest it
on the rear flap.
4 Set the POWER switch to ON. The
POWER indicator lights up.
After listening
Set the POWER switch to OFF. The
POWER indicator goes off.
Turn off the WALKMAN’s MEGA BASS
or Discman’s BASS BOOST function as
they may cause sound distortion.
Specifications
Amplifier section
Power output: 0.2 W + 0.2 W + 1.6 W
Input: Speaker cord equipped with stereo
mini plug (1 m)
Input impedance: 4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
System: tweeter 16 mm dia.(
21
/32 in.)
woofer 65 mm dia.(2
5
/8 in.) (monaural)
General
Power requirements: DC 9 V/four size AA
(R6) batteries
Battery life (at TOTAL 10 mW output):
Approx. 30 hours with Sony alkaline batteries
LR6
Approx. 15 hours with Sony manganese
batteries R6P
Dimensions: Approx. 143 x 107 x 33 mm (5
3
/4
x 4
1
/4 x 1
5
/16 in.) (w/h/d )
Mass: Approx. 260 g (9.2 oz.) not incl.batteries
/Approx. 350 g (12.4 oz.) incl. batteries
Cord length: 1 m
Optional accesories: Plug adaptor PC-236HG,
Connecting cord RK-G138HG,
AC power adaptor AC-E90HG
Design and specifications are subject to change
without notice.
Polarity of the plug
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Précautions
• Faire fonctionner le système sur le
courant continu de 6 V (quatre piles de
format AA) ou 9 V (adaptateur secteur
optionnel) uniquement.
Pour raccorder le système au secteur,
utilisez uniquement l’adaptateur
secteur AC-E90HG (non fourni), à
l’exclusion de tout autre.
• Débrancher l’adaptateur de la prise
murale après avoir fait fonctionner le
système sur le secteur, si le système ne
doit pas être utilisé pendant
longtemps. L’interrupteur POWER du
système n’éteint pas l’adaptateur
secteur.
• Si le système ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, ou s’il
fonctionne continuellement sur le
secteur, enlever les piles pour éviter un
suintement des piles et la corrosion.
• Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser
uniquement à un technicien qualifié
pour toute réparation.
• Ne pas installer le système près d’une
source de chaleur ou dans un endroit
exposé au soleil, à une poussière
excessive, à l’humidité, à la pluie ou à
des chocs mécaniques.
• Si un liquide ou un solide tombait à
l’intérieur du système, enlever les piles
et le faire vérifier par un technicien
qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou
de diluant pour nettoyer le coffret.
• Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, ne pas laisser
de cassettes enregistrées, montres,
cartes de crédit ou disquettes à code
magnétique devant le système pendant
un temps prolongé.
Si l’image d’un téléviseur ou
l’affichage d’un moniteur sont
déformés magnétiquement
Bien que ce système soit à blindage
magnétique, il peut arriver que l’image
de certains téléviseurs/écrans
d’ordinateur personnel soit déformée
magnétiquement. Dans ce cas, éteindre
le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à
30 minutes avant de le remettre sous
tension. Pour l’ordinateur, prendre des
mesures adéquates, telles que la
sauvegarde des données avant la mise
hors tension.
Si aucune amélioration n’est
constatée, éloigner le système du
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des
aimants, tel que rack audio, support de
téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou placé
à proximité du téléviseur/ordinateur. Ils
pourraient provoquer une déformation
magnétique de l’image suite à leur
interaction avec le système.
Pour toute question ou tout problème au
sujet de ce système non couverts dans ce
mode d’emploi, consulter le revendeur
Sony le plus proche.
Sources d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé
au système, les piles internes sont
automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de
tout autre.
Installation des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin
POWER clignote et son intensité
lumineuse diminue ou bien le son à la
lecture est déformé ou instable. Dans ce
cas, remplacer toutes les piles par des
neuves.
Pour la durée de vie des piles, se
reporter aux “Spécifications”.
Connexions (Voir fig. C)
Raccorder le système à l’appareil source.
Pour raccorder le système à une prise
de casque stéréo 6,35, utiliser le cordon
de liaison optionnel Sony RK-G138HG.
Quand le système est raccordé à la
prise monaurale d’une radio ou d’un
autre appareil, le son risque de ne pas
sortir par le haut-parleur droit. Dans ce
cas, utiliser l’adaptateur de fiche
optionnel Sony PC-236HG. Le son
sortira des deux haut-parleurs.
Utilisation (Voir fig. D)
1 Tirez vers le haut les haut-parleurs
d’aigus rétractables comme indiqué
sur l’illustration.
2 Ouvrez le volet et poussez-le
légèrement dans sa position de
verrouillage.
3 Installez le système sur une surface
plane de telle sorte qu’il repose sur le
volet arrière.
4 Réglez l’interrupteur POWER sur
ON. Le témoin POWER s’allume.
Après utilisation
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
Le témoin POWER s’éteint.
Désactiver la fonction MEGA BASS du
WALKMAN ou la fonction BASS
BOOST du Discman car elles pourraient
provoquer de la distorsion.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
Entrée: Cordon de haut-parleur muni d’une
minifiche stéréo (1 m)
Impédance d’entrée: 4,7 kilohms (à 1 kHz)
Section haut-parleur
Système: Haut-parleur d’aigu, diam. 16 mm
(
21
/32 po.) Haut-parleur de grave, diam.
65 mm (2
5
/8 po.) (monaurale)
Généralités
Alimentation: CC 9 V / 4 piles format AA
(R6)
Autonomie des piles (pour une sortie de
10 mW au total): Env. 30 heures avec des piles
alcalines LR6 Sony
Env. 15 heures avec des piles au manganèse
R6P Sony
Dimensions: Env. 143 x 10 x 33 mm (6
3
/4 x
4
1
/4 x 1
5
/16 po.) (l/h/p)
Poids: Env. 260 g (9,2 on.) piles non comprises
/ Env. 350 g (12,4 on.) piles comprises
Longueur du cordon: 1 m
Accessoires en option: Adaptateur de fiche
PC-236HG, Cordon de liaison RK-G138HG,
Adaptateue secteur AC-E90HG
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Polarité de la fiche
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. B)
Batteriewechsel
Wenn die Batterien schwach werden,
leuchtet die POWER-Lampe nur noch
schwach bzw. blinkt, und der
Wiedergabeton wird verzerrt oder
instabil. Wechseln Sie dann die Batterien
aus. Bezüglich Batterie-Lebensdauer
siehe unter „Technische Daten”.
Anschluß (Siehe Abb. C)
Schließen Sie das Lautsprecher-system
an die Signalquelle an.
Zum Anschließen des Systems an eine
Stereo-Kopfhörer-Klinkenbuchse
Verwenden Sie das getrennt erhältliche
Verbindungskabel RK-G138HG.
Wenn das Lautsprechersystem an
einer Mono-Buchse eines Radios usw.
angeschlossen ist, ist das Tonsignal
möglicherweise nicht über den rechten
Lautsprecher zu hören. Um den Ton
über beide Lautsprecher zu hören,
verwenden Sie den getrennt erhältlichen
Sony Steckeradapter PC-236HG.
Verwendung
(Siehe Abb.
D
)
1 Klappen Sie die beiden Hochtöner
wie in der Abbildung gezeigt heraus.
2 Öffnen Sie die Klappe, und drücken
Sie sie vorsichtig zur Rastposition.
3 Stellen Sie die Einheit mit Hilfe des
Ständers auf.
4 Stellen Sie den POWER-Schalter auf
ON. Die POWER-Anzeige leuchtet auf.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den POWER-Schalter auf
OFF. Die POWER-Anzeige erlischt.
Schalten Sie die Baßanhebungsfunktion
MEGA BASS Ihres WALKMAN bzw. die
BASS BOOST-Funktion Ihres Discman
aus, da es sonst zu Klangverfälschungen
kommen kann.
Technische Daten
Verstärkerteil
Ausgangsleistung: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
Eingang: Lautsprecherkabel mit Stereo-
Ministecker (1 m)
Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Lautsprecherteil
Bestückung: Hochtöner 16 mm Durchmesser,
Tieftöner 65 mm Durchmesser (monaural)
Allgemeines
Stromversorgung: 9 V Gleichspannung /
4 Mignonzellen (R6/Größe AA)
Batterie-Lebensdauer (bei 10 mW
Ausgangsleistung): ca. 30 Stunden mit Sony
Alkalibatterien LR6
ca. 15 stunden mit Sony Manganbatterien R6P
Abmessungen: ca. 143 x 107 x 33 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 260 g, ausschl. Batterien/ca. 350
g, einschl. Batterien
Kabellänge: 1 m
Sonderzubehör: Steckeradapter PC-236HG,
Verbindungskabel RK-G138HG,
Netzadapter AC-E90HG
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das System ausschließlich
mit 6 V Gleichspannung fv (vier R6/
AA-Batterien oder Netzadapter).
Für Netzbetrieb verwenden Sie nur
den Netzadapter AC-E90HG (nicht
mitgeliefert). Andere Netzadapter
dürfen nicht verwendet werden.
Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose ab. Durch den
POWER-Schalter des System wird der
Netzadapter nicht ausgeschaltet.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet oder wenn das Gerät
überwiegend am Stromnetz betrieben
wird, nehmen Sie die Batterien heraus,
um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
nur einem Fachmann.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
die Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das Gehäuse gelangen,
nehmen Sie die Batterien heraus und
lassen Sie die Lautsprecher von einem
Fachmann überprüfen, bevor Sie sie
weiterwenden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keinen Alkohol, kein Benzin
und keinen Verdünner.
Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit in
unmittelbarer Nähe der Lautsprecher
verbleiben.
Im Falle magnetischer Störungen
eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem in
der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen. Schalten
Sie in einem solchen Fall den Fernseher
bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30
Minuten wieder ein. Im Falle eines
Computer-Systems sollten Sie vorher die
Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Computer-System und Lautsprechern.
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Fernsehern und Computer-Systemen
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
usw.).
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Stromquellen
Netzbetrieb (Siehe Abb. A)
Bei Anschluß des Systems an das Netz
werden die Batterien automatisch
abgetrennt.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den Netzadapter
AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Steckerpolarität
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Precauciones
Alimente el sistema con 6 V CC (cuatro
pilas de tamaño AA (R6) adaptador de
CA opcional) solamente.
Para alimentarlo con CA, utilice
solamente el adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún otro
adaptador de CA.
Después de haber alimentado el
sistema con el adaptador de
alimentación de CA, desconecte éste de
la toma de la red cuando no vaya a
utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
systema no desconectará el adaptador
de alimentación de CA.
Cuando no vaya a utilizar el sistema
durante mucho tiempo, o cuando vaya
a utilizarlo con alimentación de CA,
extráigale las pilas para evitar el daño
que podría causar el electrólito de las
mismas.
• No abra la caja. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a la
luz directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia, o choques.
Si dentro del sistema cae algún objeto
sólido o líquido, extraiga las pilas y
haga que sea comprobado por personal
cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni
dlluidor de pintura para limpiar la
caja.
Aunque este sistema tiene un blindado
antimagnetismo, no deje sus cintas
grabadas, relojes, tarjetas de crédito o
discos floppy con cintas o codificación
magnética, delante del sistema
durante largos períodos de tiempo.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un blindado
antimagnetismo, a veces la imagen de
algunos aparatos de TV/monitor de
computadora pueden verse
distorsionadas por el magnetismo. En
estos casos, desconecte una vez el
aparato de TV/computadora y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos. En
el caso de la computadora, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
problema, instale el sistema alejado del
aparato de TV/computadora. No
acerque objetos que contengan imanes
cerca del aparato de TV/computadora,
un mueble de audio o mesa de TV,
juguetes, etc. La distorsión de la imagen
puede deberse a la combinación de estos
imanes con el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con su sistema que no pueda
resover este manual, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
Alimentación
Alimentación con la
corriente de la red
(Consulte fig. A)
Cuando conecte el adaptador de CA al
sistema, las pilas internas se
desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de
alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de
CA.
Colocación de las pilas
(Consulte fig. B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el indicador
POWER parpadeará débilmente, y el
sonido se oirá distorsionado o será
inestable. En tal caso, reemplace todas
las pilas por otras nuevas. Con respecto
a la duración de las pilas, consulte
“Especificaciones”.
Conexiones
(Consulte fig. C)
Conecte el sistema al equipo fuente.
Para conectar el sistema a una toma
para auriculares de tipo estéreo, utilice
un cable conector RK-G138HG Sony
opcional.
Si conecta los altavoces a una toma
monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido no salga a través
del canal derecho. En tal caso, utilice un
adaptador de clavija PC-236HG Sony
opcional. El sonido saldrá a través de
ambos altavoces.
Forma de utilización
(Consulte fig. D)
1 Tire hacia arriba de ambos altavoces
de agudos plegables, como se
muestra en la ilustración.
2 Abra la aleta Y empújela ligeramente
hasta su posioción de bloqueo.
3 Coloque el sistema sobre una
superficie de forma que descanse
sobre su aletra poaterior.
4 Ponga el interruptor POWER en ON.
El indicador POWER se encenderá.
Después de la escucha
Ponga el interruptor POWER in OFF. El
indicador POWER se apagará.
Desactive la función MEGA BASS del
WALKMAN o BASS BOOST del
Discman, ya que podría producir
distorsión.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia: 0,2W+0,2W+1,6W
Entrada: Cable de altavoz provisto de
miniclavija estéreo (1 m)
Impedancia de entrada: 4,7 kiloohmios (a 1
kHz)
Sección de los altavoces
Sistema: Altavoz de agudos de 16 mm de diá.,
altavoz de graves de 65 mmde diá.
(monoaural)
Generales
Alimentación: 9V CC/cuatro pilas de tamaño
AA (6)
Duración de las pilas (con una salida de
10 mW en total):Aprox. 30 horas con pilas
alcalinas LR6 Sony
Aprox. 15 horas con pilas de manganeso R6P
Sony
Dimensiones: Aprox. 143 x 107 x 33mm (an/
al/prf)
Masa: Aprox. 260g, excluyendo las pilas/
Aprox. 350g incluyendo las pilas
Longitud del cable: 1 m
Accesorios opcionales: Adaptor de clavija
PC-236HG, Cable conector RK-G138HG,
Adaptador de alimentación de CA AC-E90HG
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Polaridad de la clavija
English Français Deutsch Español

Transcripción de documentos

SRS-T1. 3-859-401-12EFGSHIPW.Page 1 3-859-401-12 (1) English To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Precautions • Operate the system only on 6 V DC (four size AA (R6) batteries) or 9 V DC (optional AC Power adaptor). For AC operation, use only the ACE90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the system does not turn the AC power adaptor off. • If the system is not to be used for a long period of time or is to be operated extensively on AC power, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion. • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or a mechanical shock. • Should any liquid or solid object fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time. WALKMAN∗, Discman, etc. WALKMAN∗, Discman, etc. WALKMAN∗, Discman, usw. ∗ WALKMAN , Discman, etc. ∗ ∗ ∗ ∗ WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. D 1 2 Sony Corporation © 1996 Printed in Philippines 3 4 A AC power adaptor (not supplied) Adaptateur secteur (non fourni) Netzadapter (nicht mitgeliefert) Adaptador de alimentación de CA (no suministrado) to DC IN 9V jack vers la prise DC IN 9V an DC IN 9V-Buchse a la toma DC IN 9V B 1 (rear) (arrière) (Rückseite) (parte posterior) 2 Battery installation WARNING to a headphones jack (stereo mini jack) à une prise du casque (minijack stéréo) an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse) a una toma para auriculares (minitoma estéreo) SRS-T1 to a wall outlet vers une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red Deutsch Español C Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções Bruksanvisning Français Speaker cord Cordon de hautparleur Lautsprecherkabel cable de altaboz Four R6 (size AA) batteries Quatre piles R6 (format AA) Vier Mignonzellen (R6) Cuatro pilas R6 (tamaño AA) Tweeters Haut-parleurs d’aigus Hochtöner Altavoces de agudos POWER switch Interrupteur POWER POWER-Schalter Interruptor POWER Woofer Haut-parleur de graves Tieftöner Altavoz de graves Flap Volet Stütze Aleta POWER indicator Témoin POWER POWER-Lampe Indicador POWER If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. (See fig. B) Battery replacement When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see “Specifications”. AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Précautions Connections (See fig. C) Connect the system to the source equipment. To connect the system to a stereo phone-type headphones jack, use the optional Sony connecting cord RKG138HG. When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers. How to Use (See fig. D) 1 Pull up both the retractable tweeters as illustrated. 2 Open the flap, and push it slightly to its lock position. 3 Place the system on a surface to rest it on the rear flap. 4 Set the POWER switch to ON. The POWER indicator lights up. After listening Set the POWER switch to OFF. The POWER indicator goes off. Turn off the WALKMAN’s MEGA BASS or Discman’s BASS BOOST function as they may cause sound distortion. Specifications Amplifier section • Power output: 0.2 W + 0.2 W + 1.6 W • Input: Speaker cord equipped with stereo mini plug (1 m) • Input impedance: 4.7 kilohms (at 1 kHz) Speaker section • System: tweeter 16 mm dia.(21 /32 in.) woofer 65 mm dia.(2 5/8 in.) (monaural) General • Power requirements: DC 9 V/four size AA (R6) batteries • Battery life (at TOTAL 10 mW output): Approx. 30 hours with Sony alkaline batteries LR6 Approx. 15 hours with Sony manganese batteries R6P • Dimensions: Approx. 143 x 107 x 33 mm (5 3/ 4 x 4 1/ 4 x 1 5/ 16 in.) (w/h/d ) • Mass: Approx. 260 g (9.2 oz.) not incl.batteries /Approx. 350 g (12.4 oz.) incl. batteries • Cord length: 1 m • Optional accesories: Plug adaptor PC-236HG, Connecting cord RK-G138HG, AC power adaptor AC-E90HG Design and specifications are subject to change without notice. • Faire fonctionner le système sur le courant continu de 6 V (quatre piles de format AA) ou 9 V (adaptateur secteur optionnel) uniquement. Pour raccorder le système au secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de tout autre. • Débrancher l’adaptateur de la prise murale après avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si le système ne doit pas être utilisé pendant longtemps. L’interrupteur POWER du système n’éteint pas l’adaptateur secteur. • Si le système ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, ou s’il fonctionne continuellement sur le secteur, enlever les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion. • Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser uniquement à un technicien qualifié pour toute réparation. • Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. • Si un liquide ou un solide tombait à l’intérieur du système, enlever les piles et le faire vérifier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé. Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un moniteur sont déformés magnétiquement Bien que ce système soit à blindage magnétique, il peut arriver que l’image de certains téléviseurs/écrans d’ordinateur personnel soit déformée magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles que la sauvegarde des données avant la mise hors tension. Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs, vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel que rack audio, support de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/ordinateur. Ils pourraient provoquer une déformation magnétique de l’image suite à leur interaction avec le système. Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche. Power Sources Using on house current Sources d’alimentation (See fig. A) Utilisation sur le secteur When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected. (Voir fig. A) Note on the AC power adaptor Use only the AC-E90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor. Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées. Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de tout autre. Installation des piles (Voir fig. B) Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves. Pour la durée de vie des piles, se reporter aux “Spécifications”. Connexions (Voir fig. C) Raccorder le système à l’appareil source. Pour raccorder le système à une prise de casque stéréo 6,35, utiliser le cordon de liaison optionnel Sony RK-G138HG. Quand le système est raccordé à la prise monaurale d’une radio ou d’un autre appareil, le son risque de ne pas sortir par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche optionnel Sony PC-236HG. Le son sortira des deux haut-parleurs. Utilisation (Voir fig. D) 1 Tirez vers le haut les haut-parleurs d’aigus rétractables comme indiqué sur l’illustration. 2 Ouvrez le volet et poussez-le légèrement dans sa position de verrouillage. 3 Installez le système sur une surface plane de telle sorte qu’il repose sur le volet arrière. 4 Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Le témoin POWER s’allume. Après utilisation Réglez l’interrupteur POWER sur OFF. Le témoin POWER s’éteint. Désactiver la fonction MEGA BASS du WALKMAN ou la fonction BASS BOOST du Discman car elles pourraient provoquer de la distorsion. Spécifications Section amplificateur •Puissance de sortie: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W •Entrée: Cordon de haut-parleur muni d’une minifiche stéréo (1 m) •Impédance d’entrée: 4,7 kilohms (à 1 kHz) Section haut-parleur •Système: Haut-parleur d’aigu, diam. 16 mm (21 /32 po.) Haut-parleur de grave, diam. 65 mm (2 5/8 po.) (monaurale) Généralités •Alimentation: CC 9 V / 4 piles format AA (R6) •Autonomie des piles (pour une sortie de 10 mW au total): Env. 30 heures avec des piles alcalines LR6 Sony Env. 15 heures avec des piles au manganèse R6P Sony •Dimensions: Env. 143 x 10 x 33 mm (6 3/ 4 x 4 1 /4 x 1 5 /16 po.) (l/h/p) •Poids: Env. 260 g (9,2 on.) piles non comprises / Env. 350 g (12,4 on.) piles comprises •Longueur du cordon: 1 m •Accessoires en option: Adaptateur de fiche PC-236HG, Cordon de liaison RK-G138HG, Adaptateue secteur AC-E90HG La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Einlegen der Batterien VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das System ausschließlich mit 6 V Gleichspannung fv (vier R6/ AA-Batterien oder Netzadapter). Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet werden. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Durch den POWER-Schalter des System wird der Netzadapter nicht ausgeschaltet. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder wenn das Gerät überwiegend am Stromnetz betrieben wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gehäuse gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterwenden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner. • Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben. Im Falle magnetischer Störungen eines TV- oder Monitorbilds Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie vorher die Daten sichern. Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer-System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer-Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.). Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. (Siehe Abb. B) Batteriewechsel Wenn die Batterien schwach werden, leuchtet die POWER-Lampe nur noch schwach bzw. blinkt, und der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann die Batterien aus. Bezüglich Batterie-Lebensdauer siehe unter „Technische Daten”. Anschluß (Siehe Abb. C) Schließen Sie das Lautsprecher-system an die Signalquelle an. Zum Anschließen des Systems an eine Stereo-Kopfhörer-Klinkenbuchse Verwenden Sie das getrennt erhältliche Verbindungskabel RK-G138HG. Wenn das Lautsprechersystem an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen ist, ist das Tonsignal möglicherweise nicht über den rechten Lautsprecher zu hören. Um den Ton über beide Lautsprecher zu hören, verwenden Sie den getrennt erhältlichen Sony Steckeradapter PC-236HG. Verwendung (Siehe Abb. D) 1 Klappen Sie die beiden Hochtöner wie in der Abbildung gezeigt heraus. 2 Öffnen Sie die Klappe, und drücken Sie sie vorsichtig zur Rastposition. 3 Stellen Sie die Einheit mit Hilfe des Ständers auf. 4 Stellen Sie den POWER-Schalter auf ON. Die POWER-Anzeige leuchtet auf. Nach dem Betrieb Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF. Die POWER-Anzeige erlischt. Schalten Sie die Baßanhebungsfunktion MEGA BASS Ihres WALKMAN bzw. die BASS BOOST-Funktion Ihres Discman aus, da es sonst zu Klangverfälschungen kommen kann. Technische Daten Verstärkerteil • Ausgangsleistung: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W • Eingang: Lautsprecherkabel mit StereoMinistecker (1 m) • Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei 1 kHz) Lautsprecherteil • Bestückung: Hochtöner 16 mm Durchmesser, Tieftöner 65 mm Durchmesser (monaural) Allgemeines • Stromversorgung: 9 V Gleichspannung / 4 Mignonzellen (R6/Größe AA) • Batterie-Lebensdauer (bei 10 mW Ausgangsleistung): ca. 30 Stunden mit Sony Alkalibatterien LR6 ca. 15 stunden mit Sony Manganbatterien R6P • Abmessungen: ca. 143 x 107 x 33 mm (B/H/T) • Gewicht: ca. 260 g, ausschl. Batterien/ca. 350 g, einschl. Batterien • Kabellänge: 1 m • Sonderzubehör: Steckeradapter PC-236HG, Verbindungskabel RK-G138HG, Netzadapter AC-E90HG Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Polaridad de la clavija Precauciones • Alimente el sistema con 6 V CC (cuatro pilas de tamaño AA (R6) adaptador de CA opcional) solamente. Para alimentarlo con CA, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E90HG (no suministrado). No utilice ningún otro adaptador de CA. • Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del systema no desconectará el adaptador de alimentación de CA. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, o cuando vaya a utilizarlo con alimentación de CA, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. • No abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. • No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o choques. • Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, extraiga las pilas y haga que sea comprobado por personal cualificado. • No emplee alcohol, bencina, ni dlluidor de pintura para limpiar la caja. • Aunque este sistema tiene un blindado antimagnetismo, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o discos floppy con cintas o codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo. Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema tiene un blindado antimagnetismo, a veces la imagen de algunos aparatos de TV/monitor de computadora pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el aparato de TV/computadora y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. En el caso de la computadora, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes. Si esto no parece solucionar el problema, instale el sistema alejado del aparato de TV/computadora. No acerque objetos que contengan imanes cerca del aparato de TV/computadora, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de la imagen puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resover este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony. Stromquellen Alimentación Netzbetrieb (Siehe Abb. A) Alimentación con la corriente de la red Bei Anschluß des Systems an das Netz werden die Batterien automatisch abgetrennt. Hinweis zum Netzadapter Verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Nota sobre el adaptador de alimentación de CA Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E90HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. (Consulte fig. A) Cuando conecte el adaptador de CA al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente. Colocación de las pilas (Consulte fig. B) Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER parpadeará débilmente, y el sonido se oirá distorsionado o será inestable. En tal caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas. Con respecto a la duración de las pilas, consulte “Especificaciones”. Conexiones (Consulte fig. C) Conecte el sistema al equipo fuente. Para conectar el sistema a una toma para auriculares de tipo estéreo, utilice un cable conector RK-G138HG Sony opcional. Si conecta los altavoces a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido no salga a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces. Forma de utilización (Consulte fig. D) 1 Tire hacia arriba de ambos altavoces de agudos plegables, como se muestra en la ilustración. 2 Abra la aleta Y empújela ligeramente hasta su posioción de bloqueo. 3 Coloque el sistema sobre una superficie de forma que descanse sobre su aletra poaterior. 4 Ponga el interruptor POWER en ON. El indicador POWER se encenderá. Después de la escucha Ponga el interruptor POWER in OFF. El indicador POWER se apagará. Desactive la función MEGA BASS del WALKMAN o BASS BOOST del Discman, ya que podría producir distorsión. Especificaciones Sección del amplificador • Salida de potencia: 0,2W+0,2W+1,6W • Entrada: Cable de altavoz provisto de miniclavija estéreo (1 m) • Impedancia de entrada: 4,7 kiloohmios (a 1 kHz) Sección de los altavoces • Sistema: Altavoz de agudos de 16 mm de diá., altavoz de graves de 65 mmde diá. (monoaural) Generales • Alimentación: 9V CC/cuatro pilas de tamaño AA (6) • Duración de las pilas (con una salida de 10 mW en total):Aprox. 30 horas con pilas alcalinas LR6 Sony Aprox. 15 horas con pilas de manganeso R6P Sony • Dimensiones: Aprox. 143 x 107 x 33mm (an/ al/prf) • Masa: Aprox. 260g, excluyendo las pilas/ Aprox. 350g incluyendo las pilas • Longitud del cable: 1 m • Accesorios opcionales: Adaptor de clavija PC-236HG, Cable conector RK-G138HG, Adaptador de alimentación de CA AC-E90HG Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Polarity of the plug Polarité de la fiche Steckerpolarität SRS-T1. 3-859-401-12EFGSHIPW.Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-T1 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

El Sony SRS-T1 es un sistema de altavoces activo portátil diseñado para usarse con dispositivos de audio como reproductores de CD, reproductores de MP3 y radios.

  • Ofrece un sonido claro y potente con sus dos tweeters y un woofer.
  • Puede funcionar con seis baterías AA o con un adaptador de corriente alterna opcional.
  • Tiene una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio.
  • Es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y ligero.

El Sony SRS-T1 es una excelente opción para escuchar música, ver películas o jugar videojuegos en cualquier lugar.