Pfister Hanover F-526-5TMS Specification and Owner Manual

Tipo
Specification and Owner Manual
Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
30583-0400
November 13, 2018
12568-10
Copyright © 2019, Pfister® Inc.
526 Series
Serie 526
Série 526
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
4
2
FAUCET INSTALLATION
3
5
6
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Spout Body B Valve Body C Pull-Out Hose
D Spray Head E Soap Dispenser F
Soap Dispenser Head
G Metal Washer H Long Nut J Square Washer
K Locknut L Weight M Quick Connector
N Putty Rings
If any of these items are missing, please contact Pster Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 SPOUT BODY INSTALLATION
Place Putty Ring (5A) under Spout Body (5B). From above sink, insert Mounting Shank
(5C) and Pull-Out Hose (5D) through any hole of sink.
6 SECURING SPOUT BODY
From underneath sink, place Square Washer (6A) and Locknut (6B) over Pull-Out Hose
(6C). Thread loosely onto faucet shank (6D). Tighten faucet rmly to sink.
2
A
5C
5A
5D
5B
6A
6B
6C
6D
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
ENGLISH
ENGLISH
7 9
10
8
7 CONTROL BODY INSTALLATION
Place Putty Ring (7A) to Control Body (7B). From above sink, insert Threaded Stud
(7C) and Hoses (7D) through any hole of sink.
8 SECURING CONTROL BODY
From underneath sink, secure Control Body (8A) by placing Metal Washer (8B) and
threading Long Nut (7/16'' Hex.) (8C) onto Threaded Stud (8D). Make sure that the
bumps on Metal Washer (8B) are facing up. Tighten loosely, make sure Handle (8E)
swings equally in both directions. Firmly hand tighten Long Nut (8C). Secure Long Nut
(8C) not to exceed a 1/4 turn.
Caution: Do not over tighten!
9 QUICK CONNECT & WEIGHT ATTACHMENT
Insert the end of the Pull-Out Hose (9A) into the Weight (9B). Screw Quick Connector
(9C) to the free end of Pull-Out Hose (9A).
10 PULL-OUT HOSE ATTACHMENT
From underneath sink, push Quick Connector (10A), located on the end of the Pull-Out
Hose (10B) rmly upward onto the Receiving Tube (10C), until unable to push any further.
Pull down on the Quick Connector (10A). If the housing and the Inner Collect (10D)
separate slightly but do not pull off, the Receiving Tube (10C) quick connect is secure.
3
7A
8A
9C
10C
7B
7C
7D
8B
8C
8D
8E
9A
9B
10A
10D
10A
10C
10A
10B
ENGLISH
ENGLISH
FAUCET FUNCTIONS
11
12
13
14
15
16
11 SOAP DISPENSER INSTALLATION
From above sink, insert threaded Shank (11A) of soap dispenser body through Foam
Gasket (11B) and sink hole. From below sink, tighten Nut (11C) and thread on Bottle
(11D) to Shank (11A).
12 SOAP DISPENSER HEAD INSTALLATION
Pour in liquid soap (not included) into the Shank Orice (12A). Insert Pump Mechanism
(12B) into Soap Dispenser Body (12C). Install Dispenser Head (12D) by pushing rmly
onto Pump Mechanism (12B).
13 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (13A) to Faucet Inlets (13B). Hot water supply line goes
to hot inlet tting indicated by red tag (13C). (Supply lines not included). Follow
manufacturers instructions when installing supply lines.
14 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
15 SPOUT FUNCTION
The Spout (15A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
16 VALVE FUNCTION
By lifting the Lever Handle (16A) up, the valve will be activated allowing water to ow.
The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (16A). By rotating
the Lever Handle (16A) counterclockwise, the water temperature will decreased to
fully cold. By rotating the Lever Handle (16A) clockwise, the water temperature will
increased to fully hot.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 21).
4
HOT COLD
11A
13A
12D
15A
16A
11B
11C
11D
12B
12A
12C
13A
13B 13B
13C
HOT COLD
ON
16A
ENGLISH
ENGLISH
MAINTENANCE & CARE
20
21
17
18
19
22
17 PULL-OUT OPERATION
The Pull-Out Hose (17A) can be pulled forward to spray water in any direction.
18 SPRAY OPERATION
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (18A) located under the spray
head. You can change between spray and stream by pressing the opposite sides of the
Toggle Button (18A /18B) while the faucet is in operation. The water ow will increase
by sliding Spray Selector Switch (18C) from side to side.
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
19 SOAP DISPENSER OPERATION
To activate Soap Dispenser (19A), press Dispenser Head (19B) to spray liquid soap.
20 SPRAY HEAD REMOVAL
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have collected
in the water lines, it will be necessary toush the faucet. Flushing requires the removal
of the spray Head (20A). To remove the Spray Head (20A), hold metal Hose Fitting
(20B) and turn the Spray Head (20A) counterclockwise.
21 FLUSHING
Lift the Valve Lever Handle (21A) up to the full on position. Run water for one minute.
Repeat in hot and cold positions. Reassemble the Spray Head (21B) to the Pull-Out
Hose (21C) by turning Spray Head (21B) clockwise.
Caution: do not over tighten spray head / pull-out hose.
22 AERATOR CLEANING
Over time, the aerator in your faucet may become clogged with debris. To clean the
aerator, unscrew Aerator Housing (22A) from Spray Head (22B). Remove Aerator Seal
(22C) and Aerator Cartridge (22D) from Aerator Housing (22A). Clean Aerator Cartridge
(22D) and Aerator Housing (22A).
5
17A
18A
19B
20A
21B
22A
18B
18C
19A
20B
XX21A
21C
22B
22C
22D
ENGLISH
ENGLISH 2523
24
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
23 PULL-OUT HOSE REMOVAL
To remove the quick connect attachment: Push up on the Quick Connector (23A).
Holding grey Plastic Colette (23B) in place, pull downward on Quick Connector (23A)
until Tube (23C) is free.
24 HANDLE REMOVAL
Carefully pry off Handle Button (24A). Using a 3/32” Allen wrench, loosen Set Screw
(24B) and remove Handle (24C).
25 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet.
Remove handle (see step 24). Remove the Dome Cap (25A) by unscrewing
counterclockwise. Using pliers, unscrew the retainer ring (25B). Carefully remove the
Cartridge (25C) by pulling it straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
6
25C
23B
24B
23A
23C
23A
24A
24C
25B
25A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
4
2
3
5
6
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A
Cuerpo del surtidor
B
Cuerpo de la válvula
C
Manguera desmontable
D
Cabeza de rociado
E
Dispensador de jabón
F
Cabeza del dispensador
G
Arandela de metal
H
Tuerca larga
J Arandela cuadrada
K
Tuerca de montaje
L
Contrapeso
M Conectador rápido
N
Aro para masilla
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al
Consumidor de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales. 5 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL DEL SURTIDOR
Coloque el
aro para masilla
(5A) debajo del
Cuerpo del surtidor
(5B). Sobre del fregadero,
inserte la espiga del fregadero (5C) y la manguera (5D) a través de cualquier agujero
del fregadero.
6 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL DEL SURTIDOR
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela quadrada (6A) y la tuerca grande de
latón (6B) sobre la manguera (6C). Enrosque en forma oja sobre la espiga del fregadero
(6D). Apriete bien el grifo en el fregadero.
7
A
5C
5A
5D
5B
6A
6B
6C
6D
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
ESPAÑOL
ESPAÑOL
9
10
7
8
7 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE CONTROL
Coloque el
aro para masilla
(7A) en el cuerpo de control (7B). Sobre del fregadero,
introduzca la espiga roscada (7C) y la tuberías (7D) en el agujero central del fregadero.
8 SUJECIÓN CUERPO DE CONTROL
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo de control (8A) colocando la arandela de
metal (8B) y enroscando la tuerca larga (7/16 pulg. Hex.) (8C) sobre el poste de montaje
(8D). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (8B) queden
apuntando hacia arriba. No apriete demasiado, verique que la manija (8E) gira de
igual forma en ambas direcciones. Con la mano apriete la tuerca larga (8C). Asegure
la tuerca larga (8C) pero no exceda un cuarto de vuelta.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
9 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
Inserte el extremo de la manguera desmontable (9A) en el contrapeso (9B). Enrosque
el conectador rápido (9C) en el extremo de la manguera desmontable (9A).
10 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje el conectador rápido (10A) situada en el extremo de
la manguera desmontable (10B) rmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (10C)
hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador rápido (10A). Si
la caja y la boquilla interior (10D) se separan ligeramente pero no se desprenden del
tubo de recibo (10C), la conexión rápida está rme.
8
7A
8A
9C
10C
7B
7C
7D
8B
8C
8D
8E
9A
9B
10A
10D
10A
10C
10A
10B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
12
13
14
15
16
FUNCIONES DEL GRIFO
11 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Introduzca la espiga roscada (11A) del dispensador de jabón en el empaque (11B)
contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (11C) y enrosque la botella
(11D) a la espiga (11A).
12 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta jabón líquido (no incluido) en el oricio para la espiga (12 A). Introduzca el
mecanismo de la bomba (12B) en el cuerpo del dispensador de jabón (12C). Coloque la
cabeza del dispensador (12D) presionando rmemente el mecanismo del dispensador.
13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las tuberías de suministro de agua (13A) a las entradas del grifo (13B). Conecte
la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua caliente (13C)
indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos). Siga las
instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
14 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
15 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (15A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
16 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (16A), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua.
El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (16A). Al girar
la manija de palanca (16A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá
hasta completamente fría. Al girar la manija de palanca (16A) en sentido horario, la
temperatura del agua aumentará hasta completamente caliente.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 21).
9
11A
13A
12D
15A
16A
11B
11C
11D
12B
12A
12C
13A
13B 13B
13C
16A
ABIERTA CALIENTE FRÍA
CALIENTE FRÍA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
17
18
19
20
21
22
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
19
FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (19A), presione la cabeza del dispensador (19B)
para rociar un poco de jabón líquido.
20 RETIRO DE LA CABEZA DE ROCIADO
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos
acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es
necesario quitar la cabeza de rociado (20A). Para quitar la cabeza de rociado (20A),
sostenga el conector de metal de la manguera (20B) y girar la cabeza de rociado (20A)
en sentido contrahorario.
21 ENJUAGUE
Levante la manija de la válvula (21A) a la posición completamente abierta. Deje correr
el agua durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza
de rociado (21B) en la manguera desmontable (21C) girando la cabeza de rociadol de
la manguera (21C) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
22 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el
aireador, destornille la caja del mismo (22A) de la cabeza de rociado (22B). Quirte el
sello del aireador (22C) y el cartucho del aireador (22D) de la caja del aireador. Limpie
el cartucho del aireador (22D) y el anillo de rociado (22A).
17 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (17A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección.
18 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (18A) situado
debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y ujo continuo
oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (18A/18B) mientras el grifo
está abierto.
El ujo de agua aumentará al
desliar el interruptor de selección
(16C)
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
10
17A
18A
19B
20A
21B
22A
18B
18C
19A
20B
XX21A
21C
22B
22C
22D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
23
24
25
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
23 RETIRO DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Para quitar el accesorio de conexión rápida, Empuje hacia arriba el conectador rápido
(23A). Manteniendo la boquilla de plástico (23B) en posición, empuje hacia abajo el
conectador rápido (23A) hasta que el tubo (23C) se desprenda.
24 RETIRO DE LA MANIJA
Cuidadosamente quite del botón de la manija (24A). Con una llave inglesa de 3/32 pulg.,
quite el tornillo de jación (24B) y retire la manija (24C).
25 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el
grifo. Retire la manija (consulte al paso 24). Quite la tapa en forma de cúpula (25A)
destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (25B) con
alicates. Quite el cartucho (25C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y
hacia afuera. Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
11
25C
23B
24B
23A
23C
23A
24A
24C
25B
25A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DE ROBINET
5
6
4
2
3
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes darrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de louverture de la boîte, vérier son contenu pour sassurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Corps de la valve C Flexible extensible
D Douchette E Distributeur de savon F
Tête d'distributeur de savon
G Rondelle métallique
H
Long écrou
J Carré Rondelle
K Écrou de montage L Mass M
Connecteur rapide
N Bague de mastic
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Placez la
bague de mastic
(5A) sous la corps du bec (5B). De au-dessus de l’évier, insérer
le queue de montage (5C) et le exible (5D) par tout trou d’évier.
6 FIXATION DU CORPS DU BEC
Depuis le dessous de l’évier, poser la carré rondelle (6A) et le gros écrou en laiton (6B)
par-dessus le tuyau (6C). Les serrer partiellement sur la queue de montage (6D) du
mitigeur. Serrer fermement le mitigeur sur l’évier.
12
A
5C
5A
5D
5B
6A
6B
6C
6D
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
9
10
7
8
7 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Placez la
bague de mastic
(7A) au corps du bec (7B). De au-dessus de lévier, au travers
du trou central de lévier, faire (7C) passer la tiges (7D) et le tuyau souple du corps de
la commande.
8 FIXATION DU DU CORPS DE LA COMMANDE
Depuis le dessous de lévier, xer la commande (8A) en plaçant la rondelle métallique (8B)
et en vissant lécrou long (hex. 7/16 po) (8C) sur la tige lee de montage (8D). S’assurer
que les bosses de la rondelle métallique (8B) sont sur le dessus. Serrer partiellement en
s’assurant que la manette (8E) pivote autant dans les deux sens. Avec la main serrez la
l’écrou long (8C). Assurez que la lécrou long (8C) mais ne dépasse pas une quart retour.
Attention : ne pas trop serrer !
9 FIXATION DE LA MASSE ET RACCORD RAPIDE
Insérer l’extrémité du exible extensible (9A) dans la masse (9B). Les serrer le boîtier
le connecteur rapide (9C) à l’extrémité du  exible extensible (9A)
10 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Depuis le dessous de l’évier, pousser le connecteur rapide (10A) qui se trouve à l’extrémité
du exible extensible (10B) fermement à fond vers le haut sur le tube récepteur (10C).
Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (10A). Si le boîtier et le récepteur intérieur
(10D) se séparent légèrement sans se désaccoupler, le raccord rapide du tube récepteur
(10C) est bien assujetti.
13
7A
8A
9C
10C
7B
7C
7D
8B
8C
8D
8E
9A
9B
10A
10D
10A
10C
10A
10B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
12
13
14
15
16
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
14 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
15 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (15A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
16 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (16A) active le robinet pour permettre à leau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (16A). Lorsqu’on tourne la
manette (16A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que
celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (16A) dans le sens horaire, la
température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 21).
12 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orice de la tige (12A). Enfoncer le mécanisme
de pompage (12B) dans le corps du distributeur (12C). Mettre la tête (12D) de celui-ci
en place en lenfonçant sur le mécanisme de distribution (12B).
13 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Raccorder les tuyaux darrivée deau (13A) aux entrées du robinets (13B). Raccorder le
tuyau darrivée deau chaude au raccord correspondant (13C) indiqué par le étiquette
rouge. (Les tuyaux d’arrivée deau et les raccords ne sont pas fournis). Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
11 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige letée (11A) du distributeur de savon dans le joint en mousse (11B) et
le trou de l’évier. Serrer l’écrou (11C) et le visser sur le réservoir (11D) á la tige (11A).
14
11A
13A
12D
15A
16A
11B
11C
11D
12B
12A
12C
13A
13B 13B
13C
16A
CHAUD FROID
OUVERTURE
CHAUD FROID
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
18
19
20
21
22
ENTRETIEN ET SOINS
19
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (19A), pressez la tête du dispensateur (19B) pour
arroser un peu de savon liquide.
20 DÉPOSE DE LA DOUCHETTE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris
pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur.
Ce rinçage exige la dépose de la douchette (20A). Tenez le raccord métallique (20B) pour
déposer la douchette (20A), tourner le raccord la douchette (20A) dans le sens antihoraire.
21 RINÇAGE
Soulever la manette (21A) de la
commande
au maximum. Faire couler leau pendant
une minute. Répéter l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter
la douchette (21B) sur le exible extensible (21C) en tournant le
Douchette
(21B) dans
le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette sur le exible extensible.
22 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (22A) de la douchette (22B). Dévisser le
logement de l’aérateur / pulvérisateur (22C) du bas de la tête de pulvérisation (22D).
Retirer le joint de l’aérateur (22A) et la cartouche de l’aérateur dulogment de l’aérateur
/ pulvérisanteur. Nettoyer la cartouche de l’aérateur (22D) et la bague de pulvérisantion.
17 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (17A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
18 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
Pour activer le mode de pulvérisation, il suft d’appuyer sur le bouton à bascule (18A) qui
se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation et écoulement
en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (18A/18B) alors que le mitigeur
est ouvert. Le ux d’eau augmentera au desliar l’interrupteur de sélection (18C).
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
15
17A
18A
19B
20A
21B
22A
18B
18C
19A
20B
XX21A
21C
22B
22C
22D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
23
24
25
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
23 DÉBRANCHEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Pour débrancher le raccord rapide, pousser le connecteur rapide (23A) vers le haut. Tout
en maintenant le manchon gris en plastique (23B) en place, tirer le connecteur rapide
(23A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (23C) soit libéré.
24 DÉPOSE DE LA MANETTE
Enlevez soigneusement du bouton de la poignée (24A). Desserrer la vis de pression
(24B) à l’aide d’une clé Allen de 3/32 po et déposer la manette (24C).
25 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (consultaz au pas 24). Retirer le capuchon bombé (25A) en le
dévissant dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de retenue (25B) à l’aide d’une
pince. Enlever la cartouche (25C) avec précaution en la tirant droit vers le haut. Remonter
le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
16
25C
23B
24B
23A
23C
23A
24A
24C
25B
25A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
526-5TM
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
ERustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
URustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
ZOil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
941-245*
950-102* 941-713B
940-113*
931-900
962-001
949-038C
Gray
Gris
Gris
949-038B
Black
Negra
Noire
974-035
951-075
950-052
941-712
950-529*
971-130
941-036*
920-058*
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
951-074
931-002
950-004
961-058*
962-014
950-121 949-038C
Gray
Gris
Gris
949-038B
Black
Negra
Noire
Order 941-292 separately for 1.75 GPM Flow Rate.
Ordene 941-292 por separado para flujo de 1.75 GPM.
Pour une délat de 1.75 GPM, ordener 941-292 séparément.
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister Hanover F-526-5TMS Specification and Owner Manual

Tipo
Specification and Owner Manual

En otros idiomas