Pfister LG532-7CC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra,
o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
47737-0100
July 31, 2015
11305-40
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
LG532 Series
Serie LG532
rie LG532
Single Control Pullout Kitchen
Faucet
Grifo Monomando Con Desmontable
Manija Para La Cocina
Branchement Robinet De Cuisine Avec
Commande Simple
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
3
4
7
6
5
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro
acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor
de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Instalación en 3 agujeros utilizando la placa de cubierta:
Instalación en 1 agujero utilizando el poste único:
Estas instrucciones cubren dos instalaciones distintas:
Vaya Al Paso 5
Vaya Al Paso 8
ADVERTENCIA: ¡No instale el grifo utilizando el aro de montaje de
poste único y la placa de cubierta!
Continúe Con El Paso 10
ALTO
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS CON PLACA DE CUBIERTA
5 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para masilla (5A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de
cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el fregadero.
6 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA
Apriete las tuercas de mariposa (6A) con la mano desde debajo del fregadero.
Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso
de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (6B).
7 INSTALACIÓN DEL GRIFO UZANDO LA PLACA DE CUBIERTA
Recoja la manguera desmontable (7A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (7B), hasta
que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de
montaje (7C). Inserte los tubos de suministro del grifo (7D) y la espiga de montaje
(7C) a través del agujero en la placa de cubierta (7E). Nota: Las lengüetas (7F) en
el cuerpo del grifo (7B) deben alinearse con las ranuras (7G) dentro de la placa de
cubierta (7E). Para asegurar que así sea, gire el cuerpo del grifo (7B) de un lado a otro.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (7A) nuevamente
hacia abajo por el surtidor.
INSTALACIÓN
7
5A
6A
7A
5B
6A
6B
7B
7C
7D
7E
7B
7E
7F
7G
RANURA INFERIOR
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
9
8
10
INSTALACIÓN EN 1 AGUJERO USANDO EL POSTE ÚNICO
8 INSTALACIÓN DEL ARO DE POSTE ÚNICO
Pase el aro de poste único (8A) sobre los tubos de entrada / salida de cobre
(8B) y empújelo sobre el cuerpo del grifo (8C). Nota: Las lengüetas (8D) en
el cuerpo del grifo (8C) deben alinearse con las ranuras (8E) dentro del aro de
poste único (8A). Para asegurar que así sea, gire el aro de poste único (8A).
Cuando las lengüetas estén alineadas, el aro dejará de girar.
9 INSTALACIÓN DEL GRIFO UTILIZANDO EL ARO DE POSTE
Alimente la manguera desmontable (9A) hacia arriba por el cuerpo del grifo
(9B), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior
de la espiga de montaje (9C). Inserte los tubos de suministro del grifo (9D) y la
espiga de montaje (9C) a través del agujero en el fregadero.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (9A) nuevamente
hacia abajo por el surtidor.
10 INSTALACIÓN DE LA CERRAJERÍA DE MONTAJE
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (10A) y la tuerca de montaje
de latón (10B) sobre los tubos de suministro (10C) y la manguera desmontable
(10D). Enrosque la tuerca de montaje de latón (10B) en la espiga de montaje
(10E). Con la mano, apriete la tuerca de montaje de laton (10B) a la supercie
inferior del fregadero. Usando un destornillador de cruz, o un destornillador
plano, apriete uniformamente los tornillos de retención (10F) de la tuerca de
montaje hasta que el grifo esté rmemente sujeto al fregadero. Desde arriba
del fregadero, alimente la manguera desmontable (10D) nuevamente hacia
abajo a través del surtidor, hasta que la cabeza de rociado (10G) se asiente
en el surtidor.
11 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
Inserte el extremo de la manguera desmontable (11A) en el contrapeso
(11B). Enrosque el conectador rápido (11C) en el extremo de la manguera
desmontable (11A).
8
9A
8A
10A
11A
8A
8B
8C
8D
8E
8C
9B
9C
9D
10B
10C
10D
10E
10F
10F
10D
10G
11B
11C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
14
13
17
15
16
12
12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje la caja de conexión rápida (12A) situada en
el extremo de la manguera desmontable (12B) rmemente hacia arriba sobre
el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia
abajo la caja de conexión rápida (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D)
se separan ligeramente pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la
conexión rápida está rme.
13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (13A)
aproximadamente tres pulgadas. Conecte las líneas del suministro de agua
(13C) a las entradas del grifo (13B). Conecte la línea de suministro de agua
caliente al conector de entrada de agua caliente (13D) indicado con la etiqueta
roja. (Las líneas de suministro y las guarniciones de fuente no son incluidas.)
14 INSTALACIÓN SEGURA DE LAS LÍNEAS DE ENTRADA
No cruce la conexión de la manguera desmontable (14A) con los tubos de
suministro de entrada (14B) para evitar el atascamiento, las obstrucciones y
la interferencia con el movimiento de la manguera desmontable.
15 FUNCIONAMIENTO INICIAL DEL GRIFO
Abra los suministros de agua caliente y fría, y verique que no haya fugas
arriba y debajo del fregadero.
16 ENJUAGUE
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos
acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Levante la
manija del grifo (16A) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua
durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría.
17 INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE ROCIADO
Instale la cabeza de rociado (17A) en la manguera desmontable (17B) girando
el conector de metal de la manguera (17C) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado.
9
17A
14A
13A
12A
12A
12B
12C
12C
12D
12A
13A
13C
13C
13B
13B
14B
14B
16A
17B
17C
17A
17C
13D
CALIENTE
FRÍA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
20
23
22
21
18
19
FUNCIONES DEL GRIFO
18 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (18A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
19 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (19A), la válvula se activará y permitirá el
ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de
palanca (19A). Al girar la manija de palanca (19A) en sentido contrahorario, la
temperatura del agua disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija
de palanca (19A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
completamente caliente.
20 FUNCIONAMIENTO DE LA CABEZA DE ROCIADO
La cabeza de rociado (20A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en
cualquier dirección.
21 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (21A)
situado debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y
ujo continuo oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (21A/21B)
mientras el grifo está abierto. Para seleccionar rociado fuerte o rociado suave,
deslice el interruptor de selección de rociado (21C) de un lado a otro.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
22 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar
el aireador, destornille la caja del mismo (22A) de la cabeza de rociado (22B)
con una llave de boca de 7/8 pulg. o con una llave ajustable. Separe la caja del
aireador (22C), el cesto del aireador (22D) y el sello plano (22E). Una vez que
haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
23 RETIRO DEL ACCESORIO DE CONEXIÓN RÁPIDA
Para quitar el accesorio de conexión rápida: Empuje hacia arriba la caja de
conexión rápida (23A). Manteniendo la boquilla de plástico gris (23B) en
posición, empuje hacia abajo la caja de conexión rápida (23A) hasta que el
tubo (23C) se desprenda.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
10
21A
18A
19A
22A
23C
20A
18A
19A
21B
21C
22B
22E
22D
22C
23A
23B
23A
CALIENTE
ABIERTA
FRÍA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
24 26
25
24 PARA CAMBIAR LA TAPA DECORATIVA DE LA MANIJA
Palanquee cuidadosamente y retire la tapa actual de la manija (24A). Empuje
la tapa nueva (24C) en el agujero en el extremo superior de la manija (24D).
25 RETIRO DE LA MANIJA
Palanquee cuidadosamente y retire la tapa de la manija (25C) con un
destornillador o cuchilla pequeña (consulte la Figura 2). Con una llave inglesa
de 3/16 pulg., retire el tornillo de retención de la palanca (25B), la arandela
partida (25C) y la palanca de la manija (25D). Con un destornillador Phillips,
retire el tornillo de retención del faldón (25E) y el faldón de la manija (25F).
Arme la manija siguiendo los pasos en orden inverso.
26 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo
(consulte la Figura 2). Retire la manija (consulte la Figura 25). Quite la tapa en
forma de cúpula (26A) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille
el anillo de retención (26B) con alicates. Quite el cartucho (26C) con cuidado
halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Reensamble el grifo
siguiendo los pasos en orden inverso.
Arme la manija siguiendo los pasos en orden inverso.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
11
24A
26A
25A
24B
24C
24C
25B
25C
25D
25E
25F
26B
26C
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LG532-7
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
920-532*
950-055*
931-900
974-035
920-163*
950-045
961-532*
962-028
950-052
951-670
962-029
961-037*
940-532*
950-095
941-094*
941-093*
951-075
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

LG532 Series Serie LG532 Série LG532 Single Control Pullout Kitchen Faucet Grifo Monomando Con Desmontable Manija Para La Cocina Branchement Robinet De Cuisine Avec Commande Simple E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. S Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. 11305-40 Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. July 31, 2015 47737-0100 ESPAÑOL Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS CON PLACA DE CUBIERTA 1 ANTES DE PROCEDER 5 ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. 5A Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 2 RANURA INFERIOR 5B 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 6 3 6B 6A 6A 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. 6 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA Apriete las tuercas de mariposa (6A) con la mano desde debajo del fregadero. Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (6B). 7 INSTALACIÓN 4 Estas instrucciones cubren dos instalaciones distintas: 7A 7B Instalación en 3 agujeros utilizando la placa de cubierta: 7B 7F Vaya Al Paso 5 7C 7E 7G 7E Instalación en 1 agujero utilizando el poste único: 7 INSTALACIÓN DEL GRIFO UZANDO LA PLACA DE CUBIERTA Recoja la manguera desmontable (7A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (7B), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de montaje (7C). Inserte los tubos de suministro del grifo (7D) y la espiga de montaje (7C) a través del agujero en la placa de cubierta (7E). Nota: Las lengüetas (7F) en el cuerpo del grifo (7B) deben alinearse con las ranuras (7G) dentro de la placa de cubierta (7E). Para asegurar que así sea, gire el cuerpo del grifo (7B) de un lado a otro. Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (7A) nuevamente hacia abajo por el surtidor. Vaya Al Paso 8 ADVERTENCIA: ¡No instale el grifo utilizando el aro de montaje de poste único y la placa de cubierta! 7D ALTO 7 Continúe Con El Paso 10 ESPAÑOL 5 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA Verifique que la placa de plástico para masilla (5A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el fregadero. INSTALACIÓN EN 1 AGUJERO USANDO EL POSTE ÚNICO ESPAÑOL 8 10 10G 8C 10E 8C 10D 8B ESPAÑOL 8D 10F 10C 10F 10A 8E 10D 8A 8A 10B 10 INSTALACIÓN DE LA CERRAJERÍA DE MONTAJE Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (10A) y la tuerca de montaje de latón (10B) sobre los tubos de suministro (10C) y la manguera desmontable (10D). Enrosque la tuerca de montaje de latón (10B) en la espiga de montaje (10E). Con la mano, apriete la tuerca de montaje de laton (10B) a la superficie inferior del fregadero. Usando un destornillador de cruz, o un destornillador plano, apriete uniformamente los tornillos de retención (10F) de la tuerca de montaje hasta que el grifo esté firmemente sujeto al fregadero. Desde arriba del fregadero, alimente la manguera desmontable (10D) nuevamente hacia abajo a través del surtidor, hasta que la cabeza de rociado (10G) se asiente en el surtidor. 8 INSTALACIÓN DEL ARO DE POSTE ÚNICO Pase el aro de poste único (8A) sobre los tubos de entrada / salida de cobre (8B) y empújelo sobre el cuerpo del grifo (8C). Nota: Las lengüetas (8D) en el cuerpo del grifo (8C) deben alinearse con las ranuras (8E) dentro del aro de poste único (8A). Para asegurar que así sea, gire el aro de poste único (8A). Cuando las lengüetas estén alineadas, el aro dejará de girar. 9 9A 11 9B 9C 9D 11C 11A 9 INSTALACIÓN DEL GRIFO UTILIZANDO EL ARO DE POSTE Alimente la manguera desmontable (9A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (9B), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de montaje (9C). Inserte los tubos de suministro del grifo (9D) y la espiga de montaje (9C) a través del agujero en el fregadero. Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (9A) nuevamente hacia abajo por el surtidor. 8 11B 11 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA Inserte el extremo de la manguera desmontable (11A) en el contrapeso (11B). Enrosque el conectador rápido (11C) en el extremo de la manguera desmontable (11A). ESPAÑOL 12 15 12C 12C 12D 15 FUNCIONAMIENTO INICIAL DEL GRIFO Abra los suministros de agua caliente y fría, y verifique que no haya fugas arriba y debajo del fregadero. 12A 12A 12B 16 16A 12A ESPAÑOL 12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE Desde abajo del fregadero, empuje la caja de conexión rápida (12A) situada en el extremo de la manguera desmontable (12B) firmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo la caja de conexión rápida (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D) se separan ligeramente pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la conexión rápida está firme. 13 13A 13D 13A 13B 13B 16 ENJUAGUE Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Levante la manija del grifo (16A) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría. 13C 13C FRÍA CALIENTE 13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA 17 Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (13A) aproximadamente tres pulgadas. Conecte las líneas del suministro de agua (13C) a las entradas del grifo (13B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua caliente (13D) indicado con la etiqueta roja. (Las líneas de suministro y las guarniciones de fuente no son incluidas.) 14 17C 17B 17A 14B 14B 17A 14A 14 INSTALACIÓN SEGURA DE LAS LÍNEAS DE ENTRADA No cruce la conexión de la manguera desmontable (14A) con los tubos de suministro de entrada (14B) para evitar el atascamiento, las obstrucciones y la interferencia con el movimiento de la manguera desmontable. 9 17C 17 INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE ROCIADO Instale la cabeza de rociado (17A) en la manguera desmontable (17B) girando el conector de metal de la manguera (17C) en sentido horario. Precaución: No apriete demasiado. ESPAÑOL FUNCIONES DEL GRIFO 21 18 18A 21C 18A 21A 21B 18 FUNCIÓN DEL SURTIDOR ESPAÑOL El surtidor (18A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección. 19 19A 21 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (21A) situado debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y flujo continuo oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (21A/21B) mientras el grifo está abierto. Para seleccionar rociado fuerte o rociado suave, deslice el interruptor de selección de rociado (21C) de un lado a otro. Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo. 19A ABIERTA CALIENTE FRÍA MANTENIMIENTO Y CUIDADO 22 22B 22E 22D 19 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Al levantar la manija de palanca (19A), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua. El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (19A). Al girar la manija de palanca (19A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija de palanca (19A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta completamente caliente. 22C 22A 22 LIMPIEZA DEL AIREADOR Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el aireador, destornille la caja del mismo (22A) de la cabeza de rociado (22B) con una llave de boca de 7/8 pulg. o con una llave ajustable. Separe la caja del aireador (22C), el cesto del aireador (22D) y el sello plano (22E). Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso. 20 23 23B 23C 23A 20A 20 FUNCIONAMIENTO DE LA CABEZA DE ROCIADO La cabeza de rociado (20A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección. 23A 10 23 RETIRO DEL ACCESORIO DE CONEXIÓN RÁPIDA Para quitar el accesorio de conexión rápida: Empuje hacia arriba la caja de conexión rápida (23A). Manteniendo la boquilla de plástico gris (23B) en posición, empuje hacia abajo la caja de conexión rápida (23A) hasta que el tubo (23C) se desprenda. 24 ESPAÑOL 24A 26 26A 24C 26B 24B 26C 24C ESPAÑOL 24 PARA CAMBIAR LA TAPA DECORATIVA DE LA MANIJA Palanquee cuidadosamente y retire la tapa actual de la manija (24A). Empuje la tapa nueva (24C) en el agujero en el extremo superior de la manija (24D). 25 26 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte la Figura 2). Retire la manija (consulte la Figura 25). Quite la tapa en forma de cúpula (26A) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (26B) con alicates. Quite el cartucho (26C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Reensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso. Arme la manija siguiendo los pasos en orden inverso. 25A 25C PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. 25B 25D 25E NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 25F Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) 25 RETIRO DE LA MANIJA Palanquee cuidadosamente y retire la tapa de la manija (25C) con un destornillador o cuchilla pequeña (consulte la Figura 2). Con una llave inglesa de 3/16 pulg., retire el tornillo de retención de la palanca (25B), la arandela partida (25C) y la palanca de la manija (25D). Con un destornillador Phillips, retire el tornillo de retención del faldón (25E) y el faldón de la manija (25F). Arme la manija siguiendo los pasos en orden inverso. 11 Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías LG532-7 941-093* 950-055* 920-532* 931-900 941-094* 974-035 940-532* 950-045 950-095 920-163* E L P AM S 961-532* Y P CO 961-037* 962-028 950-052 951-670 962-029 951-075 Contains ASME A112.18.3-Certified check valves Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3 Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3 English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pfisterfaucets.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LG532-7CC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para