Pfister LF-529-7MDS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
49468-0100
July 15, 2016
Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
11648-10Copyright © 2016, Pfister™ Inc.
LF529 Series
Serie LF529
Série LF529
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4
2
3
5
6
INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS
7
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los digos de plomería y de construcción
locales y estatales.
Continúe con el Paso 9
ALTO
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A
Cuerpo del surtidor
B
Cabesa de rociado
C Manguera desmontable
D Dispensador de jabón E
Cabesa del dispensador
F Placa de cubierta
G
Placa para masilla
H
Tuercas de mariposa (2x)
J
Arandela de metal
K
Tuerca de montaje
L
Contrapeso M Conectador rápido
N Aro de montaje P Aro para masilla Q Connectores de Entrada (2x)
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al
Consumidor de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de
cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del
borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) sobre los
tres agujeros en el fregadero.
7 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA
Apriete las tuercas de mariposa (7A) con la mano desde debajo del fregadero.
Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso de masilla
de alrededor del borde exterior de la placa
para masilla
(7B).
Estas instrucciones cubren dos
instalaciones distintas:
7
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
6B
7B
6A
RANURA INFERIOR
7A
7A
Opción 2:
Instalación En 2 Agujeros
Con El Poste Único
Continúe
con el
Paso 6
Opción 1:
Instalación En 4 Agujeros
Con Placa De Cubierta
Continúe
con el
Paso 8
Q
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
11
9
8
INSTALACIÓN EN 2 AGUJEROS
8 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE MONTAJE
Coloque el anillo de montaje (8A) sobre el
aro para masilla
(8B) y el agujero del fregadero.
Alinee el el
aro para masilla
(8A) al centro de los agujeros del fregadero. Aplique un cordón
de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la empaquetadura
de plástico (8B).
9 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
Recoja la manguera desmontable (9A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (9B), hasta que
el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de montaje
(9C). Inserte los tubos de suministro del grifo (9D) y la espiga de montaje (9C) a través
del agujero en la placa de cubierta (9F) o a través del agujero del aro de montaje (9G).
La
manija (9E) se puede orientar a la derecha o a la izquierda.
Esté seguro que las tapas
protectoras (9H) están en su lugar.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (9A) nuevamente hacia
abajo por el surtidor.
10 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL DEL SURTIDOR
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (10A), la tuerca de montaje (10B) sobre
la manguera (10C) y
los tubos de suministro del grifo (10D)
. Enrosque en forma oja sobre
la espiga de montaje
(10E). Verique que la manija (10F) esté alineada correctamente
con el fregadero. Apriete el grifo rmemente en el fregadero.
11 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
Inserte el extremo de la manguera desmontable (11A) en el contrapeso (11B). Enrosque
el conectador rápido (11C) en el extremo de la manguera desmontable (11A).
8
8A
8B
10A
11A
10B
10D
10F
10C
10E
11B
11C
9A
9B
9C
9H
9A
9F
9G
9H
9B
9E
9D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
14
13
12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, retire la tapa protectora (12E). Empuje el conectador rápido
(12A) situada en el extremo de la manguera desmontable (12B) rmemente hacia arriba
sobre el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo
el conectador rápido (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D) se separan ligeramente
pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la conexión rápida está rme.
13 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Introduzca la espiga roscada (13A) del dispensador de jabón en el empaque (13B)
contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (13C) y enrosque la botella
(13D) a la espiga (13A).
14 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta el jabón líquido (no incluido) en el cuerpo del dispensador del jabón (14A). Inserte
el mecanismo de la bomba (14B) en el cuerpo del dispensador del jabón (14A). Instale
la cabeza del dispensador (14C) empujando rmemente sobre el mecanismo de la
bomba (14B).
15 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
A. Enrosque los conectadores de entrada (15A) en las líneas de suministro de agua (15B).
B. Retire la tapa protectora (15F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua
caliente y fría (15C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro
de agua (15B) a los tubos de entrada del grifo (15C). Conecte la línea de suministro
de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja.
C. Inserte el sujetador (15D) en los agujeros del conectador de entrada (15E) para
asegurar las líneas de suministro del agua, tal como se muestra.
15
Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas.
Por favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones
para el correcto método de instalación de líneas de
abastecimiento y accesorios.
PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de
abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero
de las líneas de abastecimiento y accesorios.
FRÍA
CALIENTE
C
A
B
15A
15C
15B
15A
15D
15E
15D
15A
15B
15B
15B
Etiqueta
Roja
1 pulg. Max.
(26 mm)
15C
15C
15F
12
12C
12D
12C
12E
12A
12B
9
13A
13B
13C
13D
14A
14B
14C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
16
20
21
17
18
19
22
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
16 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
17 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (17A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
18 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Rotando la manija de palanca (18A) en la dirección del opuesta del cuerpo del grifo
(18B), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua. El ujo de agua aumentará al
continuar rote la manija de palanca (18A). Rotando la manija de palanca (18A) en sentido
contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Rotando
la manija de palanca (18A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
ujo caliente únicamente.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 23).
19 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (19A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección.
20 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Activando la lvula, el agua uirá en modo regular de la corriente. Para activar el
modo del aerosol, presione el botón (20A) situado detrás de la
cabeza de rociado
(20C).
Presionando el botón (20B), el patrón de aerosol cambia entre el aerosol y la corriente
mientras que el grifo está en la operación. Al sostener el botón (20B), el ujo del agua
se parará. El ujo del agua se reasume una vez que se libera el botón (20B).
21
FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (21A), presione la cabeza del dispensador (21B)
para rociar un poco de jabón líquido.
22 RETIRO DE LA CABEZA DE ROCIADO
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados
en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es necesario quitar la
cabeza de rociado (22A). Para quitar la cabeza de rociado (22A), sostenga el conector de
metal de la manguera (22B) y girar la cabeza de rociado (22A) en sentido contrahorario.
10
21B
21A
19A
22B
22A
18A
18A
18A
18B
CALIENTEFRÍA
ABIERTA
20A
20B
20C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2623
24
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
23 ENJUAGUE
Gire la manija palanca de la válvula (23A). Deje correr el agua durante un minuto.
Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza de rociado (23B) en la
manguera desmontable (23C) girando la cabeza de rociadol de la manguera (23C)
en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
24 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el
aireador, destornille la caja del aireador (25A) de la cabeza de rociado (24B). Quirte
el sello del aireador (24C) y el cartucho del aireador (24D) de la caja del aireador (24A).
Limpie el cartucho del aireador (24D) y el anillo de rociado (24A). Arme siguiendo los
pasos en orden inverso.
25 RETIRO DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Para quitar el accesorio de conexión rápida, Presione las pestañas (25a) y tire hacia
abajo el conectador rápido (25B) hasta que el tubo (25C) es libre.
26 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Con una llave hexagonal de
3
/
32
pulg., quite el tornillo de jación (26A) y retire la manija
(26B). Quite la tapa en forma de cúpula (26C) destornillándola en sentido contrahorario.
Destornille el anillo de retención (26D) y quite el cartucho (26E) con cuidado jalándolo
en forma recta hacia arriba y hacia afuera.
Reensamble siguiendo los pasos en orden inverso.
25
25A
25B
25B
25C
11
23C
24A
23B
23A
24D
24C
24B
26B
26E
26A
26D
26C
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LF529-7MD
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
962-029
961-068*
962-074
951-074
941-085*
950-052
951-175
950-508*
950-004
931-002
950-509*
974-074
962-075
971-130
941-246*
940-931*
961-067*
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
950-198
970-056
950-199
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

LF529 Series Serie LF529 Série LF529 Single Control Kitchen Faucet Grifo Monomando Para La Cocina Mitigeur De Cuisine Y P O C Pfister® Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister® Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. E L P AM S Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Copyright © 2016, Pfister™ Inc. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Pfister® Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. 11648-10 July 15, 2016 49468-0100 ESPAÑOL Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). 1 ANTES DE PROCEDER 5 ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. Estas instrucciones cubren dos instalaciones distintas: 2 Continúe con el Paso 6 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 3 Continúe con el Paso 8 INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS 6 6A 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. 4 N P J 6B E L RANURA INFERIOR A D B 6 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA Verifique que la placa de plástico para masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) sobre los tres agujeros en el fregadero. F M 7 G Q 7B K 7A C 7A H 4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Después de abrir la caja, verifique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo: A Cuerpo del surtidor B Cabesa de rociado C Manguera desmontable D Dispensador de jabón E Cabesa del dispensador F Placa de cubierta G Placa para masilla H Tuercas de mariposa (2x) J Arandela de metal K Tuerca de montaje L Contrapeso M Conectador rápido N Aro de montaje P Aro para masilla Q Connectores de Entrada (2x) Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al Consumidor de Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 7 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA Apriete las tuercas de mariposa (7A) con la mano desde debajo del fregadero. Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa para masilla (7B). ALTO 7 Continúe con el Paso 9 ESPAÑOL Opción 1: Opción 2: Instalación En 4 Agujeros Instalación En 2 Agujeros Con Placa De Cubierta Con El Poste Único ESPAÑOL INSTALACIÓN EN 2 AGUJEROS 10 8 8A 8B 10F ESPAÑOL 10E 10C 10D 8 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE MONTAJE Coloque el anillo de montaje (8A) sobre el aro para masilla (8B) y el agujero del fregadero. Alinee el el aro para masilla (8A) al centro de los agujeros del fregadero. Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la empaquetadura de plástico (8B). 9 10A 10B 9B 10 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL DEL SURTIDOR Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (10A), la tuerca de montaje (10B) sobre la manguera (10C) y los tubos de suministro del grifo (10D). Enrosque en forma floja sobre la espiga de montaje (10E). Verifique que la manija (10F) esté alineada correctamente con el fregadero. Apriete el grifo firmemente en el fregadero. 9A 11 9H 9B 9C 9D 9G 9E 9H 11C 9A 11B 9F 9 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR Recoja la manguera desmontable (9A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (9B), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de montaje (9C). Inserte los tubos de suministro del grifo (9D) y la espiga de montaje (9C) a través del agujero en la placa de cubierta (9F) o a través del agujero del aro de montaje (9G). La manija (9E) se puede orientar a la derecha o a la izquierda. Esté seguro que las tapas protectoras (9H) están en su lugar. Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (9A) nuevamente hacia abajo por el surtidor. 11A 11 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA 8 Inserte el extremo de la manguera desmontable (11A) en el contrapeso (11B). Enrosque el conectador rápido (11C) en el extremo de la manguera desmontable (11A). ESPAÑOL 12 14 14C 14B 14A 12C 14 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN 12C A 15 Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones para el correcto método de instalación de líneas de abastecimiento y accesorios. PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero de las líneas de abastecimiento y accesorios. 12A 12E 12B B 15A 12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE Desde abajo del fregadero, retire la tapa protectora (12E). Empuje el conectador rápido (12A) situada en el extremo de la manguera desmontable (12B) firmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador rápido (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D) se separan ligeramente pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la conexión rápida está firme. 15B 13 13A 15C 15C 1 pulg. Max. (26 mm) 13B Etiqueta Roja 15C 15A 15F 15B CALIENTE C 13C FRÍA 15D 15D 15A 15E 13D 15B 15 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA 13 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN Introduzca la espiga roscada (13A) del dispensador de jabón en el empaque (13B) contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (13C) y enrosque la botella (13D) a la espiga (13A). 9 15B A. Enrosque los conectadores de entrada (15A) en las líneas de suministro de agua (15B). B. Retire la tapa protectora (15F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua caliente y fría (15C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro de agua (15B) a los tubos de entrada del grifo (15C). Conecte la línea de suministro de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja. C. Inserte el sujetador (15D) en los agujeros del conectador de entrada (15E) para asegurar las líneas de suministro del agua, tal como se muestra. ESPAÑOL Vierta el jabón líquido (no incluido) en el cuerpo del dispensador del jabón (14A). Inserte el mecanismo de la bomba (14B) en el cuerpo del dispensador del jabón (14A). Instale la cabeza del dispensador (14C) empujando firmemente sobre el mecanismo de la bomba (14B). 12D ESPAÑOL 16 19 19A 16 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. FUNCIONES DEL GRIFO 17 19 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL ESPAÑOL El rociador lateral (19A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección. 20 20A 20B 20C 18A 20 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO Activando la válvula, el agua fluirá en modo regular de la corriente. Para activar el modo del aerosol, presione el botón (20A) situado detrás de la cabeza de rociado (20C). Presionando el botón (20B), el patrón de aerosol cambia entre el aerosol y la corriente mientras que el grifo está en la operación. Al sostener el botón (20B), el flujo del agua se parará. El flujo del agua se reasume una vez que se libera el botón (20B). 17 FUNCIÓN DEL SURTIDOR El surtidor (17A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección. 18 21 21B 21A 21 FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN Para activar el dispensador de jabón (21A), presione la cabeza del dispensador (21B) para rociar un poco de jabón líquido. 18B FRÍA CALIENTE MANTENIMIENTO Y CUIDADO ABIERTA 22 18A 22B 18A 18 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Rotando la manija de palanca (18A) en la dirección del opuesta del cuerpo del grifo (18B), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua. El flujo de agua aumentará al continuar rote la manija de palanca (18A). Rotando la manija de palanca (18A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Rotando la manija de palanca (18A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente. Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 23). 22A 22 RETIRO DE LA CABEZA DE ROCIADO 10 Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es necesario quitar la cabeza de rociado (22A). Para quitar la cabeza de rociado (22A), sostenga el conector de metal de la manguera (22B) y girar la cabeza de rociado (22A) en sentido contrahorario. ESPAÑOL 23 26 23B 23C 26A 26D 23A 26C Gire la manija palanca de la válvula (23A). Deje correr el agua durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza de rociado (23B) en la manguera desmontable (23C) girando la cabeza de rociadol de la manguera (23C) en sentido horario. Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable. 26B 24 26 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Con una llave hexagonal de 3/32 pulg., quite el tornillo de fijación (26A) y retire la manija (26B). Quite la tapa en forma de cúpula (26C) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (26D) y quite el cartucho (26E) con cuidado jalándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Reensamble siguiendo los pasos en orden inverso. 24B PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. 24C 24D 24A 24 LIMPIEZA DEL AIREADOR NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el aireador, destornille la caja del aireador (25A) de la cabeza de rociado (24B). Quirte el sello del aireador (24C) y el cartucho del aireador (24D) de la caja del aireador (24A). Limpie el cartucho del aireador (24D) y el anillo de rociado (24A). Arme siguiendo los pasos en orden inverso. 25 Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 25C 25A 25B 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) 25B Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com 25 RETIRO DE LA MANGUERA DESMONTABLE Para quitar el accesorio de conexión rápida, Presione las pestañas (25a) y tire hacia abajo el conectador rápido (25B) hasta que el tubo (25C) es libre. 11 • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías ESPAÑOL 26E 23 ENJUAGUE LF529-7MD 962-075 931-002 971-130 974-074 951-092C Gray Gris Gris 951-092B 941-246* Black Negra Noire 940-931* 950-509* E L P AM 950-198 S 950-004 Y P O C 961-067* 970-056 950-199 941-085* 961-068* 950-508* 951-074 950-052 962-074 962-029 951-175 Contains ASME A112.18.3-Certified check valves Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3 Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3 * S English Español Français Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pfisterfaucets.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LF-529-7MDS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación