Carson 510002815 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
EN FR
IT ES
DE NL
Entworfen durch den Ingenieur Mario Castoldi, stellte die Macchi MC 200
eine bedeutende Produktionsentwicklung der italienischen Kampfflugzeuge
dar. Verglichen mit den Doppeldeckern Fiat-CR 32 und Fiat-CR 42, die
zu Beginn des zweiten Weltkrieges die Hauptflugzeuge der italienischen
Luftwaffe darstellten, unterschied sich die Macchi MC 200, zusammen
seinem Gegenstück Fiat G50, durch seine Eindeckerkonstruktion sowie die
Rahmenkonstruktion, die komplett aus Metall bestand. Der sternförmige
14 Zylinder-Motor des Types Fiat-A.74 RC 38 hatte eine Leistung von knapp
840 PS und versetzte den Piloten in die Lage, das Flugzeug auf knapp 500
KM/h zu beschleunigen. Im Vergleich zu den Alliierten Flugzeugen allerdings
war die Macchi untermotorisiert und hatte zudem noch eine geringere
Feuerkraft. Zwei 12,7 mm Breda-SAFAT Maschinengewehre, montier oberhalb
der charakteristischen Triebwerksgondel, waren die einzige vorhandene
Bordbewaffnung. Erst in einer späteren Version wurde die Bewaffnung mit
zwei zusätzlichen 7,7mm Breda-SAFAT Maschinengewehren, die in den
Flügel montiert waren, ergänzt. Eingesetzt wurde die Macchi von der Regia
Aeronautica auf den Kriegsschauplätzen in Afrika, dem Mittelmeerraum, dem
Balkan und Russland.
Conçu par le célèbre ingénieur Mario Castoldi, le Macchi MC200 marquait
une évolution radicale des avions de chasse italiens. Comparé aux biplans
Fiat CR32 et CR42 qui équipaient en majorité les escadrons de chasse
de la force aérienne italienne (Regia Aeronautica) au début de la 2ème
G.M., le Macchi MC200 se distinguait, comme le Fiat G50 de l’époque,
par sa configuration monoplan et sa structure entièrement métallique. Le
moteur 14 cylindres en double étoile Fiat A.74 RC 38 développant 840cv
lui permettait d’atteindre 500km/h. Comparé aux chasseurs alliés, il était
sous-motorisé et sa puissance de feu insuffisante. Les deux mitrailleuses
de capot Breda-SAFAT de 12,7mm constituaient le seul armement interne.
Sur les dernières versions produites, deux mitrailleuses supplémentaires
- des Breda-SAFAT de 7,7mm, étaient montées dans les ailes. Le MC200
fut utilisé par la Regia Aeronautica sur divers fronts de la 2ème G.M., en
Afrique, en Méditerranée, dans les Balkans et en Russie.
Diseñado por el celebre ingeniero Mario Castoldi, el Macchi MC 200 supuso
una destacada evolución dentro de los cazas italianos. Comparado con los
biplanos Fiat CR 32 y Fiat CR 42, que eran los principales cazas en los
escuadrones italianos a comienzos de la II Guerra Mundial, el Macchi se
distinguía (al igual que su coetáneo el Fiat G50) por ser un caza monoplano
(de ala baja) y tener una estructura completamente metálica. Su motor de
14 cilindros Fiat A.74 RC 38 era capaz de conseguir 840 c.v. permitiendo al
Macchi alcanzar velocidades de 500 Km/h. En comparación con los cazas
aliados, el MC 200 contaba con menos potencia y una menor capacidad
de fuego, ya que el único armamento que se encontraba a bordo eran dos
ametralladoras Breda-SAFAT de 12,7 mm. Por ello, en las últimas versiones,
se incorporaron en las alas dos ametralladoras más de 7,7 mm. El Macchi
fue utilizado por la “Regia Aeronautica” en los principales frentes de la II
Guerra Mundial: África, el mar Mediterráneo, los Balcanes y Rusia.
Ontworpen door de beroemde ingenieur Mario Castoldi was de Macchi MC
200 een belangrijke stap voorwaarts in de ontwikkeling van de Italiaanse
jachtvliegtuigen. Vergeleken met de Fiat CR 32 en CR42 tweedekkers, die
de ruggegraat vormden van de Italaanse gevechtseskaders in het begin van
de 2e Wereldoorlog, onderscheidde de Macchi MC200 zich, samen met de
Fiat G50, door zijn laagdekker constructie en een geheel metalen frame. De
14-cilinder Fiat A.74 RC 38 dubbele stermotor had een vermogen van 840
pk. en gaf het toestel een topsnelheid van 500km/u. In vergelijking met de
jachtvliegtuigen van de geallieerde strijdkrachten was het echter zwakker en
had minder vuurkracht; de enige bewapening bestond uit twee 12,7 mm.
Breda-SAFAT machinegeweren die boven de karakteristieke motorbehuizing
waren gemonteerd. In de latere versies waren nog twee 7,7 mm. Breda-
SAFAT machinegeweren in de vleugels aangebracht. De Macchi MC 200
werd door de Regia Aeronautice gebruikt in Afrika, de Middellandse Zee, de
Balkan en Rusland.
Il Macchi MC 200, progettato dal celebre ingegnere Mario Castoldi,
ha rappresentato una significativa evoluzione nella produzione degli
aerei da caccia italiani. Rispetto ai biplani Fiat CR 32 e Fiat CR 42 che
costituivano ancora, all’inizio delle Seconda Guerra Mondiale, l’ossatura
dei reparti da caccia Italiani, il Macchi MC 200 si caratterizzava, assieme
al suo contemporaneo Fiat G50, per una configurazione monoplana e
per la struttura interamente in metallo. Il motore radiale a 14 cilindri Fiat
A.74 RC 38 a doppia stella poteva erogare una potenza di 840 Cavalli e
far raggiungere al Macchi MC 200 i 500 Km/h. Rispetto ai corrispondenti
caccia alleati il Macchi MC 200 risultava però poco potente e, soprattutto,
poco armato. L’armamento era costituito da due sole mitragliatrici Breda-
SAFAT da 12,7 mm montate sopra la caratteristica cappottatura bugnata del
motore. Nelle ultime versioni furono aggiunte due mitragliatrici Breda-SAFAT
da 7,7 mm nelle ali. E’ stato impiegato dalla Regia Aeronautica sui principali
fronti della Seconda Guerra Mondial in Africa, sul Mediterraneo, nei Balcani
e in Russia.
Designed by the celebre engineer Mario Castoldi, the Macchi MC 200 has
represented a significant production evolution of the Italian fighter aircrafts.
Compared to the biplanes Fiat CR 32 and Fiat CR 42 that were the main
Italian fighters squadrons structure at the beginning of the Second World
War, the Macchi MC 200 distinguished itself, together with its contemporary
Fiat G50, for its monoplane configuration and for the entire metallic airframe
structure. The 14 radial cylinder Fiat A.74 RC 38 double star engine was able
to release 840 HP and allowing the Macchi MC 200 to reach speeds of 500
Km/H. In comparison with the Allied fighters, it resulted to be underpowered
and, neither the less, a lower fire capacity. Two 12,7mm Breda-SAFAT
machineguns mounted over the characteristic engine bulged nacelle, were
the only onboard armament available. In the latest versions, two additional
7,7mm Breda-SAFAT machineguns were incorporated in the wings. It has
been deployed by the Regia Aeronautica on the main Second World War
fronts: Africa, Mediterranean Sea, Balkans and in Russia.
1
Macchi MC.200 Saetta
No 61391:72
Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per futuro
riferimento
Retain this address
for future
reference
No 28151:48
scale
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult collector age 14 and over
IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATTENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
Made in Italy
Flat Black
F.S. 37038
Italeri AcrylicPaint – 4768AP
A
Flat White
F.S. 37875
Italeri AcrylicPaint – 4769AP
B
Metal Flat aluMiniuM
F.S. 37178
Italeri AcrylicPaint – 4677AP
C
Flat Guards red
F.S. 31350
Italeri AcrylicPaint – 4632AP
D
Gloss Green
F.S. 14090
Italeri AcrylicPaint – 4669AP
E
Flat insiGnia YelloW
F.S. 33538
Italeri AcrylicPaint – 4721AP
F
Flat Gun Metal
F.S. 37200
Italeri AcrylicPaint – 4681AP
G
Flat liGht GraY
F.S. 36495
Italeri AcrylicPaint – 4765AP
H
Flat rust
F.S. 30109
Italeri AcrylicPaint – 4675AP
I
Flat Pale Green
F.S. 34272
Italeri AcrylicPaint – 4739AP
J
Flat leather
F.S. 30100
Italeri AcrylicPaint – 4674AP
K
Metal Gloss silver
F.S. 17178
Italeri AcrylicPaint – 4678AP
L
Aprire i fori
Drill holes
Ouvrir les trous
Die Locher Ausbhoren
SuggeSted ColorS
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic.
Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the
model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using
cement. These letters (A - B - C…) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame.
Remove paint where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa
oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro ne eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli
seguendo lordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce.
Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere
(A - B - C…) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling
sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den
Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim
zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem
Spritzling der zu montierende il zunden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin.tacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un
massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamaistacher les
morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pce qui vient dêtre
montée, en le biffant avec une croix. Les éches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des nuros indiquent la moule se trouve la
pces a monter. Les pces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un
cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en
orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo.
Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben
ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las
piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak ze los met een scherp
mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm
voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te
lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…)
geven de kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden.
Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
A
2
B
CPE
1
2
3
4
5
10 11
8 9
6 7
13
12
14 15
16
21
20
23
28
32
33
29
24
34
30
25
26 27
18
17
19
22
31
35
1
2
3
6
7
9
4
5
11
10
12
14
17
19
8
18
16
13
21
25
26
28
39
27
29
37
38
36
33
30
32 31
34
35
2322
24
20
15
1
2
3 4
12
3
4
65
7 8
17
Separare
Cut
Retirer
Entfernen
1
3
2
1c
16b
10
Decal
A
3
4b
18b
13b
27b
36b
31b
23a
28a
32a
14b
28a
A
A
B
C
1c
16b
20a
16a
21a
29a
33a
19b
24a
1pe
2pe
11
Decal
12
Decal
13
Decal
14
Decal
4pe
3pe
12a
13a
24a position
C C
C
K
K
C
H
D
A
K
C
C
J
F
J
A
C
J
J
A
A
J
A
J
J
A
AE
C
C
G
G
G
A
H
PE AltErnAtivE
A
G
4
4
5
6
B
CC
CC
AA
Step 1
Step 4
Step 3
Step 2
D
C
28b
25b
26b
10a
21b
6a
10a
14a
15a
34a
12b
9b
7b
31a
35a
26a
27a
EF
8a
11a
9a
11a
A
3b
6b
tail wheel
Both SidES
1/2 + c 1/2
only VerSion B
GG
J
J
C
C
A
I
J
J
C
5
7
8
9
G
H
38b
37bH
J F
32b
C
lEft flAt oPEn
right flAt CloSEd
32b
11b
right AltErnAtivE
C
right flAt oPEn
11b
lEft flAt CloSEd
lEft AltErnAtivE
5b
24b
39b
8b20b
10b
35b
I
J
K
L
5pe
7pe
6pe
8pe
2b
1b
G
10b
8b
35b
J
FA
J
A
JA
6
10
11
12
D
EF
I
J
K
L
C
C
L
G
L
G
C
C
C
C
G15b
34b
30b
33b
23b
22b25a30a
3a2a
19a22a
5a4a
left
right left
right
15b
7
13
14
1a
JJ
1a
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
2c2c
3c
4c
18a
3c4c
18a
17a
17a
29b
7a
3 Decal
3 Decal
17b
only VerSion B
Add hot StretChed plAStiC Sprue
for VerSion B propeller ColorS
And deCAlS, See AlSo the Color
plAteS
oPEn vErSion CloSEd vErSion
7a
CloSEd AltErnAtivE
C
E
D
C
C
A
A
H
H
C
B
oPEn AltErnAtivE
8
AltErnAtivE
AltErnAtivE
9
10
11
rEviSion 2 842002815
NAME
NOME
NAME
NOM
NOMBRE
NAAM
COUNTRY
NAZIONE
LAND
PAYS
PAIS
LAND
DATE OF BIRTH
DATA DI NASCITA
GEBURTSDATUM
DATE DE NAISSANCE
NACIDO/A EL
GEBOORTEDATUM
PLACE OF PURCHASE
ACQUISTATO PRESSO
ORT DES KAUFES
LIEU D’ACHAT
LUGAR DE COMPRA
PLAATS VAN AANKOOP
DEFECTIVE PARTS
PARTI DIFETTOSE
DEFEKTE TEILE
PIECES DEFECTEUSES
PIEZAS DEFECTUOSAS
DEFECTE ONDERDELEN
Retail Store
Negozio
Einzelhandel
Detaillant
Detallista
Detailhandel
Hyper Market
Grande Magazzino
Andere
Grande Surface
Gran Almacen
Hypermarket
KIT No 2815 Scale 1:48 - Macchi MC.200 Saetta
ITALERI S.p.A.
Via Pradazzo, 6/B
40012 - Calderara di Reno (BO) ITALY
fax: 0039 51 726 459
www.italeri.com
E-MAIL (*required)
CONTACT OUR COSTUMER SERVICE ON WWW.ITALERI.COM
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Carson 510002815 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación