Carson 510007402 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
Retain this address
for future
reference
made in Italy
Triumph 3 HW
At the start of the 2nd WW, Great Britain did not have all the technical equipment needed
for such a conict, therefore a lot of vehicles were ordered urgently. Motorcycles, mainly
used by the well known DR “Dispatch Riders” for communication between different units,
were converted from civilian bikes with small changes, like military color and the addition
of frames for the canvas bags. Triumph proposed in short time the model 3HW, based on
the civilian “Tiger 80”, with an overhead valve engine and parallel forks. This model served
on all fronts where the British Armed Forces fought, such as Africa, Europe and Asia. After
2nd WW these motorcycles were delivered to many other nations, such as Italy and Greece,
where the Triumphs served for a long time thanks to their reliability and robustness.
EN
No 74021:9
scale
FR
Au début de la 2ème G.M., la Grande-Bretagne ne disposait pas des équipements
nécessaires à un tel conit et avait besoin d’un grand nombre de véhicules de tous types.
Les motocyclettes, principalement utilisées par les lèbres DR (Dispatch Riders) pour
la communication entre les différentes unités, étaient des machines civiles légèrement
modiées : teinte militaire et ajout de cadres supportant des sacs de toiles. Triumph
proposa dans un délai très court le modèle 3HW basé sur la « Tiger 80 » civile avec moteur
à soupapes en position supérieure et fourches parallèles. Ce modèle servit sur tous les
fronts combattirent les forces britanniques, en Afrique, Europe et Asie. Après la 2ème
G.M., ces motocyclettes furent également fournies à plusieurs nations dont l’Italie et la
Grèce. Elles y servirent longtemps grâce à leur abilité et leur robustesse.
Allo scoppio della Seconda Guerra Mondiale, la Gran Bretagna si trovò impreparata
per affrontare questo conitto e dovette sopperire alle carenze d’equipaggiamento e
di mezzi in maniera rapida. Per quanto riguarda le motociclette, usate soprattutto per
i collegamenti tra i reparti e per i portaordini, i famosi DR “Dispatch Raiders”, dovette
adattarsi a convertire all’uso militare veicoli civili, con la colorazione militare, a cui vennero
aggiunti due telai di metallo dove poter ssare delle borse di canapa. La Triumph preparò
in gran fretta questo modello, derivato dal modello Tiger 80, con motore a valvole in testa
e forcella a parallelogramma. Questo modello di moto divenne subito operativa in tutti
i fronti dove l’Esercito inglese si trovava a combattere, in Africa, Asia ed Europa. Negli
anni immediatamente successivi alla ne del conitto, molte nazioni che ricevettero del
materiale bellico dal Governo Britannico, tra cui la Grecia e l’Italia, ebbero in dotazione per
un lungo periodo di tempo queste moto che si dimostrarono robuste ed afdabili, anche se
molto spartane, come del resto tutto il materiale bellico di produzione britannica.
IT
NL
In het begin van de 2e Wereldoorlog had Groot Brittannië nog weinig oorlogsmateriaal
en daarom werden er veel voertuigen met spoed besteld. Om de verbindingen tussen de
verschillende onderdelen te onderhouden, werden kleine veranderingen aangebracht aan
civiele motoretsen (zoals militaire kleuren en houders voor tassen). De motoretcouriers
werden bekend als de „Dispath Riders“. Triumph ontwikkelde in korte tijd uit het civiele
model „Tiger 80“ de militaire versie 3HW, met een motor met bovenliggende nokkenas en
kleppen en een parallel voorvork. Dit model deed dienst aal alle fronten waar de Britse
strijdkrachten actief waren, zoals Italië, Afrika en Azië. Na de 2e Wereldoorlog werden
deze motoretsen aan veel andere landen geleverd waaronder Italië en Griekenland en de
Triumphs deden daar nog lang dienst dankzij hun robuustheid en betrouwbaarheid.
Bei Ausbruch des 2.Weltkrieges war England schlecht auf die Versorgung mit
technischen Kriegsgeräten vorbereitet. Im Bereich der Motorräder, die vor allem zur
Nachrichtenübermittlung zwischen Kampfeinheiten Verwendung fanden, wurden zivile
Modelle mit kleinen Veränderungen eingesetzt (militärischer Anstrich, zusätzliche
Befestigungsrahmen für Satteltaschen). Diese Motorradboten wurden als DR „Dispatch
Riders“ berühmt. Triumph entwickelte in kürzester Zeit aus dem zivilen Modell Tiger 80“
das Militärbike 3HW, mit Motor mit obenliegenden Ventilen und Parallelogrammgabel. Der
Einsatz erfolgte kurzfristig an allen Fronten wo britische Truppen kämpften, in Europa,
Afrika und Asien. Nach Beendigung des 2.Weltkrieges wurden viele befreundete Nationen
mit britischem Kriegsmaterial ausgerüstet, unter anderen erhielten auch Italien und
Griechenland eine Anzahl von Triumphs. Diese Maschinen blieben dank ihrer Verlässlichkeit
und Robustheit noch viele Jahre im Einsatz.
DE
ES
A comienzos de la 2da. Guerra Mundial estaba Inglaterra muy mal preparado y carecía
de los aparatos de guerra necesarios para hacer frente a tamaño conicto. En el ámbito
de las motocicletas, que básicamente se empleaban para portar noticias entre diferentes
unidades en combate, se emplearon modelos civiles con pequeñas modicaciones
(camuaje militar, soportes para mochilas). Triumph desarrolló en breve tiempo del modelo
civil Tiger 80“ la motocicleta militar 3HW, con motor con válvulas superiores y tenedores
paralelos. Su incorporación a los diversos frentes de batalla donde se desenvolvían tropas
británicas, en Europa, Africa y Asia fue también muy rápida. Finalizado el conicto estas
motocicletas fueron enviadas a diversas naciones, entre ellas Italia y Grecia, donde
prestaron valiosos servicios por varios años gracias a su robustez y conablidad.
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a
pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical
sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the model. Black
arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be
assembled WITHOUT using cement. These letters (A - B - C…) indicate on which frame the parts will
be found. Paint small parts before detaching them from frame. Remove paint where parts are to be
cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle
stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta
vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli seguendo l’ordine delle
numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli
sopra una croce. Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da
montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C…) ai lati dei numeri indicano
la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer
oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder
feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den Händen entfernen. Bei der
Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile
die ohne Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben
(A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist.
Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux
des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de
vitre n ébarbas eventuels. Jamais détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la
numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être mone, en le biffant avec une
croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côs des numéros indiquent la
moule où se trouve la pces a monter. Les pces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las
bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar
las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en
poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben
pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las
letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes
de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak
ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de
delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam,
teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen ver-
wijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…) geven de
kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader
te snijden. Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult collector age 14 and over
IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
D
U
N
L
O
P
U
N
I
V
E
R
S
A
L
3
-
2
5
-
1
9
D
U
N
L
O
P
U
N
I
V
E
R
S
A
L
3
-
2
5
-
1
9
A
Parts not for use
Telle werden nicht
verwendet
Parti da non utilizzare
Pièces à ne pas
utiliser
1 2 3 4
5
6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33 34
35 36
37
38
39
43
44
46
47
47
45
42
51
48
49
50 53 54
55
52
56 57
41
40
62
61
59
60
58
B
3
4
5
6
17
16
15
18
14
13
12
27 28
29
30
31
33
32
35 36
39 40
41
43
42
383734
7
8
9
10
11
19
20
21
22 24
23
25
26
C
1 1 3
4
2
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
59 19
20
21
23
22
24
25
26
28
27
27
31
32
29
30
33
34
35
35
36
37
38
49
48
47
41
42
42
46
43
44
45
40
50 51 51 52 53
54
55
56
575858
57
E
1 2
D1
3
5 6
F
9
8
7
1
6 6
5 5 2
3
4
39
RIBADIRE A CALDO
RIVET HOT
WARM EINNIETEN
RIVER A CHAUD
REFORZAR AL CALOR
VERHIT VASKLINKEN VARMNITA
3
25a
40a
62a
6a
9a
12a
52a
53a
54a
55a
43a
8a
7a
39a
28a
28a
60a
30a
14a
15a
Hose 82mm
end Hose at 17 step
A
I numeri si riferiscono all’assortimento colori Italer i Acrylic Paint
The indicated colour number refer to the Ita l e ri Acrylic Paint
Les références indiquées concernent les peintures I t a leri Acrylic Paint
Die angegebenen farbnummern beziehen sich auf die Ital e r i Acrylic Paint
Los nùmeros se refieren a los colores surtido Italer i Acrylic Paint
De nummers verwijzen naar het assortiment kleuren Itale r i Acrylic Paint
Gloss Black
F.S. 17038
ItalerI acrylIcpaInt – 4695AP
A
Metal. Flat aluMinuM
ItalerI acrylIcpaInt – 4677AP
B
Gloss Red
F.S. 11302
ItalerI acrylIcpaInt – 4605AP
C
Flat Gun Metal
F.S. 37200
ItalerI acrylIcpaInt – 4681AP
D
Flat Black
F.S. 37038
ItalerI acrylIcpaInt – 4768AP
E
Metal. Gloss silveR
F.S. 17178
ItalerI acrylIcpaInt – 4678AP
F
1
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
B
B
4
54c
52c
5a
4a
2a
3a
41c
41c
39b
40b
B
C
D
Hose 100mm
end Hose at 17 step Hose 107mm
end Hose at 17 step
Hose 145mm
end Hose at 17 step
2
3
B
B
5
9b
55c
53c
31b
31b
24a
22a42c
21a
23a
59a
3b
E
Hose 70mm
end Hose at 17 step
4
5
6
37b
35b
36b
38b
23b21b
22b
24b
26a
5b
42b
50c
43b
17c
16c
6d
20b19b
50a
6
7
C
7
48a
32c
18a
4b
19a
34a
1c
2c
11b
10b
30c
13b
12b
14b
36a
2e
38c
37c
29b
29a
27a
29a
29b27a
37c
38c
2e
56c
34a
correct position
38c + 37c
F
Hose 160mm
end Hose at 17 step
8
9
A
E
8
10a
11a
38a
1a
51a
42a
26b
25b
13a
16a
1f
29c
42c
35a
19c
45a
47a
7b
G
Hose 90mm
end Hose at 17 step
10
E
D
9
30b
27b
2f
8f
28b
49a
33a
3c
4c
6b
5d
18b
decal 14
10c
11c
21c
7c
51c
12c
36c
33c
43c
44c
45c
31c
25c
22c
13c
14c
16b
17b
1d
15b
E
G
11
12
E
F
10
32b
6c
5c
35c
51c
51c
15c
49c
35c
51c
3d
18c
28c
decal 15
15c
35c
35c
51c
51c
27c
27c
34c
1e
39c
40c
39c
40c
1e
correct position
39c + 40c
H
Hose 72mm
end Hose at 17 step
13
14
E
11
47a
46a
9c
8b
44a
20a
56a
57a
15
16
12
33b
34b
26c
32a
31a
58a
41a
5f
5f
7f
6f
6f
46c
57c
58c
58c
H
I
Hose 54mm
end Hose in tHis step
I
A
B
C
D
F
end Hose
2x
17
18
13
20c
59c
8c
35c
1c
2c
61a
17a
37a
48c
24c
47c
9f
41c
4f
3f
23c
19
20
20’
20’
20’
20’
20’
20’
20’
20’
E
E
D
D
D
14
Factory Fresh Model
Tunisia 1943
Version A - Decals 1/9
51st (Highland) Infantry Div.
Version B - Decals 8/9
2nd New Zeland Armoured Div.
13
12
12
13 9
9
1
8
Flat daRk tan
F.S.30219
ItalerI acrylIcpaInt - 4709AP
Metal. Flat aluMinuM
F.S.37178
ItalerI acrylIcpaInt - 4677AP
Flat daRk GReen
F.S.34079
ItalerI acrylIcpaInt - 4726AP
Flat daRk tan
F.S.30219
ItalerI acrylIcpaInt - 4709AP
Metal. Flat aluMinuM
F.S.37178
ItalerI acrylIcpaInt - 4677AP
Flat daRk GReen
F.S.34079
ItalerI acrylIcpaInt - 4726AP
Italy 1944-45
Version A - Decals 10/3
6th South Africa Div.
Prince Alfred’s Guards
Version B - Decals 10/14
Italian Co-Belligerant Army
Bersaglieri - Bologna May ‘45
15
Normandie (France) 1944
Version A - Decals 11/4
Infantry Div.
Version B - Decals 11/5
R.E.M.E. Infantry Div.
Version C - Decals 11/6
Armoured Field Artillery
Version D - Decals 11/7
Divisional Signals
13
10
10
13 11
11
4
14 3
2
14
65 7
Flat daRk tan
F.S.30219
ItalerI acrylIcpaInt - 4709AP
Metal. Flat aluMinuM
F.S.37178
ItalerI acrylIcpaInt - 4677AP
Flat olive dRaB
F.S.37087
ItalerI acrylIcpaInt - 4728AP
Flat daRk tan
F.S.30219
ItalerI acrylIcpaInt - 4709AP
Metal. Flat aluMinuM
F.S.37178
ItalerI acrylIcpaInt - 4677AP
Flat olive dRaB
F.S.37087
ItalerI acrylIcpaInt - 4728AP
16 842007402Revision 1
NAME
NOME
NAME
NOM
NOMBRE
NAAM
ADDRESS
INDIRIZZO
ADRESSE
ADRESSE
DIRECCION
ADRES
TOWN
CITTA
STADT
VILLE
CIUDAD
GEMEENTE
POSTAL CODE
C.A.P.
POSTALEITZAHL
CODE POSTALE
CODIGO POSTAL
POSTCODE
COUNTRY
NAZIONE
LAND
PAYS
PAIS
LAND
DATE OF BIRTH
DATA DI NASCITA
GEBURTSDATUM
DATE DE NAISSANCE
NACIDO/A EL
GEBOORTEDATUM
PLACE OF PURCHASE
ACQUISTATO PRESSO
ORT DES KAUFES
LIEU D’ACHAT
LUGAR DE COMPRA
PLAATS VAN AANKOOP
DEFECTIVE PARTS
PARTI DIFETTOSE
DEFEKTE TEILE
PIECES DEFECTEUSES
PIEZAS DEFECTUOSAS
DEFECTE ONDERDELEN
Retail Store
Negozio
Einzelhandel
Detaillant
Detallista
Detailhandel
Hyper Market
Grande Magazzino
Andere
Grande Surface
Gran Almacen
Hypermarket
KIT No 7402 Scale 1:9 - Triumph 3 HW
ITALERI S.p.A.
Via Pradazzo, 6/B
40012 - Calderara di Reno (BO) ITALY
fax: 0039 51 726 459
www.italeri.com
E-MAIL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Carson 510007402 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación