Enraf Nonius Curapuls 670 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Curapuls 670
Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Manual de uso
Manuale dell’utente
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1403751_46
May 28, 2015
Curapuls 670
Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Manual de uso
Manuale dell’utente
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES INDICE DE MATERIAS INDICE
1 Voorwoord.................................................................................................................................... 1
1.1 Eenvoudige en veilige bediening ........................................................................................ 1
1.2 Optimale energie-overdracht .............................................................................................. 1
2 Productaansprakelijkheid........................................................................................................... 1
3 Opmerkingen vooraf ................................................................................................................... 2
3.1 Algemeen ............................................................................................................................ 2
3.2 Technisch onderhoud.......................................................................................................... 2
3.3 Installatie ............................................................................................................................. 2
3.4 Aansluiten ........................................................................................................................... 2
4 Behandelaspecten....................................................................................................................... 3
4.1 Algemeen ............................................................................................................................ 3
4.2 Meubels en kleding ............................................................................................................. 3
4.3 Geïmplanteerde elektronische apparaten........................................................................... 3
4.4 Geïmplanteerde metalen..................................................................................................... 3
4.5 Combinatietherapie ............................................................................................................. 3
4.6 Hoogfrequent interferentie .................................................................................................. 3
5 Elektrodearmen ........................................................................................................................... 4
6 Bedieningsorganen..................................................................................................................... 4
7 Vermogen..................................................................................................................................... 6
8 Circuplodes.................................................................................................................................. 7
9 Bediening ..................................................................................................................................... 7
9.1 Systeeminstellingen ............................................................................................................ 7
9.2 Parameters instellen ........................................................................................................... 8
9.3 Programma opslaan............................................................................................................ 8
9.4 Behandelgeheugen............................................................................................................. 8
9.5 Behandelprotocollen ........................................................................................................... 9
10 Indicaties / contra-indicaties.................................................................................................... 10
10.1 Indicaties........................................................................................................................ 10
10.2 Absolute contra-indicaties.............................................................................................. 10
10.3 Relatieve contra-indicaties............................................................................................. 10
11 Onderhoud door de gebruiker ................................................................................................. 10
11.1 Einde levensduur apparaat en toebehoren ................................................................... 11
12 Storingen.................................................................................................................................... 11
12.1 Zelftest ........................................................................................................................... 11
12.2 Display licht niet op........................................................................................................ 11
12.3 Behandeling kan niet worden gestart ............................................................................ 11
12.4 Het vervangen van netzekeringen................................................................................. 11
13 Specificaties............................................................................................................................... 12
14 Technische gegevens ............................................................................................................... 12
14.1 Classificatie.................................................................................................................... 12
14.2 EMC-gegevens .............................................................................................................. 13
15 Bestelgegevens ......................................................................................................................... 15
16 Bijlage: overzicht behandelprotocollen .................................................................................. 15
16.1 Arthralgieën....................................................................................................................15
16.2 Neuralgieën.................................................................................................................... 15
16.3 Dermatologie.................................................................................................................. 16
16.4 Vasomotore insufficiëntie............................................................................................... 16
16.5 Insertie tenopathieën ..................................................................................................... 16
16.6 Myalgieën.......................................................................................................................16
16.7 Weke delen laesies........................................................................................................ 16
NL
F
GB
E
D
I
1 Introduction ..................................................................................................................................1
1.1 Simple and safe operation...................................................................................................1
1.2 Optimum energy transfer.....................................................................................................1
2 Product liability ............................................................................................................................1
3 User’s responsibilities.................................................................................................................1
3.1 General ................................................................................................................................1
3.2 Service and maintenance ....................................................................................................2
3.3 Installation............................................................................................................................2
3.4 Connection...........................................................................................................................2
4 Remarks concerning treatment..................................................................................................3
4.1 General ................................................................................................................................3
4.2 Furniture and clothing..........................................................................................................3
4.3 Implanted electronic devices ...............................................................................................3
4.4 Implanted metals .................................................................................................................3
4.5 Combination therapy............................................................................................................3
4.6 High-frequency interference ................................................................................................3
5 Electrode arms .............................................................................................................................4
6 Controls ........................................................................................................................................4
7 Power ............................................................................................................................................6
8 Circuplodes ..................................................................................................................................7
9 Operation ......................................................................................................................................7
9.1 System settings ...................................................................................................................7
9.2 Setting the parameters ........................................................................................................8
9.3 Storing a program................................................................................................................8
9.4 Treatment memory ..............................................................................................................8
9.5 Treatment protocols.............................................................................................................9
10 Indications / Contra-Indications ...............................................................................................10
10.1 Indications ......................................................................................................................10
10.2 Absolute contra-indications ............................................................................................10
10.3 Relative contra-indications .............................................................................................10
11 Maintenance by the user...........................................................................................................10
11.1 End life span apparatus and accessories ......................................................................11
12 Fault Conditions.........................................................................................................................11
12.1 Self-test ..........................................................................................................................11
12.2 Display does not light up ................................................................................................11
12.3 Treatment cannot be started ..........................................................................................11
12.4 Replacing fuses..............................................................................................................11
13 Specifications.............................................................................................................................12
14 Technical Data............................................................................................................................12
14.1 Classification ..................................................................................................................12
14.2 EMC details ....................................................................................................................13
15 Ordering data..............................................................................................................................15
16 Appendix: Overview treatment protocols ...............................................................................15
16.1 Arthralgies ......................................................................................................................15
16.2 Neuralgias ......................................................................................................................15
16.3 Dermatology ...................................................................................................................16
16.4 Vasomotoric insufficiency...............................................................................................16
16.5 Insertion tendopathies ....................................................................................................16
16.6 Myalgies .........................................................................................................................16
16.7 Soft tissue laesions ........................................................................................................16
1 Vorwort ......................................................................................................................................... 1
1.1 Einfach und sicher zu bedienen.......................................................................................... 1
1.2 Optimale Energieübertragung............................................................................................. 1
2 Produkthaftung............................................................................................................................ 1
3 Verantwortlichkeiten Des Benutzers......................................................................................... 2
3.1 Allgemein ............................................................................................................................ 2
3.2 Technische Wartung ........................................................................................................... 2
3.3 Installation des Gerätes ...................................................................................................... 2
3.4 Anschluß ............................................................................................................................. 2
4 Behandlungsaspekte .................................................................................................................. 3
4.1 Allgemein ............................................................................................................................ 3
4.2 Einrichtungsgegenstände und Kleidung ............................................................................. 3
4.3 Implantierte elektronische Geräte ....................................................................................... 3
4.4 Implantierte Metalle............................................................................................................. 3
4.5 Kombinationstherapie ......................................................................................................... 3
4.6 HF-Interferenz ..................................................................................................................... 4
5 Elektrodenarme ........................................................................................................................... 4
6 Bedienungsorgane...................................................................................................................... 4
7 Leistung........................................................................................................................................ 6
8 Circuploden.................................................................................................................................. 7
9 Bedienung.................................................................................................................................... 7
9.1 Systemeinstellungen........................................................................................................... 7
9.2 Parameter einstellen ........................................................................................................... 8
9.3 Programm speichern........................................................................................................... 8
9.4 Parameterspeicher.............................................................................................................. 8
9.5 Behandlungsvorschläge...................................................................................................... 9
10 Indikationen / Kontraindikationen ............................................................................................. 9
10.1 Indikationen...................................................................................................................... 9
10.2 Absolute Kontraindikationen .......................................................................................... 10
10.3 Relative Kontraindikationen ........................................................................................... 10
11 Wartung durch den Benutzer................................................................................................... 10
11.1 Entsorgen von Gerät und Zubehör ................................................................................ 10
12 Störungen................................................................................................................................... 11
12.1 Selbsttest ....................................................................................................................... 11
12.2 Display leuchtet nicht auf.............................................................................................. 11
12.3 Behandlung kann nicht gestartet werden ...................................................................... 11
12.4 Austausch fehlerhafter Netzsicherungen....................................................................... 11
13 Spezifikationen .......................................................................................................................... 12
14 Technische Daten...................................................................................................................... 12
14.1 Einstufung......................................................................................................................12
14.2 EMC - Details................................................................................................................. 13
15 Bestelldaten ............................................................................................................................... 15
16 Anlage: Übersicht Behandelprotokolle................................................................................... 16
16.1 Arthralgien...................................................................................................................... 16
16.2 Neuralgien......................................................................................................................16
16.3 Dermatologie.................................................................................................................. 16
16.4 Vasomotorische Insuffizienz .......................................................................................... 16
16.5 Insertionstendopathien .................................................................................................. 16
16.6 Myalgien......................................................................................................................... 16
16.7 Weichteilläsionen........................................................................................................... 17
1 Préface ..........................................................................................................................................1
1.1 Utilisation simple et sûre......................................................................................................1
1.2 Une sortie d’énergie optimale..............................................................................................1
2 Responsabilité sur le produit .....................................................................................................1
3 Responsabilites de l’utilisateur..................................................................................................2
3.1 Général ................................................................................................................................2
3.2 Entretien technique..............................................................................................................2
3.3 Installation............................................................................................................................2
3.4 Branchement .......................................................................................................................2
4 Aspects Du Traitement................................................................................................................3
4.1 Généralités ..........................................................................................................................3
4.2 Mobilier et vêtements...........................................................................................................3
4.3 Prothèses électroniques implantées....................................................................................3
4.4 Implants métalliques............................................................................................................3
4.5 Thérapie combinée..............................................................................................................3
4.6 Interférences par haute fréquence ......................................................................................3
5 Bras d'électrodes.........................................................................................................................4
6 Organes de commande ...............................................................................................................4
7 Puissance .....................................................................................................................................6
8 Circuplodes ..................................................................................................................................7
9 Opération ......................................................................................................................................7
9.1 Réglage des préférences de système .................................................................................7
9.2 Ajuster les paramètres.........................................................................................................8
9.3 Mémoriser un programme ...................................................................................................8
9.4 Mémoire de traitement.........................................................................................................8
9.5 Protocoles de traitement......................................................................................................9
10 Indications et contre-indications..............................................................................................10
10.1 Indications ......................................................................................................................10
10.2 Contre-indications absolues ...........................................................................................10
10.3 Contre-indications relatives ............................................................................................10
11 Entretien (par l’utilisateur) ........................................................................................................10
11.1 Appareil et accessoires usagés......................................................................................11
12 Conseil en cas de pannes.........................................................................................................11
12.1 Autotest ..........................................................................................................................11
12.2 L'écran ne s’allume pas..................................................................................................11
12.3 Il n’est pas possible de commencer avec le traitement..................................................11
12.4 Remplacement de coupe-circuit à fusible ......................................................................11
13 Specifications.............................................................................................................................12
14 Donnees techniques..................................................................................................................12
14.1 Classification ..................................................................................................................12
14.2 Electromagnétisme.........................................................................................................13
15 Données de commande.............................................................................................................15
16 Annexe: Résumé des protocoles de traitement .....................................................................16
16.1 Arthralgies ......................................................................................................................16
16.2 Névralgies.......................................................................................................................16
16.3 Dermatologie ..................................................................................................................16
16.4 Insuffisance vasomotrice................................................................................................16
16.5 Path. insertions tendin....................................................................................................16
16.6 Myalgies .........................................................................................................................16
16.7 Lésions traumatiques .....................................................................................................17
1 Prefacio ........................................................................................................................................ 1
1.1 Mando simple y seguro....................................................................................................... 1
1.2 Transmisión de energía óptima .......................................................................................... 1
2 Responsabilidad del producto................................................................................................... 1
3 Responsabilidad del usuario .....................................................................................................2
3.1 Generalidades..................................................................................................................... 2
3.2 Mantenimiento de servicio .................................................................................................. 2
3.3 Instalación ........................................................................................................................... 2
3.4 Conexión ............................................................................................................................. 2
4 Aspectos del tratamiento ........................................................................................................... 3
4.1 Generalidades..................................................................................................................... 3
4.2 Muebles y vestidos..............................................................................................................3
4.3 Dispositivos electrónicos implantados ................................................................................ 3
4.4 Metales implantados ........................................................................................................... 3
4.5 Terapia combinada ............................................................................................................. 3
4.6 Interferencia HF .................................................................................................................. 3
5 Brazos de electrodos .................................................................................................................. 4
6 Controles...................................................................................................................................... 4
7 Potencia........................................................................................................................................ 6
8 Circuplodes.................................................................................................................................. 7
9 Operación..................................................................................................................................... 7
9.1 Preferencias del sistemo..................................................................................................... 7
9.2 Ajustar los parámetros ........................................................................................................ 8
9.3 Grabar un programa............................................................................................................ 8
9.4 Memoria de tratamiento ...................................................................................................... 8
9.5 Protocolos de tratamiento ................................................................................................... 9
10 Indicaciones / contraindicaciones........................................................................................... 10
10.1 Indicaciones ................................................................................................................... 10
10.2 Contraindicaciones absolutas........................................................................................ 10
10.3 Contraindicaciones relativas.......................................................................................... 10
11 Mantenimiento ........................................................................................................................... 10
11.1 Duración de vida del aparato y accesorios.................................................................... 11
12 Condiciones de fallo ................................................................................................................. 11
12.1 Autotest.......................................................................................................................... 11
12.2 La pantalla no se enciende............................................................................................ 11
12.3 No se puede empezar el tratamiento............................................................................. 11
12.4 Cambio de fusibles defectuosos.................................................................................... 11
13 Especificaciones ....................................................................................................................... 12
14 Datos técnicos........................................................................................................................... 12
14.1 Clasificación...................................................................................................................12
14.2 EMC datos ..................................................................................................................... 13
15 Datos de pedido ........................................................................................................................ 15
16 Anexo: resumen de los protocoles de tratamiento ............................................................... 16
16.1 Artralgias........................................................................................................................ 16
16.2 Neuralgias......................................................................................................................16
16.3 Dermatologia.................................................................................................................. 16
16.4 Insuficiencia vasomotora ............................................................................................... 16
16.5 Tendinopatias de inserción............................................................................................ 16
16.6 Mialgias.......................................................................................................................... 16
16.7 Lesiones de tejido blando .............................................................................................. 17
1 Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura............................................................... 1
1
NL
1 Voorwoord
De Curapuls 670 is een microprocessor gestuurd apparaat voor pulserende kortegolftherapie.
Toepassing vindt plaats door middel van één of twee inductie-elektroden. Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik door vakkundig personeel in de fysiotherapie, revalidatie en aangrenzende gebieden.
1.1 Eenvoudige en veilige bediening
De verschillende parameters worden gekozen door middel van selectietoetsen en ingesteld met één
centrale regelaar. Een microprocessor regelt en bewaakt alle functies en voert na het inschakelen eerst
een test uit waarbij de elektronica van de Curapuls 670 op veiligheid en goed functioneren gecontroleerd
wordt.
1.2 Optimale energie-overdracht
Veel aandacht is besteed aan de wijze waarop de hoogfrequent energie aan het weefsel wordt
overgedragen. Een continue processorgestuurde fijnafstemming zorgt voor een optimale aanpassing aan
het weefsel.
Voor de Curapuls 670 zijn speciale hoog rendement inductie-elektroden ontwikkeld. Deze inductie-
elektroden zijn van het type “Circuplode” en zijn verkrijgbaar in verschillende afmetingen. Zij zijn voorzien
van een afscherming voor het elektrische veld, zodat alleen een magnetisch veld ontstaat. Het type
elektrode (groot/klein/ellipsvormig) dat wordt aangesloten aan ieder kanaal, wordt automatisch herkend
zodat instellingsfouten worden uitgesloten.
Indien een elektrode onvoldoende belast wordt, vindt er geen vermogensafgifte plaats. Dit is herkenbaar
aan het knipperen van het lampje op de elektrode en de duidelijk hoorbare pieptoon. Deze vorm van
vermogensafgifte-indicatie voorkomt inefficiënt behandelen en draagt zodoende bij tot optimale
behandelresultaten.
2 Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaansprakelijkheid van kracht. Deze wet houdt onder
meer in dat de fabrikant 10 jaar nadat een product in omloop is gebracht niet langer aansprakelijk kan
worden gesteld voor mogelijke gebreken aan het product.
Voor zover toegestaan door de van toepassing zijnde wetgeving zullen Enraf-Nonius of haar leveranciers
of verkopers in geen geval aansprakelijk zijn voor indirecte, uitzonderlijke, incidentele of gevolgschade
voortvloeiend uit het gebruik van dan wel de onmogelijkheid van het gebruik van het product, met
inbegrip van maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies aan goodwill, werkonderbreking,
computerdefecten of -storingen, of andere commerciële schade of verliezen, zelfs indien Enraf-Nonius op
de hoogte is gesteld van de mogelijkheid daarvan en ongeacht de rechts- of billijkheidstheorie (contract,
onrechtmatige daad of anderszins) waarop de claim is gebaseerd. Enraf-Nonius zal op grond van de
bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aansprakelijk zijn voor schade die meer bedraagt dan
het bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ontvangen en eventuele vergoedingen voor
ondersteuning van het product die door Enraf-Nonius op grond van een afzonderlijke ondersteunings-
overeenkomst zijn ontvangen. In geval van overlijden of lichamelijk letsel voortvloeiend uit de nalatigheid
van Enraf-Nonius geldt deze bepaling niet voor zover de toepasselijke wetgeving een dergelijke
beperking verbiedt.
De wederpartij (productgebruiker of vertegenwoordiger daarvan) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren
voor alle claims van derden, van welke aard en met welke relatie tot de wederpartij dan ook.
2
NL
3 Opmerkingen vooraf
3.1 Algemeen
De Curapuls 670 is een modern, veilig en eenvoudig te bedienen apparaat, dat met de grootste zorg is
ontwikkeld, gefabriceerd, afgeregeld en verpakt.
Om de Curapuls op een juiste en veilige manier te gebruiken is het belangrijk dat u voor het gebruik deze
bedieningshandleiding goed doorleest. Zorgt u er tevens voor dat deze handleiding altijd beschikbaar is
voor al het betrokken personeel. Voor de toepassing van dit apparaat verwijzen wij naar de
therapieboeken "Kortegolftherapie" en "Hoogfrequent elektrotherapie met de Curapuls 670".
Enraf-Nonius is niet aansprakelijk voor mogelijke gevolgen voor gebruiker of patiënt van bijvoorbeeld een
onjuiste diagnose, onkundig gebruik van de apparatuur en/of toebehoren, of verkeerde interpretatie van
de bedieningshandleiding. Dit geldt eveneens voor de gevolgen van slecht onderhoud.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de internationale veiligheidsnorm voor elektromedische apparatuur
IEC 60601-1 IEC 60601-1 (algemene standaard), IEC 60601-2-3 (Standaard voor
kortegolftherapieapparatuur) en IEC 60601-1-2 (Standaard voor EMC). Volgens de richtlijn IEC 60601-1-
2 (1993), clausule 36.201.1.8, is het toegestaan een klasse A apparaat of systeem (CISPR 11
classificatie) thuis te gebruiken, mits onder de verantwoordelijkheid van een medicus.
3.2 Technisch onderhoud
Wij adviseren de apparatuur jaarlijks te laten controleren door onze eigen technische dienst, dan wel een
door Enraf-Nonius geautoriseerde instantie. Het is eveneens raadzaam een dossier bij te houden van alle
onderhoudsactiviteiten. In sommige landen is dit zelfs verplicht. De controle en/of onderhoudsbeurt moet
uitgevoerd worden conform de in de service manual van apparaat beschreven procedure. Het openen
van het apparaat door andere dan geautoriseerde instanties is niet toegestaan en doet de aanspraak op
garantie vervallen. Enraf-Nonius is niet aansprakelijk voor schade aan de apparatuur of letsel aan de
personen die de apparatuur bedienen of ermee behandeld worden ten gevolge van onderhoud of
reparaties uitgevoerd door instanties of personen die daartoe niet gemachtigd zijn door de fabrikant.
3.3 Installatie
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of warmteluchtroosters
en vermijd dat het apparaat gedurende een langere tijd in de volle zon staat.
Verder wordt afgeraden de Curapuls 670 direct na extreme temperatuurwisselingen te gebruiken.
Plaats het apparaat dusdanig dat het zijn opgewekte warmte aan de omgeving kan afstaan en
voorkom dat de ventilatieopeningen afgedekt worden.
Het is niet toegestaan de Curapuls 670 te gebruiken in zogeheten "natte ruimten"
(hydrotherapieruimten).
Het wordt afgeraden draagbare telefoons in de nabijheid van de Curapuls 670 te gebruiken.
Bij het verplaatsen en transporteren van de Curapuls 670 is het niet toegestaan het apparaat aan
de elektroden of elektrodearmen te trekken, om kantelen van het apparaat te voorkomen.
Uit veiligheidsoverwegingen moeten de remmen op de wielen van het apparaat voor het begin
van de behandeling vastgezet worden.
Indien er vloeistof of een vreemd voorwerp in de behuizing terecht komt, dient u het apparaat
direct uit te schakelen, de stekker uit de wandcontactdoos te nemen en het apparaat te laten
nakijken door uw leverancier alvorens het weer te gebruiken.
3.4 Aansluiten
De Curapuls 670 is een apparaat van klasse I, type BF volgens IEC 60601-1. Dit betekent dat het
apparaat moet worden aangesloten op een wandcontactdoos met randaarde. Gebruik hiervoor uitsluitend
het netsnoer dat samen met het apparaat is geleverd.
Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de vereiste netspanning en frequentie, vermeld op het
typeplaatje van de Curapuls 670, overeenkomen met die van het lichtnet. Controleer tevens of de
netaansluiting voldoet aan de plaatselijke eisen voor medische ruimten (volgens NEN 3134).
3
NL
4 Behandelaspecten
4.1 Algemeen
Wij adviseren het therapieboek "Hoogfrequent elektrotherapie met de Curapuls 670", bestelnummer
1403.766, geregeld te raadplegen. Vooral het hoofdstuk met indicaties en contra-indicaties is erg
belangrijk voor veilig en effectief behandelen.
Gelieve ook het volgende in acht te nemen:
Uit veiligheidsoverwegingen mogen uitsluitend de originele, onbeschadigde elektrodekabels en
elektroden worden gebruikt.
Elektronische gehoorapparaten moeten worden afgedaan, indien er schade aan of storing van
het gehoorapparaat te verwachten is.
Tijdens de behandeling mag de patiënt niet in aanraking komen met metalen voorwerpen, zoals
metalen meubels, radiatoren of raamkozijnen.
Patiënten die ter plaatse van het te behandelen gebied een verminderde thermische gevoeligheid
hebben dient men voorzichtig te behandelen. U dient uitsluitend met lage dosering en korte
behandeltijden te werk te gaan.
Een controle van de subjectieve ondervindingen van de patiënt en de objectieve huidreactie door
de arts kan noodzakelijk zijn.
Toepassing op een plaatselijk verdoofd behandelgebied is ten strengste af te raden.
De patiënt dient te allen tijde in het zicht van de behandelaar te zijn.
4.2 Meubels en kleding
Metalen delen in meubels kunnen intensiteitconcentraties in het hoogfrequent veld veroorzaken. Gebruik
daarom uitsluitend houten verlijmde meubels.
Voor alle kortegolfbehandelingen is het raadzaam de patiënt te ontkleden en een badstof handdoek
tussen huid en elektrode aan te brengen (tegen transpiratie en om te voorkomen dat ze met elkaar in
contact komen). Het behandelen van ontklede patiënten heeft diverse voordelen: ten eerste is het de
eenvoudigste manier om zeker te stellen dat er zich geen metalen delen in het HF-veld bevinden
(metalen in kleding of verborgen sieraden) en ten tweede voorkomt dit eveneens ongewenste
energieconcentraties door bijv. nylon, leer of vochtige kleding door transpiratie, etc.
4.3 Geïmplanteerde elektronische apparaten
Patiënten bij wie een elektronisch apparaat is geïmplanteerd (bijvoorbeeld een pacemaker) mogen geen
kortegolftherapie ondergaan en mogen zelfs niet in de nabijheid van een werkend kortegolfapparaat
verkeren.
4.4 Geïmplanteerde metalen
Metaal concentreert hoogfrequent energie. Om ongewenste concentraties rond het metaal en de daaruit
volgende gevaren te voorkomen (inwendige verbrandingen), dient kortegolftherapie waarbij een
thermisch effect waarneembaar optreedt bij voorkeur niet toegepast te worden. Zie voor verdere uitleg
het therapieboek "Hoogfrequent elektrotherapie met de Curapuls 670", hoofdstuk "Contra-indicaties".
4.5 Combinatietherapie
De Curapuls 670 genereert een hoogfrequent veld, dat de elektronische circuits van apparatuur in de
onmiddellijke nabijheid kan beïnvloeden. Elke vorm van behandeling waarbij een tweede (elektrome-
disch) apparaat wordt gebruikt, wordt dan ook sterk afgeraden.
4.6 Hoogfrequent interferentie
De Curapuls 670 voldoet aan de huidige CE-eisen met betrekking tot HF-emissie en -immuniteit.
4
NL
De Curapuls 670 genereert een hoogfrequent veld op de wettelijk toegestane frequentie van 27,12 MHz.
In het theoretische vrije veld neemt de sterkte van het HF-veld kwadratisch af met de afstand. Dit HF-veld
kan de elektronische circuits van apparatuur in de nabijheid beïnvloeden.
Deze HF-interferentie is bijna altijd het gevolg van zogeheten rechtstreekse straling op de frequentie van
27,12 MHz. Ondanks het feit dat de gestoorde apparatuur niet op deze frequentie staat afgestemd,
ontstaat er in de verschillende circuits een laagfrequent detectie vanwege de sterke straling, waardoor de
modulatie van het HF-signaal hoorbaar en/of zichtbaar wordt. Bij laag- en middenfrequent fysiotherapie-
apparatuur kan deze modulatie ook voelbaar worden.
De gevoeligheid van de verschillende apparatuur voor HF-velden kan sterk verschillen. Dit komt doordat
sommige fabrikanten hun apparatuur onvoldoende immuniseren tegen externe HF-velden. Mocht zo'n
geval zich voordoen, dan adviseren wij de desbetreffende fabrikant of leverancier te raadplegen.
Wij adviseren aandacht te besteden aan de volgende zaken, om de kans op HF-interferentie zo klein
mogelijk te houden.
Naarmate de afstand tussen het kortegolfapparaat en andere apparatuur groter is, is de kans op
HF-interferentie kleiner. Plaats uw kortegolfapparaat en patiënt op een afstand van ten minste 2
meter van de omringende apparatuur en/of langwerpige metalen voorwerpen.
Sluit het kortegolfapparaat bij voorkeur op een aparte stroomgroep aan.
Zorg ervoor dat het netsnoer van het kortegolfapparaat niet in de buurt komt van de behandelde
patiënt en/of elektrodekabels, of dicht bij een netsnoer van een ander (elektromedisch) apparaat.
Gebruik een volledig metaalvrije behandelstoel of -bank.
5 Elektrodearmen
Het metalen montageplaatje aan het brede uiteinde van de elektrodearm(en) bevestigt u met de
bijgeleverde inbussleutel aan de achterzijde van de Curapuls. U kunt de arm monteren met de knoppen
naar de buitenkant, dan wel naar het apparaat toe gericht.
De stelknoppen kunt u met de hand vastdraaien. Wij raden u aan ze zo vast te draaien, dat de arm nog
versteld kan worden, zonder dat u de knoppen hoeft te verdraaien.
In boven- en onderkant van de brede kant van de elektrodearm zijn gaten aangebracht waar u de
(bijgeleverde) kabelgeleiders kunt inklikken. Indien gewenst kunt u ook de blinde pluggen aanbrengen.
Mocht het paarsachtige hulsje uit het smalle uiteinde van de arm verwijderd zijn, dan dient u dit eerst
weer aan te brengen en te fixeren door middel van de fixatieknop helemaal aan het smalle einde van de
arm, voordat u een Circuplode monteert.
U kunt geen Circuplodes monteren indien het paarsachtige hulsje ontbreekt.
6 Bedieningsorganen
(Zie de figuren pagina achterin)
1 Verlicht LCD-display
2 Start/Stop-toets
Hiermee start/stopt u de behandeling.
3 Entertoets
Hiermee bevestigt u de gemaakte keuze.
4 Verplaatsingstoetsen ("Pijltjestoetsen")
Hiermee kunt u de selectiebalk in het display naar de gewenste optie bewegen.
5 Centrale regelaar
Hiermee kunt u de parameters in het display wijzigen.
6 Aan-/uitschakelaar
5
NL
7 Ventilatieopeningen
De in de behuizing aangebrachte ventilatieroosters zorgen voor afvoer van de door de electronica
opgewekte warmte.
Het is belangrijk dat deze openingen niet afgedekt worden.
8 Aansluitpunten voor Circuplodes
Op deze aansluitingen wordt/worden via de HF-kabel de elektrode(s) aangesloten.
De lengte en impedantie van de kabel is kritisch. Gebruik daarom uitsluitend de door Enraf-
Nonius bijgeleverde kabel.
Het aansluiten van andere dan de geleverde kabel kan de veiligheid van de patiënt en de
goede werking van het apparaat nadelig beïnvloeden en is daarom niet toegestaan.
9 Bevestigingspunten voor elektrodearmen (4x)
10 Netentree met netzekeringen
Hier wordt het bijgeleverde netsnoer aangesloten en bevinden zich twee netzekeringen. Voor het
vervangen van een defecte zekering verwijzen wij u naar het hoofdstuk "storingen".
11 Aansluiting voor potentiaalvereffeningskabel
Voor gebruik in ruimten waar volgens NEN 3134 door het G.E.B. een potentiaal-
vereffeningskabel is voorgeschreven, kan een speciale aardingskabel worden geleverd en hierop
worden aangesloten. Raadpleeg a.u.b. onze catalogus.
12 Typeplaatje
Op dit plaatje vindt u apparaatgegevens zoals type-, serie- en volgnummer (voor service en
garantie e.d.), evenals aansluitgegevens zoals netspanning en opgenomen stroom.
6
NL
7 Vermogen
Pulsvermogen (Pp):
Met pulsvermogen wordt bedoeld het
puls-/piekvermogen, m.a.w. de hoogte
van de puls in de nevenstaande figuur.
Gemiddeld vermogen (P):
Het mag duidelijk zijn dat het gemiddeld
vermogen zowel wordt bepaald door het ingestelde pulsvermogen als door de pulsduur en de
pulsfrequentie.
Is men geïnteresseerd in het gemiddelde vermogen dat resulteert uit de instellingen, dan kan het
vermogensdisplay worden omgeschakeld van pulsvermogen naar gemiddeld vermogen.
Onderstaande figuur geeft het gemiddeld vermogen aan bij verschillende pulsherhalingsfrequentie en
pulsduur bij een pulsvermogen van 200 Watt. De grijze kolommen geven de waarden aan bij gebruik van
de Circuplode-E. De grijze kolommen zijn daarbij niet van toepassing op de Circuplodes 90 en 140 mm.
Deze kolommen zijn extra waarden die van toepassing zijn op de Circuplode-E.
μs \ Hz 26 35 46 62 82 110 150 200 300 400 600 800
65 0,34 0,46 0,60 0,80 1,06 1,44 1,96 2,60 3,90 5,20 7,80 10,40
82 0,42 0,58 0,76 1,02 1,34 1,80 2,46 3,28 4,92 5,56 9,84 13,10
110 0,58 0,78 1,02 1,36 1,80 2,42 3,30 4,40 6,60 8,80
13,20 17,60
150 0,78 1,06 1,38 1,86 2,46 3,30 4,50 6,00 9,00 12,00
18,00 24,00
200 1,04 3,40 1,84 2,48 3,28 4,40 6,00 8,00 12,00 16,00
24,00 32,00
300 1,56 2,10 2,76 3,72 4,92 6,60 9,00 12,00 18,00 24,00 36,00 48,00
400 2,08 2,80 3,68 5,12 6,56 8,80 12,00 16,00 24,00 32,00 48,00 64,00
7
NL
8 Circuplodes
Voor de Curapuls 670 zijn 3 typen elektroden beschikbaar.
Met de Circuplode diam. 140 mm kan men in kleinere gebieden een grote dieptewerking bereiken. Het
is de meest universele en daardoor de meest gebruikte straler.
De Circuplode diam. 90 mm is bij uitstek geschikt voor het behandelen van kleine gewrichten (b.v.
polsgewricht) of in de kinderfysiotherapie.
De Circuplode-E (= ellipsvormige Circuplode) is voor het behandelen van grotere lichaamsdelen, zoals
het heupgewricht en grote langwerpige spieren. De Circuplode-E kan een frequentie van 800 Hz
genereren. Ideaal voor thermische behandelingen.
Bij de meeste voorgeprogrammeerde behandelprotocollen wordt in het scherm advies gegeven welke
Circuplode optimaal is bij de geselecteerde pathologie.
Bij deze elektroden moet, na het vrijmaken van het te behandelen gebied, een handdoek tussen huid en
elektrode gelegd worden.
9 Bediening
Bij de Curapuls 670 zijn pulsduur, pulsfrequentie, vermogen en behandeltijd instelbaar. Bij toepassing
van twee elektroden geldt de gekozen pulsfrequentie en behandeltijd voor beide elektroden, de andere
parameters kunnen voor de twee elektroden apart ingesteld worden.
Sluit de benodigde elektroden aan en schakel vervolgens het apparaat in met de aan-/uitschakelaar. Na
het aanschakelen en de zelftest van de Curapuls 670 verschijnt het informatiescherm met opgave van
software- en taalversie.
Na een paar seconden verschijnt het hoofdmenu met de mogelijkheden:
Parameters instellen
Behandelgeheugen
Behandelprotocollen
9.1 Systeeminstellingen
Als u in dit hoofdmenu staat, kunt u standaard systeeminstellingen van de Curapuls instellen. U dient
hiertoe de toets "pijl naar links" 2 seconden ingedrukt te houden. Het subscherm verschijnt met de
volgende mogelijkheden:
Taal
Door de centrale regelaar te bedienen kunt u de gewenste taal instellen.
Met de "pijl naar beneden-toets” gaat u naar de volgende optie.
Contrast
Met behulp van de centrale regelaar kunt u het contrast van het display instellen.
Geluid
U kunt kiezen tussen "aan" en "uit" door de centrale regelaar te draaien. Indien u voor "aan" kiest, hoort u
een pieptoon iedere keer wanneer u een pijltjestoets, de enter- of de starttoets bedient.
Mode
Hier heeft u de keuze tussen een conventioneel scherm en een scherm dat alleen het gemiddeld
vermogen aangeeft.
Scherm
Hier kunt u kiezen tussen "normaal" (donkere letters op een lichte achtergrond) of "inverse" (lichte letters
op een donkere achtergrond).
Nadat u uw voorkeuren heeft ingesteld, gaat u met de toets "pijl naar beneden” naar "hoofdmenu". Druk
op de Entertoets.
8
NL
9.2 Parameters instellen
In het hoofdmenu kiest u "parameters instellen" door met behulp van de toetsen "pijl naar boven" of "pijl
naar beneden" de selectiebalk op "parameters instellen" te plaatsen en op de "Entertoets” te drukken
De letters A en B in de linker- en rechterhoek van de bovenbalk geven aan dat er 2 inductie-elektroden
zijn aangesloten. Indien slechts 1 elektrode is aangesloten, staat alleen de letter A of B vermeld.
In het middengedeelte van het scherm vindt u de ingestelde parameters. U kunt de door u gewenste
parameters instellen met behulp van de centrale regelaar. Met de 4 "pijltjestoetsen” springt u naar de
verschillende parameters en uiteindelijk naar de onderbalk.
Indien geen Circuplodes zijn aangesloten, blijven de linker- en rechterkolom van dit middengedeelte
blanco.
Wordt tijdens een behandeling een elektrode onvoldoende belast dan wordt dit kenbaar gemaakt doordat
de "cursorbalk" oplicht en er een zoemer klinkt. Tijdelijk wordt geen vermogen geleverd totdat de
belasting juist is. Voor het meten van de belasting wordt een minimaal "snuffelvermogen" gebruikt.
Rechtsonder staat het nummer van de geheugenplaats. Hoe u een programma opslaat, wordt hieronder
behandeld.
De gepresenteerde parameters kunt u wijzigen door eerst met de toets "pijl naar boven" naar het
parametergedeelte te gaan. Daar kunt u met behulp van de pijltjestoetsen naar de parameters "lopen" en
deze met de centrale regelaar wijzigen.
De frequentie 800 Hz is alleen in te stellen indien er slechts 1 Circuplode-E is aangesloten.
Mocht er een 100 W Circuplode zijn aangesloten en het piekvermogen ingesteld zijn op 200 W, dan
regelt de Curapuls 670 het piekvermogen automatisch terug naar 100 W, zodra de behandeling wordt
gestart.
De intensiteit is instelbaar per 5 Watt.
De tijd wordt ingesteld per 30 seconden, met een maximum van 30 minuten.
Indien u naar het "<<" teken in de linker onderhoek gaat en op de Ente-toets drukt, keert u terug naar het
hoofdmenu.
9.3 Programma opslaan
Indien u na het wijzigen van de parameters deze wilt opslaan, gaat u met de "pijltjestoetsen” naar het
symbool "opslaan" in de rechteronderhoek. Met de centrale regelaar kunt u de gewenste geheugenplaats
voor opslag kiezen. Een "*" achter een nummer geeft aan, dat er onder dat nummer al een programma is
opgeslagen. Indien u de Entertoets drukt, wordt het reeds opgeslagen programma zonder nadere
waarschuwing overschreven.
Een geheugenplaats kunt u leegmaken door alle instellingen op hun minimale waarde te zetten (65 µs, 26
Hz, 0 W en 0 min.) en deze instelling op te slaan op het door u gekozen geheugenplaatsnummer.
Met de "pijl naar beneden-toets’ gaat u terug naar het hoofdmenu, vanwaar u verder kunt naar het
behandelgeheugen of de behandelprotocollen. Druk op de Entertoets.
9.4 Behandelgeheugen
U kiest een programmanummer door de centrale regelaar te draaien.
U krijgt alleen de nummers te zien van de geheugenplaatsen waar een programma is opgeslagen. Hierbij
wordt onderscheid gemaakt tussen conventionele mode en gemiddeld vermogenmode. Zou u
bijvoorbeeld 24 programma's geprogrammeerd hebben voor conventionele mode en 1 voor gemiddeld
vermogenmode, dan krijgt u wanneer u een programma voor gemiddeld vermogen mode wilt oproepen,
slechts 1 programmanummer te zien.
Ook de parameters van reeds opgeslagen programma's kunnen gewijzigd en weer opgeslagen worden.
9
NL
Zodra u een parameter wijzigt, verandert de tekst in de bovenbalk in "Behandelparameters" en verschijnt
naast het protocolnummer het symbool "opslaan" met daarachter een nummer.
U kunt het huidige programma overschrijven (met de "pijltjestoets” naar het meest rechtse "opslaan"
symbool gaan en op de Entertoets drukken) of een nieuw geheugenplaatsnummer toewijzen (eerst met
de centrale regelaar een nummer kiezen en dan op de Entertoets drukken).
9.5 Behandelprotocollen
Met behulp van de toets "pijl naar beneden" of de centrale regelaar kunt u kiezen uit:
Arthralgieën
Neuralgieën
Dermatologie
Vasomotore insufficiëntie
Insertie tenopathieën
Myalgieën
Weke delen leasies
Voor een overzicht van de protocollen, verwijzen wij u naar de bijlage.
Indien u terug wilt naar het "protocollenscherm”, kunt u op ieder moment op de "pijl naar links-toets”
drukken.
U kiest het door u gewenste protocol door er met de "pijl naar boven-toets”, "pijl naar beneden-toets” of
met de centrale regelaar naar toe te gaan en op de Entertoets te drukken. Dit geldt ook voor het kiezen
van een onderliggend protocol.
De naam van het door u gekozen protocol verschijnt in de bovenste balk. Ook wordt aangegeven welke
Circuplodeaansluitingen in gebruik zijn.
In het middengedeelte vindt u de parameters.
In het midden van de onderste balk vindt u een aansluitadvies voor Circuplodes.
CPL90 duidt op de Circuplode 90 mm
CPL140 duidt op de Circuplode 140 mm
CPL-E duidt op de Circuplode ellipsvormig.
In de rechteronderhoek vindt u het nummer van het door u gekozen protocol. U kunt ook andere
protocollen bekijken door ervoor te zorgen dat u op dit symbool staat en aan de centrale regelaar te
draaien.
Indien u met behulp van de "pijl naar links-toets” naar het "<<"-teken in de linkeronderhoek gaat en op de
Entertoets drukt, gaat u terug naar het hoofdmenu.
De behandeling begint na een druk op de startknop.
De klok begint terug te lopen zodra 1 van de Circuplodes contact maakt.
10
NL
10 Indicaties / contra-indicaties
10.1 Indicaties
Specifieke indicaties voor pulserende kortegolftherapie zijn:
Posttraumatische aandoeningen, zoals:
distorsie
contusie
ruptuur
fractuur
haematoom
schaafwond
Postoperatieve aandoeningen, zoals:
kaak-, voet- en heupoperaties
Ontstekingen, zoals:
chronische botontsteking
bursitis met eventuele calcificatie
sinusitis
Perifere circulatiestoornissen
Wondgenezing
10.2 Absolute contra-indicaties
Maligne tumoren
Pacemakers
Zwangerschap
Tuberculose
Koorts
Bacteriële infecties
10.3 Relatieve contra-indicaties
Geïmplanteerde metalen
Ernstige arteriële en veneuze circulatiestoor-nissen als atherosclerose, trombose enzovoorts.
Hartklachten
Acute infectieziekten, acute ontstekingen
Thermische sensibiliteitsstoornissen
11 Onderhoud door de gebruiker
Voor het reinigen en ander onderhoud van de Curapuls 670 eerst het apparaat uitschakelen en de
stekker uit de wandcontactdoos nemen.
Het bedieningspaneel en de behuizing kunnen gereinigd worden met een vochtige doek. De elektroden
kunnen gedesinfecteerd worden met een met 70% alcohol bevochtigde doek. De elektroden en
elektrodekabels mogen niet met stoom of met gas gesteriliseerd worden.
Controleer de elektroden en elektrodekabels regelmatig op beschadigingen en slechte contacten.
Beschadigde elektroden en elektrodekabels mogen niet worden gebruikt. De lengte van de kabel is
kritisch. Daarom raden wij u aan alleen door Enraf-Nonius geleverde kabels te gebruiken.
11
NL
11.1 Einde levensduur apparaat en toebehoren
Uw Curapuls en toebehoren bevatten materialen die hergebruikt kunnen worden en
materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het einde van de
levensduur, kunnen gespecialiseerde bedrijven deze artikelen demonteren om er de
schadelijke materialen en de her te gebruiken materialen uit te halen. Hiermee
draagt u bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor het afvoeren van apparatuur en
toebehoren.
12 Storingen
12.1 Zelftest
Nadat het apparaat ingeschakeld is voert het automatisch een zelftest uit, d.w.z. een aantal vitale functies
van het apparaat worden gecontroleerd.
Na de zelftest verschijnt het informatiescherm met opgave van software- en taalversie. In geval van een
storing die niet door u zelf verholpen kan worden, verzoeken wij u deze gegevens aan onze technische
dienst door te geven.
Wordt tijdens de test of tijdens de behandeling een fout door de microprocessor geconstateerd, dan
verschijnt er een foutmelding op het display. Een dergelijke fout kan het gevolg zijn van bijvoorbeeld een
storing in de netspanning. In dit geval is de foutsituatie op te heffen door het apparaat uit en opnieuw aan
te zetten. Na inschakeling voert het apparaat opnieuw een zelftest uit waarna, indien de vitale functies in
orde bevonden zijn, het apparaat weer gebruiksgereed is.
Indien de Curapuls 670 niet goed, of in het geheel niet werkt kunt u de volgende punten nalopen om de
fout op te sporen.
12.2 Display licht niet op
De netstekker goed in de wandcontactdoos steken.
Controleer of er spanning op de wandcontactdoos staat.
De zekeringen in de net-entree controleren/vervangen.
12.3 Behandeling kan niet worden gestart
De behandeltijd is niet ingesteld.
Er is geen elektrode aangesloten.
Probeer een andere kabel of andere elektrode.
Heeft u de oorzaak niet gevonden, dan is het apparaat vermoedelijk defect. Neem contact op met uw
leverancier.
12.4 Het vervangen van netzekeringen
Het vervangen van een defecte zekering kan door de gebruiker gedaan worden. Ga als volgt te werk:
Schakel het apparaat uit. Verwijder het netsnoer (neem eerst de stekker uit de wandcontactdoos!).
Schroef de zekeringhouder los met bijv. een muntje. Vervang de defecte zekering door een van hetzelfde
type (T6.3H250V). Draai de zekeringhouder handvast en sluit het netsnoer weer aan.
Het openen van het apparaat en reparatiepogingen door onbevoegden kunnen de veiligheid van het
apparaat ongunstig beïnvloeden en zijn derhalve niet toegestaan. Enraf-Nonius behoudt zich het recht
voor om in voorkomende gevallen de fabrieksgarantie te laten vervallen.
12
NL
13 Specificaties
Frequentie : 27,12 MHz (± 0,6 %)
Kanalen : 2
Pulsduur : 65, 82, 110, 150, 200, 300, 400 µs (± 5%)
Pulsfrequentie : 26, 35, 46, 62, 82, 110, 150, 200, 300, 400, 600, 800 Hz (± 5%)
Pulsvermogen : 0 - 200 Watt (± 20%) in 50 ohm.
Gemiddeld vermogen : 0 - 64 Watt (± 20%) in 50 ohm.
Behandeltijd : 0 - 30 minuten (± 5%)
14 Technische gegevens
Netspanning : 110-120V, 220-240V (± 10%)
Netfrequentie : 50-60 Hz
Stroomopname : max. 1,6 A (230V)
Elektrodekabel : 50 ohm, 150 cm
Medische klasse : IIb (volgens Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG))
Veiligheidsklasse : I type BF
Aardweerstand : typisch 0,12 Ohm, (IEC eis 0,2 Ohm)
Aardlekstroom : typisch 200 µA, (IEC eis 500 µA)
Aardlekstroom bij
enkele foutconditie : typisch 400 µA, (IEC eis 1000 µA)
Afmetingen : 39 x 40 x 93 cm (bxdxh)
Gewicht apparaat : ca. 45 kg (exclusief arm)
Elektrode-arm : ca. 2,5 kg
Omgevingscondities voor Transport en Opslag
Omgevingstemperatuur : -10° tot +50° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 95 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
Omgevingscondities voor normaal gebruik
Omgevingstemperatuur : 10° tot 40° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 90 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
14.1 Classificatie
Medische klasse IIa
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG)
Internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1
Niet ioniserende straling
Veiligheidsklasse I
Het apparaat moet worden aangesloten op een wandcontactdoos met randaarde.
Type BF (inclusief Circuploden)
De lekstromen van dit apparaat voldoen aan de eisen gesteld in IEC 60601-1
en IEC 60601-2-3.
13
NL
14.2 EMC-gegevens
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De Curapuls 670 is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving.
De klant of de gebruiker van de Curapuls 670 dient te verzekeren dat deze wordt gebruikt in een
dergelijke omgeving.
Immuniteitstest IEC 60601
testniveau
Compliantieniveau Elektromagnetische
omgeving richtlijn
Elektrostatische
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
Vloeren dienen van hout,
beton of keramische
tegels te zijn gemaakt.
Als vloeren zijn bedekt
met synthetisch materiaal,
dient de relatieve
vochtigheid tenminste
30% te zijn.
Elektrische snelle
transiënt/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV voor stroom
toevoerkabels
± 1 kV voor
invoer/uitvoer
kabels
± 1 kV voor stroom
toevoerkabels
niet van toepassing
Netvoedingskwaliteit moet
overeenkomen met die
van een typische
computerruimte.
Zwelling
IEC 61000-4-5
± 1 kV lijn/lijn
± 2 kV lijn/aarde
± 1 kV lijn/lijn
± 2 kV lijn/aarde
Netvoedingskwaliteit moet
overeenkomen met die
van een typische
computerruimte.
Spanningsdalingen,
korte
onderbrekingen en
spanningsverande-
ringen bij
invoerlijnen
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %daling in U T)
gedurende 0,5 cyclus
40 %U T
(60 %daling in U T)
gedurende 5 cycli
70 % U T
(30 %daling in U T)
gedurende 25 cycli
<5 % U T
(>95 %daling in U T)
gedurende 5 sec
< 5% UT
gedurende 0,5 cyclus
< 5% UT
gedurende 1 cyclus
70% UT
gedurende 25 cycli
< 5% UT
Gedurende 5 sec.
Netvoedingskwaliteit moet
overeenkomen met die
van een typische
computerruimte.
Als de gebruiker van de
Curapuls 670
gegarandeerd
ononderbroken gebruik
nodig heeft tijdens een
stroomonderbrekingen,
wordt aanbevolen
de Curapuls 670 te
voeden met een
ononderbreekbare
voeding of een accu.
Stroomfrequentie
(50/60 Hz)
magnetisch veld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Stroomfrequentie
magnetische velden moet
niveau hebben dat
karakteristiek is voor een
typische locatie in een
typische computerruimte.
N.B U T is de gelijkspanning van het net voordat het testniveau werd toegepast.
14
NL
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De Curapuls 670 is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving.
De klant of de gebruiker van de Curapuls 670 dient te verzekeren dat deze wordt gebruikt in een
dergelijke omgeving.
Immuniteitstest IEC 60601
testniveau
Compliantie
niveau
Elektromagnetische omgeving – richtlijn
Geleide RF
IEC 61000-4-6
Uitgestraalde RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz tot 80
MHz
3 V/ m
80 MHz tot 2,5
GHz
3 V
3 V/ m
Draagbare en mobiele hoge frequentie
communicatieapparatuur mag niet dichterbij een
onderdeel van de Curapuls 670 (inclusief kabels)
worden gebruikt dan de aanbevolen
separatieafstand berekend uit de vergelijking die
van toepassing is op de frequentie van de
zender.
Aanbevolen separatieafstand
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz tot 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz tot 2,5 GHz
waarbij P het maximale nominale
uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is
volgens de fabrikant van de zender en d de
aanbevolen separatieafstand in meters (m).
Veldsterktes van vaste hoge frequentiezenders,
zoals bepaald door een elektromagnetisch
onderzoek ter plaatse,a dienen minder te zijn dan
het compliantieniveau in elk frequentiebereik.b
Inferentie kan optreden in de buurt van appara-
tuur gemarkeerd met het volgende symbool:
OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik.
OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing. Elektromagnetische
voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van constructies, voorwerpen en personen.
A Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefonie (cellulair/snoerloos) en
mobiele radio's (land), amateurradio, AM en FM radio-uitzending en TV-uitzending kunnen theoretisch
niet nauwkeurig worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving veroorzaakt door vaste hoge
frequentie zenders te beoordelen, moet een elektromagnetisch onderzoek ter plaatse worden overwogen.
Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar de Curapuls 670 wordt gebruikt het betreffende
hoogfrequente compliantieniveau overschrijdt, moet worden gecontroleerd of de Curapuls 670 normaal
werkt. Als een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen aanvullende maatregelen nodig zijn,
zoals het in een andere richting zetten of verplaatsen van de Curapuls 670.
B In het frequentiebereik 15 kHz tot 8 MHz dienen de veldsterktes minder dan 3 V / m te zijn.
15
NL
AANBEVOLEN SEPARATIEAFSTAND TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE HOOGFREQUENTIE
COMMUNICATIEAPPARATUUR EN DE CURAPULS 670
De Curapuls 670 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde
hoogfrequente storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de Curapuls 670 kan helpen
om elektromagnetische interferentie te voorkomen door een minimumafstand tussen draagbare en
mobiele hoogfrequentie communicatieapparatuur (zenders) en de Curapuls 670 aan te houden (zie
hieronder) op basis van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Separatieafstand op basis van frequentie van zender
[ m ]
Nomimale maximale
uitgangsvermogen
van zender
[ W ]
150 kHz tot 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz tot 800 MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz tot 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Voor zenders met een nominaal maximaal uitgangsvermogen van dat hierboven niet is vermeld, kan de
aanbevolen separatieafstand d in meters (m) worden berekend met de vergelijking die geldt voor de
frequentie van de zender, waarbij P het maximale nominale uitgangsvermogen van de zender in watt
(W) is volgens de fabrikant van de zender.
OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de separatieafstand voor het hogere frequentiebereik.
NOTE 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing. Elektromagnetische
voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van constructies, voorwerpen en personen.
15 Bestelgegevens
Voor de bestelgegevens van de Curapuls 670, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij
naar de Catalogus Enraf-Nonius.
16 Bijlage: overzicht behandelprotocollen
16.1 Arthralgieën
arthritis (hoog actueel)
arthritis/arthrosis (laag actueel)
capsulitis (hoog actueel)
capsulitis (laag actueel)
carpale tunnel syndroom
chrondropathie patellae
discopathie
frozen shoulder
meniscopathie
sacro iliacale syndromen
spondylotiden
whiplash syndroom
16.2 Neuralgieën
brachialgie
causalgie
entrapment neuropathie
fantoompijn
herpes zoster
intercostaal neuralgie
meralgie paraesthetica
thoracic outlet sydroom
pseudo radiculair syndroom
16
NL
ischialgie
16.3 Dermatologie
decubitis (stadium 1&2)
decubitis (stadium 3&4)
keloid vorming
litteken pijn
skin-flap problematiek
ulcus cruris
16.4 Vasomotore insufficiëntie
arteriitis
claudicatio intermittens
m. Raynaud
perfusie problematiek
veneuze insufficiëntie
secundair lymfoedeem
sympatische reflexdystrofie
16.5 Insertie tenopathieën
achillodynie
epicondylitis med/lat
ligamentaire problematiek (hoog actueel)
ligamentaire problematiek (laag actueel)
tendinitiden (hoog actueel)
tendinitiden (laag actueel)
16.6 Myalgieën
hypertonie
myalgie (hoog actueel, diep)
myalgie (hoog actueel, oppervlakkig)
myalgie (laag actueel, diep)
myalgie (laag actueel, oppervlakkig)
myofasciale triggerpoints (dof)
myofasciale triggerpoints (scherp)
tension headache
16.7 Weke delen laesies
bursitis (hoog actueel)
bursitis (laag actueel)
musculaire ruptuur (hoog actueel)
musculaire ruptuur (laag actueel)
lumbago (hoog actueel)
lumbago (laag actueel)
sur ménage syndroom (hoog actueel)
sur ménage syndroom (laag actueel)
1
EN
1 Introduction
The Curapuls 670 is a microprocessor-controlled unit for pulsed shortwave therapy, applied by means of
one or two inductive electrodes. The equipment is only meant to be used by competent personnel in
physiotherapy, rehabilitation or adjacent areas.
1.1 Simple and safe operation
The various parameters are selected by means of push-button controls, and are set using one central
control. The microprocessor controls and monitors all functions during operation. Directly after switching
on, the microprocessor automatically tests the electronics of the Curapuls 670 for safety and correct
functioning.
1.2 Optimum energy transfer
Considerable attention has been paid to the way in which the high-frequency energy is transferred to the
tissue. Continuous microprocessor-controlled fine tuning ensures optimum adaptation to the tissue
characteristics.
Special high-output inductive electrodes have been developed for use with the Curapuls 670. These are
of the "Circuplode" type, and are available in various diameters and shapes. They are provided with
screening for the electrical field so that only a magnetic field is created. The type of electrode
(large/small/ellipse-shaped) connected to each channel is recognized automatically, eliminating the
chance of incorrect settings.
If the load on the electrode is insufficient, no power will be supplied. This is indicated by a warning lamp
on the electrode and by the sounding of a buzzer. This form of power transfer indication prevents
inefficient treatment, thus contributing to optimum treatment results.
2 Product liability
A law on Product Liability has become effective in many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years has elapsed after a product has been brought into
circulation, the manufacturer can no longer be held responsible for possible shortcomings of the product.
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event will Enraf-Nonius or its suppliers or
resellers be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages arising from the use of or
inability to use the product, including, without limitation, damages for loss of goodwill, work and
productivity, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses, even if
advised of the possibility thereof, and regardless of the legal or equitable theory (contract, tort or
otherwise) upon which the claim is based. In any case, Enraf-Nonius’s entire liability under any provision
of this agreement shall not exceed in the aggregate the sum of the fees paid for this product and fees for
support of the product received by Enraf-Nonius under a separate support agreement (if any), with the
exception of death or personal injury caused by the negligence of Enraf-Nonius to the extent applicable
law prohibits the limitation of damages in such cases.
The opposing party (product’s user or its representative) shall disclaim Enraf-Nonius from all claims
arising from third parties, whatever nature or whatever relationship to the opposing party.
3 User’s responsibilities
3.1 General
The Curapuls 670 is a modern, safe and easy-to-handle apparatus, which has been developed,
produced, calibrated and packed with the greatest care.
To operate the Curapuls in the correct and proper manner, it is important that you read this operating
manual before use. Also, make sure this manual is available to all personnel at all times. For use of this
2
EN
apparatus, we refer to the therapy books "Shortwave therapy" and "Pulsed short wave therapy with the
Curapuls 670".
Enraf-Nonius cannot be held responsible for any consequences to the operator or the patient due to faulty
diagnosis, misuse or mishandling of the equipment or its accessories, misunderstanding of the operating
instructions, faulty connection(s) with combined equipment or incorrect interpretation of these operating
instructions. The consequences of incorrect maintenance are also excluded.
The Curapuls 670 meets the requirements of the international standard for the safety of medical electrical
equipment IEC 60601-1 (General standard), IEC 60601-2-3 (Standard for shortwave therapy equipment)
and IEC 60601-1-2 (Standard for EMC). According to the IEC 60601-1-2 (1993) directive, clause
36.201.1.8, class A equipment and/or systems (CISPR 11 Classification) are allowed in domestic
establishments when used under the jurisdiction of a health care professional.
3.2 Service and maintenance
We advise to have the Curapuls 670 checked per service manual test routines and safety tested once
each year at your local authorized service office. It is also recommended that a record be kept of all
activities relating to service and maintenance. In some countries this is even obligatory. The check up
and/or technical maintenance must be carried out conform the procedure described in the service manual
of the unit. Opening of the equipment by an unauthorized agency is not allowed and will cancel the right
of guarantee. The manufacturer will not be held responsible for damage to equipment or injuries to
persons operating or being treated with the equipment that result from service or maintenance performed
by companies or persons not authorized by the manufacturer.
USA ONLY
Safety precautions
This unit operates with high voltages. Servicing of the Curapuls 670 should be referred to qualified
service technicians or returned directly to the distributor. To assure continued compliance with FDA, 21
C.F.R. 1050.10 standards, the Curapuls 670 should be calibrated and safety tested at least once each
year. Enraf-Nonius recommends that all service work be performed by the distributor. However, a service
manual can be obtained by writing the company for those who are qualified to service the device and are
fully aware of their responsibilities.
Caution:
Use of controls, adjustments or procedures other than those specified herein may result in hazardous
exposure to shortwave energy.
3.3 Installation
Good air circulation is essential to prevent internal heat build-up.
Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, and pre-vent
exposure to direct sunlight.
The unit should be installed in such a way, that its warmth can be passed on to the surroundings.
Don’t cover the ventilation openings.
Furthermore, it is recommended that the Curapuls 670 should not be used after extreme
temperature fluctuations.
We advise against using wireless telephones in the vicinity of the unit.
When moving or transporting the unit, never pull at the electrodes or the electrode arm, to avoid
the risk of tilting the Curapuls 670.
For safety reasons, the brakes on the wheels of the unit should be locked before the beginning of
a treatment.
The Curapuls 670 is not intended for use in so-called "wet rooms" (hydrotherapy rooms).
Should any liquid or foreign object fall into the cabinet, turn off the power, unplug the unit and
have it checked by your nearest authorized service dealer before any further operation.
3.4 Connection
The Curapuls 670 is a class I, type BF apparatus according to IEC 60601-1. This means that the
Curapuls 670 must be connected to a grounded power supply. Use only the power cable supplied with
the apparatus.
3
EN
Prior to connection to the mains, check that the voltage and frequency stated on the Curapuls 670
correspond with the available power supply rating. Check that the available power supply complies with
local requirements regarding medical rooms (electrical codes).
4 Remarks concerning treatment
4.1 General
We strongly advise that you regularly consult the therapy manual "Pulsed short wave therapy with the
Curapuls 670". The chapters regarding indications and contra-indications are especially important with
respect to safe and effective treatment.
Also pay attention to the following:
From considerations of safety, only original, undamaged electrode cables and electrodes should
be used.
Electronic hearing-aids must be taken off if damage or malfunctions are to be avoided.
Patients under treatment must not be able to touch surrounding metal objects such as metal
furniture, radiators or window-frames.
Patients with a reduced thermal sensibility in the area to be treated need special caution. Only
very low dosage and very short sessions are recommended.
Take special notice of the patient’s sensations and check the objective reactions (e.g. on the
skin).
It is strongly advised against treatment of locally anaesthetized areas.
The patient must be in sight of the therapist at all times.
4.2 Furniture and clothing
Metal parts in furniture might cause intensity concentrations in the high-frequency field. Therefore only
use metal-free wooden furniture.
For all treatments with shortwave it is advisable to undress the patient, and to apply a towel between the
skin and the electrode (against perspiration and to avoid them making contact). There are two
advantages in treating patients this way: firstly to ensure no metal objects are in the high-frequency field
(metal parts in the clothing or in ornaments under the clothing), secondly to prevent undesired
concentrations of energy due to perspiration or for example the wearing of nylon or leather clothing.
4.3 Implanted electronic devices
It is not allowed to treat a patient with an implanted electronic device (for example a cardiac pacemaker)
with shortwave equipment; they are not even allowed in the vicinity of an operating shortwave unit.
4.4 Implanted metals
Metal concentrates high-frequency energy. To prevent any undesirable concentrations around a metal
implant and the resulting dangers (burns), short-wave therapy with a thermal effect should basically not
be used.
Consult the therapy manual "Pulsed short wave therapy with the Curapuls 670", the chapter on ‘Contra-
Indications’.
4.5 Combination therapy
Since the Curapuls 670 radiates a high-frequency field that can affect electronic circuits inside nearby
equipment, you are strongly advised against any sort of combination treatment using a second (electro
medical) apparatus.
4.6 High-frequency interference
The Curapuls 670 complies with the present CE-demands regarding HF-emission and immunity.
4
EN
The Curapuls 670 produces an high-frequency field that is designed to generate thermal and biological
effects in tissues and joints of the human body. In free air, the strength of this high-frequency field
generated from the electrodes, cables and treated patient is reduced quadratically with the distance. This
high-frequency field can affect electronic circuits of equipment positioned in the vicinity.
This high-frequency interference is in almost all cases the cause of so-called direct radiation on the
statutory permitted frequency of 27.12 MHz. Despite the fact that the affected equipment is not tuned to
this frequency, detection appears in several circuits due to the strong radiation, causing the modulation of
the high-frequency wave to become audible and/or visible (through the neon checklight). With low- and
medium-frequency physiotherapy equipment this modulation might become perceptible to the patient as
well.
The susceptibility to high-frequency interference of equipment from various manufacturers can be very
different. This is due to the fact that some manufacturers are still shielding their equipment insufficiently
against external high-frequency fields. Should interference arise, we advise consulting the manufacturer
concerned.
We recommend paying attention to the following items in order to minimize the chance of high-frequency
interference:
The larger the distance between the shortwave unit and other equipment, the smaller the chance
of high-frequency interference. Place your shortwave unit, including the patient under treatment,
at least 2 meters from surrounding equipment and/or oblong metal objects.
Use a separate mains group (phase) for the shortwave apparatus. Keep mains leads wide apart.
Take care that the mains lead of the shortwave apparatus does not come into the vicinity of the
patient and/or electrode leads, or of mains leads from other (electro-medical) equipment.
Use only a completely metal-free treatment chair or couch.
5 Electrode arms
The metal fixation plate at the broad end of the electrode arm(s) is to be connected to the back of the
Curapuls by means of the supplied hollow-head screw wrench. You can connect the arm with the knobs
either towards the outside, or towards the unit.
The fixation knobs can be adjusted by hand. We advise you to adjust so tight that the arm can still be
adjusted, without having to untie the knobs.
In the top and bottom of the broad side of the electrode arm are holes in which you can click the
(supplied) cable guides. If desired, you can also apply the blind plugs.
Should the purplish shell be removed from the small end of the arm, replace it and fix it by means of the
fixation knob at the small end of the arm, before mounting a Circuplode. You cannot mount a Circuplode,
when the purplish shell is not in its place.
6 Controls
(See the graphics page)
1 Illuminated LCD display
2 Start/Stop key
With this key you start/stop the treatment.
3 Enter key
Herewith you confirm the choice you made.
4 Replacementkeys ("arrow keys")
With these keys you can move the selection bar in the display to the option desired.
5 Central control
With this regulator you can change the parameters in the display.
6 On/off switch
5
EN
7 Ventilation openings
The ventilation openings in the housing provide adequate air circulation for dissipating heat
generated by the electronics. It is important to ensure that these openings are never covered.
8 Connection for Circuplodes
The electrode is connected to this connection via the HF cable. The length and impedance of this
cable are of critical importance. For this reason, only use the cable supplied by Enraf-Nonius.
Connection of any cable other than the one supplied for the purpose by Enraf-Nonius can
adversely affect the safety of the patient and the correct functioning of the equipment and
is therefore not permitted.
9 Attachment points for the electrode arms (4x)
10 Mains input with fuses
The mains cable supplied is connected to this socket, which is fitted with two mains fuses. For
replacement of defective fuses, see chapter "Fault conditions".
11 Connection for potential equalization cable
This connection is used in areas where local regulations require connection of a potential
equalization cable. A special cable can be supplied for this purpose. Please refer to our
catalogue.
12 Type number plate
This plate provides all information for identifying the equipment, such as type, version and serial
numbers (for service, guarantee etc.) together with connection data such as mains voltage and
current consumption.
6
EN
7 Power
Pulse power (Pp)
The pulse power is the peak power of
the pulse, i.e. the height of the pulse as
shown in the diagram at the right.
Mean power (P)
The mean power is determined by the
pulse power, the pulse duration and the pulse frequency.
The mean power resulting from the parameters set can be displayed by switching from the pulse power
selector to the mean power selector.
The figure below indicates the mean power at different pulse frequency and pulse width at a puls power
of 200 Watt. The grey columns indicate the values with use of Circuplode-E. The grey columns are not
applicable for the Circuplodes 90 and 140 mm. These columns indicates additional values for the
Circuplode-E.
μs \ Hz 26 35 46 62 82 110 150 200 300 400 600 800
65 0,34 0,46 0,60 0,80 1,06 1,44 1,96 2,60 3,90 5,20 7,80 10,40
82 0,42 0,58 0,76 1,02 1,34 1,80 2,46 3,28 4,92 5,56 9,84 13,10
110 0,58 0,78 1,02 1,36 1,80 2,42 3,30 4,40 6,60 8,80
13,20 17,60
150 0,78 1,06 1,38 1,86 2,46 3,30 4,50 6,00 9,00 12,00
18,00 24,00
200 1,04 3,40 1,84 2,48 3,28 4,40 6,00 8,00 12,00 16,00
24,00 32,00
300 1,56 2,10 2,76 3,72 4,92 6,60 9,00 12,00 18,00 24,00 36,00 48,00
400 2,08 2,80 3,68 5,12 6,56 8,80 12,00 16,00 24,00 32,00 48,00 64,00
7
EN
8 Circuplodes
Three different types of electrodes are available for the Curapuls 670.
With the Circuplode diam. 140 mm a high in-depth radiation in small regions can be achieved. It is the
most universal and therefore the most used emitter.
The Circuplode diam. 90 mm is perfectly suited for treatment of small joints (e.g. the wrist joint) and in
children's physiotherapy.
The Circuplode-E (ellipse-shaped Circuplode) is especially for treatment of larger parts of the body, such
as the hip joint and large oblong muscles.
The Circuplode-E can generate a frequency of 800 Hz. Ideal for thermal treatment.
With most pre-programmed treatment protocols an advice is given regarding the best suited Circuplode
for the selected pathology.
With these electrodes a towel should be placed between the skin and the electrode, after clearing the
area to be treated.
9 Operation
In the Curapuls 670, pulse duration, pulse frequency, power and treatment duration are adjustable. When
two electrodes are used, the selected pulse frequency and treatment duration apply to both electrodes,
while the other parameters can be set separately for each electrode.
Connect the necessary electrodes and switch the equipment on by means of the on/of switch. After
switching on and performing the self test of the Curapuls 670, the information screen appears stating the
software and language version.
After a few seconds the main menu appears with the following possibilities:
Set parameters
Treatment memory
Treatment protocols
9.1 System settings
If you are in the main menu, you can set the standard settings of the Curapuls. To do so, keep the "arrow
left" key pressed for 2 seconds. The sub screen appears with the following possibilities:
Language
By turning the central control you can choose the desired language.
By pressing the "arrow down" key, you go to the next option.
Contrast
By turning the central control you can choose the desired contrast.
Sound
You can choose between "on" and "off" by turning the central control. If you choose "on", you will be
hearing a beep tone every time you press an "arrow" key, the Enter key or the Start key.
Mode
Here you can choose between a conventional screen and a screen only indicating the mean power.
Screen
You can choose between "normal", i.e. dark letters on a light background or "inverse" (light letters on a
dark background).
After you have set your preferences, use the "arrow down" key to return to the main menu. Press the
Enter key.
8
EN
9.2 Setting the parameters
You can reach "Setting the parameters" in the main menu by placing the selection bar on it by means of
the "arrow" keys and then pressing the "Enter" key.
The letters A and B in the left and right upper corner of the upper bar indicate that 2 induction electrodes
have been connected. If only 1 electrode had been connected, only the letter A or B would be shown.
In the middle section of the screen you find the set parameters. You can adjust the desired parameters by
means of the central control. With the 4 "arrow" keys, you can go to the various parameters and finally to
the lower bar. If no Circuplode had been connected, the left and right column of this middle section will
remain blank.
If an electrode is insufficiently loaded during treatment, this is indicated by the fact that the cursor bar will
light up and a beep will be heard. No power is applied until the loading is correct. A minimum "detector"
power is used for measuring the load.
Below right is the number of the memory place. How you store a program, is described hereinafter.
The presented parameters can be changed by first going to the parameter section with the "arrow up"
key. There you can go to each parameter by means of the "arrow" keys and you can change them by
turning the central control.
The frequency of 800 Hz can only be set if only one Circuplode-E is connected.
Should a 100 W Circuplode be connected and should the peak power be set to 200 W, the Curapuls 670
will automatically reduce the peak power to 100 W as soon as the treatment is started.
The intensity can be set in 5 Watt divisions.
The time can be set per 30 seconds, with a maximum of 30 minutes.
If you go to the "<<" sign in the lower left corner by means of the "arrow left" key and press the Enter key,
you return to the main menu.
9.3 Storing a program
If you wish to store the program after you have changed the parameter settings, go to the "store" symbol
in the lower right corner by means of the "arrow" keys. With the central control you can choose the
desired number for storage. A "*" behind a number means that a program has already been stored under
this number. If you push the Enter key, the already stored program will be overwritten, without furter
warning.
To clear a memory place number, you put all setting to their minimal values (65 µs, 26 Hz, 0W and 0
min.) and you store these settings in the desired memory place.
With the "arrow down" key you go back to the main menu, from where you can proceed to the treatment
memory or the treatment protocols. Push the Enter key.
9.4 Treatment memory
You choose a program number by turning the central control.
Only the numbers of the memory places where a program has been stored are shown. There is a
differentiation between conventional mode and mean power. Should you, for example, have programmed
24 programs for conventional mode and 1 for mean power mode, you only get to see one program
number when you wish to call a program for mean power.
Also the parameters of already stored programs can be changed and re-stored.
If you change a parameter, the text in the upper bar changes in "Treatment parameters" and next to the
protocol number the "store" symbol appears, with behind it a number.
You can overwrite the present program (go with the "arrow" keys to the most right "store" symbol and
push the Enter key) or assign a new memory place number (first choose a new number with the central
9
EN
9.5 Treatment protocols
By means of the "arrow down" key or the central control you can choose from:
Arthralgies
Neuralgies
Dermatology
Vasomotoric insufficiency
Insertion tenopathies
Myalgies
Soft tissue lesions
For an overview of the protocols, we refer to the appendix.
If you wish to go back to the protocol screen, you can press the "arrow left" key at any time.
You choose the desired protocol by going to it with the "arrow up" or "arrow down" key or with the central
control and then pushing the Enter key. This also applies to choosing an underlying protocol.
The name of the protocol chosen by you appears in the top bar. It is also indicated which Circuplode
connections are in use.
In the middle section you find the parameters.
In the middle of the lower bar, an advice is given which Circuplode to connect.
CPL90 stands for a Circuplode 90 mm.
CPL140 stands for a Circuplode 140 mm.
CPL-E stands for the ellipse-shaped Circuplode-E.
In the lower right corner you find the number of the protocol chosen by you. You can also look at other
protocols by making sure that you stand on this symbol and then turning the central control.
If you go to the "<<" sign in the lower left corner by means of the "arrow left" key and press the Enter key,
you return to the main menu.
The treatment starts after you push the Start key.
The clock starts counting down as soon as one Circuplode makes contact.
10
EN
10 Indications / Contra-Indications
10.1 Indications
Specific indications for pulsed shortwave therapy are:
Post-traumatic conditions, for example
A sprain or dislocation
Contusion
Rupture
Fracture
Hematoma
A graze
Post-operative conditions, for example
Jaw-, foot- and hip operations
Inflammation, for example
chronic osteitis
bursitis (possibly with calcification)
sinusitis
Peripheral blood circulation disorders
Woundhealing
10.2 Absolute contra-indications
Malignant tumors
Pacemakers
Pregnancy
Tuberculosis
Fever
Bacterial infections
10.3 Relative contra-indications
Implanted metals
Serious arterial and venous circulation disorders such as atherosclerosis, thrombosis etc.
Heart disorders
Acute infectious diseases, acute inflammation
Thermic sensibility disorders
11 Maintenance by the user
Before cleaning and other maintenance of the Curapuls 670, first switch off the unit and disconnect it from
the mains supply.
The control panel and the housing can be cleaned with a damp cloth. The electrodes can be disinfected
with a cloth moistened with 70% alcohol. The electrodes must not be sterilized by exposure to steam
(autoclaving) or gas.
Check the electrodes and electrode cables regularly for damage and poor contacts. Damaged electrodes
or electrode cables must not be used. The length of the cable is of critical importance. For this reason,
only use cables supplied for the purpose by Enraf-Nonius.
11
EN
11.1 End life span apparatus and accessories
Your Curapuls and accessories contains materials which can be recycled and/or are
noxious for the environment. At the end of the duration of life, specialized concerns
can take apart these articles and sort out the noxious materials and materials for
recycling. By doing so, you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the local rules and regulations
regarding to the removal of apparatus and accessories.
12 Fault Conditions
12.1 Self-test
Immediately after switching on, the unit auto-matically carries out a self-test in which the built-in
microprocessor checks a number of vital functions of the equipment.
After the self-test, the information screen appears which states the software and language version. In
case of a fault you can not remedies yourself, please mention these data to the service department.
If a fault condition is detected during the self-test or during treatment, this will be signaled on the display,
and the equipment will cease to function.
A fault condition can occur as the result of external factors, such as an interruption of the mains supply. In
such cases, the fault condition can be cleared by switching the unit off and on again. After switching on,
the unit carries out another self-test after which, if the vital functions are found to be in order, the unit is
again ready for use.
If the Curapuls 670 does not function correctly, or at all, the following can be checked to possibly trace
the fault.
12.2 Display does not light up
Check that the mains plug is correctly inserted in the wall socket.
Check the mains supply to the wall socket.
Check the fuses in the mains output and replace if necessary.
12.3 Treatment cannot be started
Check that the treatment time has been set.
Check that an electrode has been connected.
Try another cable or electrode.
If these checks do not reveal the cause of the fault condition, the unit is probably defective. In this case,
please contact your Enraf-Nonius authorized supplier.
12.4 Replacing fuses
Defective fuses can be replaced by the user. Switch off the unit. Remove the mains plug from the wall
socket, and remove the mains connector from the input socket. Unscrew the fuse holder, e.g. using a
coin. Replace the defective fuse with one of the same type (T6.3H250V). Screw in the fuse holder until it
is finger-tight, and reconnect the mains cable.
Opening of the equipment and attempts at repair by unauthorized persons can adversely affect the safety
of the equipment and are therefore not permitted. In such cases Enraf-Nonius reserve the right to cancel
the manufacturer’s guarantee.
12
EN
13 Specifications
Frequency : 27.12 MHz (± 0.6 %)
Channels : 2
Pulse duration : 65, 82, 110, 150, 200, 300, 400 µs (± 5%)
Pulse frequency : 26, 35, 46, 62, 82, 110, 150, 200, 300, 400, 600 and 800 Hz (± 5%)
Pulse power : 0 - 200 W (± 20%) into 50 ohm.
Mean power : 0 - 64 W (± 20%) into 50 ohm.
Treatment time : 0 - 30 minutes (± 5%)
14 Technical Data
Mains voltage : 110-120 V, 220-240 V (± 10%)
Mains frequency : 50-60 Hz
Current consumption : max. 1.6 A (at 230V)
Electrode cable : 50 ohm, 150 cm
Medical device
classification : Ib (according to Medical Device Directive (93/42/EEC))
Safety class : I, type BF
Earth resistance : typically 0.12 ohm (IEC requirement 0.2 ohm.)
Earth leakage current : typically 200 µA (IEC requirement 500 µA)
Earth leakage current
single fault condition : typically 400 µA (IEC requirement 1000 µA)
Dimensions : 39 x 40 x 93 cm (wxdxh)
Weight (unit) : ca. 45 kg (excluding arm)
Electrode arm : ca. 2.5 kg
Environment conditions for transport and storage
Environment temperature: -10° till +50° C
Relative humidity: 10 till 95 %
Atmospheric pressure: 500 till 1060 hPa
Environments conditions for normal use
Environment temperature:10° till 40° C
Relative humidity:10 till 90 %
Atmospheric pressure:500 till 1060 hPa
14.1 Classification
Medical class IIa
This equipment complies with all requirements of the Medical Device Directive
(93/42/EEG)
International safety standard IEC 60601-1
Non-ionising radiation
Safety class I
The unit must be connected to a grounded wall socket.
Type BF (including Circuplodes)
The leakage current and the ground connection of the equipment meet the
requirements of IEC 60601-1 and IEC 60601-2-3
13
EN
14.2 EMC details
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The Curapuls 670 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer
or the user of the Curapuls 670 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
test level
Compliance level Electromagnetic
environment guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile.
If floors are covered with
synthetic material, the
relative humidity should be
at least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/output
Lines
± 1 kV for power
supply lines
not applicable
Mains power quality
should be that of a
typical computer room.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s)to line(s)
± 2 kV line(s)to earth
± 1 kV line(s)to line(s)
± 2 kV line(s)to earth
Mains power quality
should be that of a
typical computer room.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %dip in U T)
for 0,5 cycle
40 %U T
(60 %dip in U T)
for 5 cycles
70 % U T
(30 %dip in U T)
for 25 cycles
<5 % U T
(>95 %dip in U T)
for 5 sec
< 5% UT
for 0,5 cycle
< 5% UT
for 1 cycle
70% UT
for 25 cycles
< 5% UT
For 5 sec.
Mains power quality
should be that of a typical
computer room. If the user
of the Curapuls 670
requires continued
operation during power
mains interruptions, it is
recommended
that the Curapuls 670 be
powered from an
uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical
computer room.
NOTE U T is the a.c.mains voltage prior to application of the test level.
14
EN
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The Curapuls 670 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer
or the user of the Curapuls 670 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment
guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/ m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Portable and mobile RF
communications equipment should be
used no closer to any part of the
Curapuls 670, including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz to 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation distance in
meters (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,a should be
less than the compliance level in each
frequency range.b Interference may
occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
A Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot
be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the
location in which the Curapuls 670 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the
Curapuls 670 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed,
additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Curapuls 670.
B Over the frequency range 15 kHz to 8 MHz, field strengths should be less than 3 V / m.
15
EN
RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF
COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE CURAPULS 670
The Curapuls 670 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the Curapuls 670 can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the Curapuls 670 as recommended below, according to
the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
[ m ]
Rated maximum
output power
of transmitter
[ W ]
150 kHz to 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz to 800
MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz to 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people
15 Ordering data
For the ordering data of the Curapuls 670, standard accessories and additional accessories we refer to
the Catalogue for Physiotherapy.
16 Appendix: Overview treatment protocols
16.1 Arthralgies
arthritis, acute
arthritis, chronic
capsulitis, acute
capsulitis, acute
carpal tunnel syndrome
cartilago inflam. patellae
discopathie
frozen shoulder
meniscopathie
sacro iliacale syndromes
spondylitisis
whiplash syndroom
16.2 Neuralgias
brachialgia
causalgia
entrapment neuropathy
phantom pain
herpes zoster
intercostal neuralgia
meralgy paraesthetica
thoracic outlet syndrome
pseudo radicula syndrome
ischialgy
16
EN
16.3 Dermatology
decubitis, stage 1&2
decubitis,s tage 3&4
keloid forming
scarpain
skin-flap
ulcus crurisselectionar
16.4 Vasomotoric insufficiency
arteritis
intermittent claudication
raynauds phenomenon
perfusion problems
veinary insufficiency
secundary lymfoedema
symp. reflex dystrophy
16.5 Insertion tendopathies
achillodiny
epicondylitis med/lat
ligamentary, acute
ligamentary, chronic
tendinitisis, acute
tendinitisis, chronic
16.6 Myalgies
hypertonic
myalgy, acute, deep
myalgy, acute, superficial
myalgy, chronic, deep
myalgy, chronic, superf.
myofascial triggerp., dull
myofascial triggerp., sharp
tension headache
16.7 Soft tissue laesions
bursitis, acute
bursitis, chronic
muscle rupture, acute
muscle rupture, chronic
lumbago, acute
lumbago, chronic
surmenage syndrome, acute
surmenage syndrome, chronic
1
DE
1 Vorwort
Das Curapuls 670 ist ein mikroprozessorgesteuertes Gerät zur pulsierenden Kurzwellentherapie mit einer
oder zwei Induktionselektroden. Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkte sind
ausschließlich für die Anwendung durch sachkundiges Personal in Physiotherapie, Rehabilitation und
angrenzenden Bereichen bestimmt.
1.1 Einfach und sicher zu bedienen
Die verschiedenen Parameter werden über die Wahltasten bestimmt und mit einem zentralen Regelknopf
eingestellt. Ein Mikroprozessor regelt und überwacht alle Funktionen und führt außerdem direkt nach dem
Einschalten einen Selbsttest durch, der die Elektronik des Curapuls 670 auf Sicherheit und einwandfreies
Funktionieren prüft.
1.2 Optimale Energieübertragung
Viel Aufmerksamkeit wurde der Übertragungsweise gewidmet, mit der die Hochfrequenzenergie auf das
Gewebe übertragen wird. Eine prozessorgesteuerte Dauerfeinabstimmung sorgt für eine optimale
Anpassung an das Gewebe.
Für das Curapuls 670 wurden spezielle Induktionselektroden mit hohem Wirkungsgrad entwickelt. Die
Induktionselektroden sind vom Typ "Circuplode" und haben unterschiedliche Durchmesser und Forme.
Sie sind mit einer Abschirmung gegen das elektrische Feld ausgestattet, so dass nur ein magnetisches
Feld erzeugt wird. Automatisch wird erkannt, ob es sich um eine kleine oder große Elektrode handelt und
an welchem Kanal sie angeschlossen ist. Dadurch werden fehlerhafte Einstellungen ausgeschlossen.
Wird eine Elektrode nur unzureichend beansprucht, dann wird keine Leistung zugeführt. In diesem Fall
leuchtet die Anzeige an der Elektrode auf und es erklinkt ein Summton. Diese Form der geregelten
Leistungszufuhr verhütet eine ineffiziente Behandlung und trägt somit zu einem optimalen
Behandlungsergebnis bei.
2 Produkthaftung
Zahlreiche Länder unterliegen den Bestimmungen eines Produkthaftpflichtgesetzes. Dieses
Produkthaftungsgesetz besagt unter anderem, dass der Hersteller nach Ablauf von 10 Jahren nach der
Vermarktung eines Produkts für eventuelle Produktfehler keine Haftung mehr trägt.
Bis zum maximal rechtlich zulässigen Umfang übernimmt Enraf-Nonius oder dessen Zulieferer bzw.
Wiederverkäufer in keinem Fall Haftung für mittelbare, Sonder-, Neben- oder Folgeschäden, die aus der
Verwendung bzw. der Nichtverwendbarkeit des Produkts entstehen, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf Schäden durch Verlust des Geschäftsansehens, Arbeitsausfälle, Produktivitätsverluste,
Computerversagen oder -fehlfunktionen sowie jegliche andere kommerzielle Schäden oder Verluste,
selbst dann nicht, wenn bereits Informationen über die Möglichkeit derartiger Schäden vorliegen und
unabhängig von der Rechtstheorie (Vertragsrecht, Zivilrecht oder sonstige Rechte), auf der ein
Haftungsanspruch beruht. Die Gesamthöhe der Haftung von Enraf Nonius aus den Bestimmungen dieser
Vereinbarung überschreitet auf keinen Fall die Summe aller Entgelte, die für dieses Produkt gezahlt
wurden sowie der Entgelte für Produktunterstützung, die Enraf Nonius im Rahmen einer anderen
Unterstützungsvereinbarung möglicherweise erhalten hat, mit Ausnahme von Todesfällen oder
Personenschäden als Folge eines fahrlässigen Verhaltens auf Seiten von Enraf-Nonius, in dem Ausmaß,
in dem eine Haftungsbeschränkung in derartigen Fällen durch geltendes Recht untersagt ist.
Die Gegenpartei (Benutzer des Produkts bzw. dessen Vertreter) stellt Enraf-Nonius gegenüber allen
Ansprüchen Dritter, ungeachtet ihrer Art oder Beziehung zur Gegenpartei, frei.
2
DE
3 Verantwortlichkeiten Des Benutzers
3.1 Allgemein
Das Curapuls 670 ist ein modernes, sicheres und leicht zu handhabendes Gerät, das mit größter Sorgfalt
und Aufmerksamkeit entwickelt, hergestellt, geeicht und verpackt wurde.
Um das Curapuls korrekt und sicher zu bedienen, ist es wichtig, dass Sie vor Gebrauch die
Bedienungsanleitung gut durchlesen. Sorgen Sie auch dafür, dass diese Bedienungsanleitung jederzeit
für das Bedien-Personal zur Verfügung steht. Für die Anwendung dieses Geräts verweisen wir auf die
Therapiebücher "Pulsierende und kontinuierliche Kurzwellentherapie" und "Pulsierende
Kurzwellentherapie mit dem Curapuls 670".
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für irgendwelche Folgen für den Benutzer oder
den Patienten auf Grund falscher Diagnose, Falschbenutzung des Geräts und/oder Zubehörs, Fehl-
Interpretation der Bedienungsanleitung oder wegen achtloser Pflege und Wartung.
Das Gerät entspricht den Richtlinien des internationalen Standards für die Sicherheit medizinischer
Elektrogeräte nach IEC 60601-1 (allgemeine Standard), IEC 60601-2-3 (Standard für
Kurzwellentherapiegeräte) und IEC 60601-1-2 (Standard für EMV). Entsprechend der Richtlinie IEC
60601-1-2 (1993), Klausel 36.201.1.8, dürfen Apparate oder Systeme der Klasse A (CISPR 11
Klassifikation) zu Hause benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie unter der Verantwortlichkeit eines
Arztes benutzt werden.
3.2 Technische Wartung
Wir raten Ihnen, das Curapuls 670 einmal jährlich von Ihrem zuständigen, autorisierten Kundendienst
inspizieren und auf seine Sicherheit prüfen zu lassen. Es wird empfohlen, über alle Wartungstätigkeiten
Buch zu führen. In einigen Ländern ist dies Vorschrift. Die Kontrolle und/oder Wartung muss erledigt
werden gemäß dem in der Serviceanweisung des Geräts beschriebenen Verfahren. Unbefugtem
Personal ist es nicht gestattet, das Gerät zu öffnen; es kann dazu führen, dass der Garantieanspruch
erlischt.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden am Gerät oder Verletzungen von
Personen, die das Gerät bedienen oder damit behandelt werden, als Folge von Wartungs- und
Pflegearbeiten durch Personen oder Firmen, die vom Hersteller nicht dazu autorisiert wurden.
3.3 Installation des Gerätes
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz in der Nähe von Wärmequellen auf, wie etwa
Heizungs- oder Belüftungsrohre, und setzen Sie es nicht lang andauernd dem direkten
Sonnenlicht aus.
Sorgen Sie dafür, dass die Wärme die im Gerät entsteht immer ausströmen kann: die
Lüftungsöffnungen sollten freigehalten werden.
Ferner wird empfohlen, das Curapuls 670 nicht unmittelbar nach extremen
Umgebungstemperaturschwankungen zu benutzen.
Das Curapuls 670 darf nicht in sogenannten “Naßräumen” (Hydrotherapie-Räumen) ange-wendet
werden.
Wir raten Ihnen, keine drahtlosen Telefone in der Nähe des Geräts zu benutzen.
Es ist bei Standortveränderung und Transport nicht zugelassen das Gerät an den Elektroden
oder Elektrodenarmen zu ziehen um Kanteln des Geräts zu verhindern.
Aus Sicherheitsgründen müssen die Bremsen der Räder des Gerätes vor Anfang einer
Behandlung festgesetzt werden.
Sollten Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gehäuse fallen, schalten Sie den Netzschalter aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von dem
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
3.4 Anschluß
Das Curapuls 670 ist ein Gerät der Schutzklasse I, Typ BF, nach den Richtlinien IEC 60601-1.
Das heißt, dass das Curapuls 670 an eine Schutzkontaktsteckdose mit Erdung (Schukosteckdose)
angeschlossen werden muß. Benutzen Sie nur das Netzkabel, das mit dem Gerät geliefert wird.
3
DE
Prüfen Sie vor dem Anschluß an das Stromnetz, ob die erforderliche Netzspannung und Frequenz die auf
dem Typenschild des Curapuls 670 angegeben sind den verfügbaren Netzstromdaten entsprechen.
Dieses Gerät darf nur in medizinisch genutzten Räumen verwendet werden, in denen der Schutzleiter auf
uneingeschränkte Wirkung geprüft ist (Räume nach VDE 0107).
4 Behandlungsaspekte
4.1 Allgemein
Wir empfehlen, die Therapiefibel "Pulsierende Kurzwellentherapie mit dem Curapuls 670" regelmäßig zu
lesen. Besonders die Kapitel über Indikationen und Kontra-Indikationen sind wichtig für eine wirksame
und sichere Behandlung.
Bitte beachten Sie auch folgendes:
Vom Standpunkt der Sicherheit sollen nur unbeschädigte, Original-Elektrodenkabel und Original-
Elektroden verwendet werden.
Elektronische Hörgeräte müssen abgenommen werden, wenn an diesen Schäden oder Beein-
trächtigung der Arbeitsbedingungen zu erwarten sind.
Achten Sie darauf, dass die Patienten während der Behandlung keine Metallgegenstände, wie
etwa Metallmöbel, Heizkörper oder Fenster-rahmen berühren können.
Bei Patienten mit einer verminderten Sensibilität an der zu behandelnden Stelle sollte man mit
besonderer Vorsicht vorgehen. Es empfiehlt sich, nur niedrige Dosen und kurze Behandlungs-
zeiten anzuwenden.
Achten Sie genau auf die Empfindungen des Patienten und die objektiven Reaktionen (z.B. der
Haut).
Von der Behandlung einer örtlich betäubten Stelle ist dringend abzuraten.
Der Patient soll sich zur jederzeit im Blickfeld (in der Sicht) des Therapeutes befinden.
4.2 Einrichtungsgegenstände und Kleidung
Metallteile an Möbeln können Intensitätskonzen-trationen im HF-Feld bewirken; man sollte deshalb nur
metallfreie Einrichtungsgegenstände aus Holz verwenden.
Bei allen Behandlungen mit Kurzwelle sollte nach Freilegen der Behandlungsstelle ein Handtuch
zwischen Haut und Elektrode gelegt werden. Dies soll den direkten Kontakt vermeiden und Schweiß
aufsaugen. Eigene Kleidung könnte Metall enthalten und (z.B. bei Nylon oder Leder) zu unerwünschten
Energiekonzentrationen führen.
4.3 Implantierte elektronische Geräte
Ein Patient mit einem implantierten elektronischen Gerät (z.B. Herzschritt-macher) sollte nicht einer
Behandlung mit Kurzwellen unterzogen werden; er darf sich nicht einmal in der Nähe eines strahlenden
Kurzwellengeräts befinden.
4.4 Implantierte Metalle
Metall konzentriert HF-Energie. Um unerwünschte Konzentrationen und Verbrennungen im Bereich des
Metalls zu verhüten, sollte man vorzugsweise keine Kurzwellentherapie mit einem thermischen Effekt
anwenden. Lesen Sie hierzu die Therapiefibel "Pulsierende Kurzwellentherapie mit dem Curapuls 670",
Kapitel "Kontra-Indikationen".
4.5 Kombinationstherapie
Da das Curapuls 670 ein HF-Feld aufbaut, das Einfluß auf elektronische Geräte in der unmittelbaren
Umgebung haben kann, ist von jeder Therapieform, bei der ein zweites (elektromedizinisches) Gerät
verwendet wird, abzuraten.
4
DE
4.6 HF-Interferenz
Das Curapuls entspricht den heutigen CE-Anfor-derungen in Bezug auf HF-Emission und HF-Immunität.
Das Curapuls 670 entwickelt ein HF-Feld, dessen Intensität im freien Raum mit dem Quadrat der
Entfernung abnimmt. Dieses Feld kann elektronische Kreise von in der Nähe befindlichen Geräten
beeinflussen.
Eine solche HF-Interferenz wird in fast allen Fällen verursacht durch eine sogenannte Direktstrahlung
durch die gesetzlich erlaubte Frequenz von 27,12 MHz. Auch wenn ein auf dieser Weise beeinflußtes
Gerät nicht auf diese Frequenz abgestimmt ist, macht sich infolge der starken Strahlung die Interferenz in
den verschiedenen Schaltkreisen dadurch bemerkbar, dass die Modulation der HF-Welle hörbar und/oder
sichtbar wird. Bei nieder- und mittelfrequenten Therapiegeräten könnte diese Modulationen außerdem für
den Patienten fühlbar werden.
Die Empfindlichkeit für HF-Interferenz kann bei den einzelnen Geräten in der Umgebung sehr
verschieden sein. Dies läßt sich dadurch erklären, dass manche Hersteller ihre Geräte ungenügend
gegen externe HF-Felder abschirmen. In einem solchen Fall empfehlen wir, den betreffenden Hersteller
zu befragen.
Die folgende Hinweise werden Ihnen helfen, die Gefahr der -HF-Interferenz zu beschränken:
Je größer der Abstand zwischen dem Kurz-wellengerät und anderen Geräten, desto kleiner die
Möglichkeit der HF-Interferenz. Das Kurz-wellengerät und der Patient sollten sich in einer
Entfernung von mindestens 2 Metern von anderen Geräten -und/oder länglichen Metall-teilen in
der Umgebung befinden.
Benutzen Sie einen separaten Netzstromkreis (Phase) für das Kurzwellengerät.
Achten Sie darauf, dass das Netzstromkabel des Kurzwellengeräts nicht in der Nähe des Patien-
ten, der Elektrodenkabel, oder in der Nähe eines Netzkabels eines anderen (elektromedizini-
schen) Gerätes verläuft.
Benutzen Sie nur absolut metallfreie Behand-lungsstühle oder -liegen.
5 Elektrodenarme
Die metallene Montageplatte am breiten Ende der Elektrodenarm(e) befestigen Sie mit dem mitgelie-
ferten Sechskantstiftschlüssel an der Hinterseite des Curapuls. Sie können die Arme mit den Knöpfen zur
Aussenseite, oder zum Gerät gerichtet montie-ren.
Die Fixationsknöpfe können Sie mit der Hand festdrehen. Wir raten Ihnen sie so festzudrehen, dass der
Arm noch verstellt werden kann, ohne dass Sie den Knopf losdrehen müssen.
In der Obern- und Unterseite der breiten Seite der Elektrodenarme sind Löcher angebracht worden, worin
Sie die (mitgelieferten) Kabelführer anbringen können. Wenn Sie wünschen, können Sie auch
Blindstecker anbringen.
Sollte sich die leicht violette Hülse nicht am schmalen Ende des Arms befinden, so müssen Sie sie zuerst
wieder anbringen und mit dem Fixations-knopf ganz am Ende des schmalen Teils des Arms festsetzen,
bevor Sie eine Circuplode montieren. Wenn die leicht violette Hülse fehlt, können Sie keine Circuplode
montieren.
6 Bedienungsorgane
(Siehe Faltblatt vorn)
1. Beleuchtete LCD Anzeige
2. Start/Stop-Taste
Hiermit starten/stoppen Sie die Behandlung.
3. Bestätigungstaste
Hiermit bestätigen Sie die gewählte Einstellung.
5
DE
4. Bewegungstasten ("Pfeil-Tasten")
Hiermit können Sie den Auswahlbalken in der Anzeige zu der gewünschten Option bewegen.
5. Zentralregler
Hiermit können Sie die eingestellten Parameter in der Anzeige ändern.
6. Ein-/Ausschalter
7. Lüftungsöffnung
Die in das Gehäuse eingebauten Lüftungsroster sorgen für die Abfuhr der durch die Elektronik
erzeugten Wärme. Diese Öffnungen dürfen keinesfalls abgedeckt werden.
8. Anschlußpunkte Circuploden
Diesen Anschlüssen wird/werden über das HF-Kabel an die Elektrode(n) angeschlossen. Die
Länge und Impedanz des Kabels sind kritisch. Verwenden Sie darum nur das von Enraf-Nonius
gelieferte Kabel.
Die Verwendung anderer Kabel als der von Enraf-Nonius vorgeschriebenen kann die
Sicherheit des Patienten und die Wirkung des Geräts nachteilig beeinflussen und sind
deshalb nicht zugelassen.
9. Befestigungspunkte für Elektrodenarme (4x)
10. Netzeingang und Netzsicherungen
Hier wird das mitgelieferte Netzkabel ange-schlossen. Weiter befinden sich hier zwei Netz-
sicherungen. Für den Austausch einer fehlerhaften Netzsicherung, siehe Kapitel “Störungen”.
11. Anschluß für Potentialausgleichskabel
Falls von den örtlichen Behörden ein speziales Erdungskabel vorgeschrieben ist, kann sie an
dieser Büchse angeschlossen werden. Siehe unseren Katalog.
12. Typenschild
Auf diesem Schild finden Sie Daten wie Typen-, Serien- und Folgenummer, sowie Anschlußdaten
wie Netzspannung und Stromaufnahme. Diese Informationen können wichtig sein für Wartung,
Garantie, usw.
6
DE
7 Leistung
Impulsleistung (Pp):
Unter Impulsleistung wird die Impuls-
Spitzen-leistung verstanden, mit anderen
Worten, bei nebenaufgeführter
Abbildung die Impulshöhe.
Mittlere Leistung (P):
Es dürfte deutlich sein, dass die mittlere Leistung (und damit die Wärmeerfahrung) sowohl durch die
eingestellte Impulsleistung als auch durch die Impuls-dauer und -frequenz bestimmt wird.
Möchte man die mittlere Leistung, die sich aus den Einstellungen ergibt, ablesen, dann kann die
Leistungsanzeige von Impulsleistung auf mittlere Leistung umgeschaltet werden.
Unterstehende Tabelle gibt die maximale mittlere Leistung an bei unterschiedlicher Impulsfrequenz und
Impulsdauer und eine Impulsleistung von 200 Watt. Die grauen Spalten zeigen den Wert an beim
Gebrauch einer Circuplode-E. Die graue Spalten sind nicht zutreffend auf die Circuploden 90 und 140
mm. Diese Spalten haben nur beziehung auf Anwendung der Circuplode-E
μs \ Hz 26 35 46 62 82 110 150 200 300 400 600 800
65 0,34 0,46 0,60 0,80 1,06 1,44 1,96 2,60 3,90 5,20 7,80 10,40
82 0,42 0,58 0,76 1,02 1,34 1,80 2,46 3,28 4,92 5,56 9,84 13,10
110 0,58 0,78 1,02 1,36 1,80 2,42 3,30 4,40 6,60 8,80
13,20 17,60
150 0,78 1,06 1,38 1,86 2,46 3,30 4,50 6,00 9,00 12,00
18,00 24,00
200 1,04 3,40 1,84 2,48 3,28 4,40 6,00 8,00 12,00 16,00
24,00 32,00
300 1,56 2,10 2,76 3,72 4,92 6,60 9,00 12,00 18,00 24,00 36,00 48,00
400 2,08 2,80 3,68 5,12 6,56 8,80 12,00 16,00 24,00 32,00 48,00 64,00
7
DE
8 Circuploden
Für das Curapuls 670 gibt es drei Elektrodentypen.
Mit der Circuplode Diameter 140 mm kann man in kleineren Gebieten eine große Tiefenwirkung
erreichen. Er ist der universellste und deshalb meist benutzte Strahler.
Die Circuplode Diameter 90 mm ist hervorragend geeignet für die Behandlung von kleinen Gelenken
(z.B. Handgelenken) oder in der Kinderphysiotherapie.
Die Circuplode-E (= eine ellipsenförmige Circu-plode) ist speziell zur Behandlung größerer Körper-
regionen, etwa des Hüftgelenks oder großer länglichen Muskeln. Die Circuplode-E kann eine Frequenz
von 800 Hz generieren. Ideal für thermische Behandlungen.
Bei den meisten vorprogrammierten Behandlungs-protokollen wird im Display einen Hinweis auf die
optimale Circuplode für das gewählte Krankheitsbild gezeigt.
Bei all diesen Elektroden soll nach Freilegen der Behandlungsstelle ein Handtuch zwischen Haut und
Elektrode gelegt werden.
9 Bedienung
Am Curapuls 670 sind Impulsdauer, Impuls-frequenz, Leistung und Behandlungszeit einstellbar. Bei der
Verwendung von zwei Elektroden gilt die gewählte Impulsfrequenz und Behandlungszeit für beide
Elektroden; die anderen Parameter sind für jede Elektrode einzeln einstellbar.
Schließen Sie die benötigten Elektroden an und schalten Sie das Curapuls mit dem Ein-/Aus-schalter ein.
Nach dem Einschalten und dem Selbsttest des Curapuls 670 erscheint ein Informationsbild mit der
Software- und Spracheversion.
Nach einigen Sekunden erscheint das Hauptmenü mit den Wahlöglichkeiten:
Parameter einstellen
Behandlungsspeicher
Behandlungsprotokolle.
9.1 Systemeinstellungen
Im Hauptmenü können Sie die Standardsystem-einstellungen des Curapuls einstellen. Hierzu drücken
Sie die "Pfeil nach links"-Taste 2 Sekunden. Ein Untermenü erscheint mit den folgenden Möglichkeiten:
Sprache
Indem Sie den zentralen Regler betätigen, stellen Sie die gewünschte Sprache ein.
Mit der "Pfeil nach unten"-Taste gehen Sie zu der folgenden Option.
Kontrast
Mit dem zentralen Regler können Sie den Kontrast des Displays einstellen.
Tonanzeige
Sie haben die Wahl zwischen "an" und "aus" indem Sie den zentralen Regler betätigen. Wenn Sie "ein"
wählen, hören Sie einen Summton jedes Mal wenn Sie "Pfeil"-Tasten, die Bestätigungstaste oder die
Start-Taste bedienen.
Modus
Hier wählen Sie zwischen einer konventionellen Anzeige und einer Anzeige die nur die durchschnitt-liche
Leistung widergibt.
Bildschirm
Hier können Sie wählen zwischen "normal", das heißt schwarze Buchstaben auf weißem Untergrund,
oder "invers" (weiße Buchstaben auf schwarzem Untergrund).
Nachdem Sie Ihre Voreinstellungen festgelegt haben, gehen Sie mit der "Pfeil nach unten"-Taste zum
"Hauptmenü". Drücken Sie die Bestätigungs-taste.
8
DE
9.2 Parameter einstellen
Im Hautmenü wählen Sie "Parameter einstellen" wenn Sie mit den "Pfeil-Tasten" die Leuchtbalke auf
"Parameter einstellen" stellen und dann die Bestätigungstaste drücken.
Die Buchstaben A und B in der linken und rechten Ecke des oberen Balkens geben an, dass 2 Induk-
tionselektroden angeschlossen sind. Wenn nur eine Elektrode angeschlossen ist, erscheint nur der
Buchstabe A oder B.
Im mittleren Teil des Schirmes finden Sie die eingestellten Parameter. Sie können die von Ihnen
gewünschten Parameter einstellen indem Sie den Zentralregler betätigen. Mit den 4 "Pfeil"-Tasten gehen
Sie zu den verschiedenen Parametern und schließlich zum unteren Balken.
Wenn keine Circuploden angeschlossen sind, bleiben die linke und rechte Kolonne dieses mittleren
Teiles des Schirmes leer.
Wird während einer Behandlung eine Elektrode ungenügend angepaßt, dann macht dies der
Auswahlbalken im Display und das akustische Signal (Summton), erkennbar. Es wird dann keine
Leistung zugeführt, bis die Anpassung in Ordnung ist. Zum Messen der Anpassung wird eine minimale
"Fühlerleistung" benutzt.
Rechts unten steht die Nummer des Speicherplat-zes. Wie Sie ein Progamm speichern, wird nach-
folgend behandelt.
Die präsentierten Parameter können von Ihnen geändert werden, indem Sie mit der "Pfeil nach oben"-
Taste zum Parameterteil gehen und von dort mit den "Pfeil"-Tasten zu den Parametern gehen, die Sie
mit dem Zentralregler ändern können.
Die Frequenz 800 Hz kann nur eingestellt werden, wenn nur eine Circuplode-E angeschlossen ist.
Sollte eine 100 W Circuplode angeschlossen worden sein und sollte die Höchstleistung auf 200 W
eingestellt worden sein, so wird das Curapuls 670 automatisch die Höchstleistung auf 100 W begrenzen.
Die Intensität läßt sich in 5 Watt Stufen einstellen.
Die Zeit kann in 30 Sekunden-Schsritten, mit einem Maximum von 30 Minuten eingestellt werden.
Wenn Sie zum "<<"-Zeichen in der linken unteren Ecke gehen, und die Bestätigungstaste drücken,
kehren Sie zum Hauptmenü zurück.
9.3 Programm speichern
Wenn Sie Ihre Parametereinstellung speichern möchten, gehen Sie mit den "Pfeil"-Tasten zum
"speichern"-Symbol in der rechten unteren Ecke. Mit dem Zentralregler können Sie die gewünschten
Speicher-platznummern wählen. Ein "*" hinter einer Nummer gibt an, dass unter dieser Nummr schon ein
Programm gespeichert ist. Wenn Sie die Bestätigungstaste drücken, wird das schon gespeicherte
Programm ohne nähere Warnung überschrieben.
Um eine Speicher-platznummern zu löschen, setzen Sie alle Einstellung zu ihren minimalen Werten (65
µs, 26 Hz, 0W und 0 Min.) und Sie speichern diese Einstellungen im gewünschten Speicher-
platznummern.
Mit der "Pfeil nach unten"-Taste gelangen Sie ins Hauptmenü, um Behandlungsprogramme auszu-fühen.
Drücken Sie die Bestätigungstaste.
9.4 Parameterspeicher
Sie wählen eine Programmnummer, indem Sie die Zentralregler betätigen.
Sie sehen nur die Nummern der Speicherplätze in denen ein Programm gespeichert worden ist. Hierbei
gibt es einen Unterschied zwischen konventionellem Modus und mittlerer Leistung. Sollte Sie, z.B. 24
Programme für konventionellen Modus programmiert haben und 1 für mittlere Leistung, so werden Sie,
wenn Sie ein Programm für mittlere Leistung aufrufen wollen, nur eine Programmnummer zu sehen
bekommen.
Auch die Parameter von schon gespeicherten Programmen können geändert und wieder gespei-chert
werden.
9
DE
Sobald Sie einen Parameter ändern, wechselt der Text im oberen Balken in "Behandlungsparameter" und
erscheint neben der Protokollnummer das "speichern"-Symbol mit einer Nummer dahinter.
Sie können das aktuelle Programm überschreiben (mit den "Pfeil"-Tasten zum rechten "speichern"-
Symbol gehen und die Bestätigungstaste drücken), oder einen neuen Speicherplatz wählen (zuerst mit
dem Zentralregler eine Nummer wählen und dann die Bestätigungstaste drücken).
9.5 Behandlungsvorschläge
Mit Hilfe der "Pfeil nach unten"-Taste oder des zentralen Reglers wählen Sie:
Arthralgien
Neuralgien
Dermatologie
Vasomotorische Insuffizienz
Insertionstenopatien
Myalgien
Weichteilläsionen
Für eine Übersicht aller Vorschläge verweisen wir auf die Anlage.
Wenn Sie zurück wollen zur Vorschlagsanzeige, können Sie jederzeit die "Pfeil nach links"-Taste
drücken.
Sie wählen das von Ihnen gewünschste Protokoll indem Sie es mitt der "Pfeil nach oben", "Pfeil nach
unten"-Taste oder mit dem Zentralregler selektieren und dann auf die Bestätigungstaste drücken. Dies
gilt auch wenn Sie ein darunterliegendes Protokoll wählen wollen.
Der Name des von Ihnen gewählten Protokolls erscheint im oberen Balken. Es wird auch ange-geben,
welche Circuplode-Anschlüsse benutzt werden.
Im mittleren Teil finden Sie die Parameter.
In der Mitte des unteren Balkens gibt es eine Anschlußvorschrift für die Circuploden.
CPL90 heißt Circuplode 90 mm,
CPL140 heißt Circuplode 140 mm,
CPL-E heißt ellipsförmige Circuplode.
In der rechten unteren Ecke finden Sie die Nummer des von Ihnen gewählten Protokolls. Sie können
auch andere Protokolle einsehen, indem Sie auf diesem Symbole verbleiden und den zentralen Regler
betätigen.
Wenn Sie mit der "Pfeil nach links"-Taste zu dem "<<"-Zeichen in der linken unteren Ecke gehen und die
Bestätigungstaste drücken, gelangen Sie zum Hauptmenü zurück.
Die Behandlung beginnt nachdem Sie die Start-Taste gedrückt haben.
Die Uhr läuft zurück sobald eine der Circuploden Kontakt erhält.
10 Indikationen / Kontraindikationen
10.1 Indikationen
Spezielle Indikationen für pulsierende Kurzwellentherapie sind:
Posttraumatische Erkrankungen, zum Beispiel nach:
Distorsion
Kontusion
Ruptur
Fraktur
Hämatom
Schürfwunde
Postoperative Beschwerden wie
10
DE
Kiefer-, Fuß- und Hüftoperationen
Entzündungen, wie
chronische Ostitis
Bursitis (mit eventueller Kalzifikation)
Sinusitis
Periphere Kreislaufstörungen
Wundheilung
10.2 Absolute Kontraindikationen
Bösartige Tumore
Herzschrittmacher (ganz implantiert)
Schwangerschaft
Tuberkulose
Fieber
Bakterielle Infektionen
10.3 Relative Kontraindikationen
Implantierte Metalle
Ernsthafte venöse und arterielle Zirkulations-störungen wie Atheriosklerose, Thrombose usw.
Herzbeschwerden
Akute Infektionserkrankungen, akute Entzün-dungen
Thermische Sensibilitätsstörungen
11 Wartung durch den Benutzer
Vor dem Reinigen und anderen Wartungsarbeiten am Curapuls 670 das Gerät erst abschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Bedienfeld und das Gehäuse können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Elektroden
können mit einem mit 70%igem Alkohol befeuchteten Tuch desinfiziert werden. Die Elektroden und die
Elektrodenkabel dürfen keinesfalls mit Dampf oder Gas sterilisiert werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Elektrodenkabel beschädigt oder die Kontakte schlecht sind.
Beschädigte Elektroden und Elektrodenkabel dürfen nicht benützt werden. Die Kabellänge ist kritisch.
Verwenden Sie darum ausschließlich die durch Enraf-Nonius gelieferten Kabel.
11.1 Entsorgen von Gerät und Zubehör
Ihr Curapuls und Zubehör enthält Material, das recycled werden kann oder
umweltschädlich ist. Muß das Gerät entsorgt werden, so gibt es hierfür spezialisierte
Betriebe, die die Objekte trennen und schädliches Material aussortieren. Sie tragen
so zu einer sauberen Umwelt bei.
Bitte entsprechen Sie den örtlichen Richtlinien bei der Entsorgung des Gerätes und
des Zubehörs.
11
DE
12 Störungen
12.1 Selbsttest
Direkt nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch: der Mikroprozessor prüft eine Reihe
von wichtigen Funktionen.
Nach dem Selbsttest erscheint ein Bild mit Angabe der Software- und Spracheversion. Im Falle einer
Störung, die Sie nicht selbst beseitigen können, bitten wir Sie, diese Daten an den technische Dienst
weiterzugeben.
Wird während des Tests oder während der Behandlung ein Fehler gefunden, erscheint eine
Fehlermeldung in der Anzeige.
Ein solcher Fehler kann z.B. die Folge einer im Netzstörung sein. In diesem Fall kann das Problem gelöst
werden durch Aus- und wieder Einschalten des Geräts behoben werden. Danach folgt wieder der
Selbsttest; wenn die Funktionen in Ordnung sind, ist das Gerät gebrauchsfertig.
Wenn das Curapuls 670 keine oder zu wenig Leistung liefert, können folgende Anhaltspunkte Ihnen
helfen, den Fehler zu finden.
12.2 Display leuchtet nicht auf
Prüfen, ob der Stecker richtig in der Netzsteck-dose sitzt.
Prüfen, ob die Netzsteckdose unter Spannung steht.
Netzsicherungen prüfen und ggf. ersetzen.
12.3 Behandlung kann nicht gestartet werden
Prüfen, ob die Behandlungszeit eingestellt ist.
Prüfen, ob eine Elektrode angeschlossen ist.
Kabel oder Elektrode austauschen.
Haben Sie die Ursache nicht gefunden ist das Gerät vermutlich schadhaft. Befragen Sie Ihren
Kundendienst.
12.4 Austausch fehlerhafter Netzsicherungen
Dieser Austausch kann einfach durch den Benutzer selbst vorgenommen werden: das Gerät ausschalten
und das Netzkabel entfernen (erst den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen!). Dann den
Sicherungshalter losschrauben und die Sicherung ersetzen (Sicherung T6.3H250V). Den
Sicherungshalter handfest andrehen und das Netzkabel wieder anschließen.
Ein Öffnen des Geräts und Reparaturversuche durch unbefugte Personen können die Sicherheit
beeinträchtigen und sind daher nicht gestattet. Enraf-Nonius behält sich das Recht vor, gegebenenfalls
die Fabrikgarantie für ungültig zu erklären.
12
DE
13 Spezifikationen
Frequenz : 27,12 MHz (± 0,6%)
Kanäle : 2
Impulsdauer : 65, 82, 110, 150, 200, 300, 400 µs -(± 5%)
Impulsfrequenz : 26, 35, 46, 62, 82, 110, 150, 200, 300, 400, 600 und 800 Hz (± 5%)
Impulsleistung : 0 - 200 Watt (± 20%) in 50 Ohm
Mittlere Leistung : 0 - 64 Watt (± 20%) in 50 Ohm
Behandlungszeit : 0 - 30 Minuten (± 5%)
14 Technische Daten
Netzspannung : 110-120 V, 220-240 V (± 10%)
Netzfrequenz : 50-60 Hz
Stromaufnahme : Max. 1,6 A (230 V)
Elektrodenkabel : 50 Ohm, 150 cm
Medizingeräte Klasse : IIb (entsprechend der Medizingeräteverordnung (93/42/EWG))
Sicherheitsklasse : I, Typ BF
Schutzleiterwiderstand : typisch 0,12 Ohm (IEC-Anforderung 0,2 Ohm)
Erdableitstrom : typisch 200 µA, (IEC-Anforderung - 500 µA)
Erdableitstrom
(1. Fehler) : typisch 400 µA, (IEC-Anforderung - 1000 µA)
Abmessungen : 39 x 40 x 93 cm (BxTxH)
Gewicht des Geräts : ca. 45 kg (exkl. Arm)
Elektrodenarm : ca. 2,5 kg
Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung
Temperatur :-10° bis +50° C
Relative Feuchtigkeit:10 bis 95 %
Atmosphärischer Druck:500 bis 1060 hPa
Umgebungsbedingungen für normalen Gebrauch
Temperatur:10° bis 40° C
Relative Feuchtigkeit:10 bis 90 %
Atmosphärischer Druck:500 bis 1060 hPa
14.1 Einstufung
Medizingeräte Klasse IIb
Das Gerät entspricht allen Anforderungen des Medizingeräteverordnung
(93/42/EEG)
Internationale Sicherheitsnorm IEC 60601-1
Nicht ionisierende Strahlung
Schutzklasse I
Das Gerät muß an einer Steckdose mit Schutzerde angeschlossen werden.
Type BF (mit Circuploden)
Das Gerät hat Ableitströme, die den Anforderungen der IEC 60601-1 und IEC
60601-2-3 genügen.
13
DE
14.2 EMC - Details
Anleitung und Erklärung des Herstellers– elektromagnetische Immunität
Das Curapuls 670 dient zur Verwendung in dem u.a. elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder
Benutzer des Curapuls 670 sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird.
Immunitätstest IEC 60601
Testniveau
Erfüllungsniveau Elektromagnetisches
Umfeld Anleitung
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luft
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luft
Böden sollten aus Holz,
Beton oder Keramik-fliesen
sein. Bei synthetischen
Bodenbelägen sollte die
relative Feuchtigkeit
mindestens 30 % sein.
Schneller
Spannungssprung/
Burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV für
Stromversorgungs-
leitungen
± 1 kV für Input/Output-
Leitungen
± 1 kV für
Stromversorgungs-
leitungen
n.a.
Die Qualität der
Hauptstromversorgung sollte
einem typischen
Computerraum entsprechen.
Anstieg
IEC 61000-4-5
± 1 kV Leitung(en) zu
Leitung(en)
± 2 kV Leitung(en) zur
Erde
± 1 kV l Leitung(en)
zu Leitung(en)
± 2 kV Leitung(en)
zur Erde
Die Qualität der Hauptstrom-
versorgung sollte einem
typischen Computerraum
entsprechen
Kurze
Unterbrechungen,
Spannungslöcher und -
variationen
An Stromversorgungs-
Input-Leitungen
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %Loch in U T)
für 0,5 Zyklus
40 %U T
(60 %Loch in U T)
für 5 Zyklen
70 % U T
(30 %Loch in U T)
für 25 Zyklen
<5 % U T
(>95 %Loch in U T)
für 5 Sek
< 5% UT
für 0,5 Zyklus
< 5% UT
für 1 Zyklus
70% UT
für 25 Zyklen
< 5% UT
Für 5 Sek.
Die Qualität der Hauptstrom-
versorgung sollte einem
typischen Computerraum
entsprechen. Wenn der
Nutzer des Curapuls 670
während Unterbrechungen
der Hauptstromversorgung
weiterarbeiten will, wird
empfohlen, den Curapuls
670 mit einer
unterbrechungsfreien
Stromversorgung oder
Batterie zu betreiben.
Stromfrequenz
(50/60 Hz)
magnetisches Feld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Stromfrequenz – Magnet-
felder sollten den normalen
Niveaus eines typischen
Ortes in einem Computer-
raum entsprechen.
NB: U T ist die Wechselstrom-Hauptversorgungsspannung vor Anwendung des Testniveaus.
14
DE
Anleitung und Erklärung des Herstellers– elektromagnetische Immunität
Das Curapuls 670 ist für die Verwendung in dem u.a. elektromagnetische Umfeld vorgesehen. Der Kunde
oder Benutzer des Curapuls 670 sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird
Immunitätstest IEC 60601 Testniveau Erfüllungs-
niveau
Elektromagnetisches Umfeld
Anleitung
Geleiteter RF
IEC 61000-4-6
Gestrahlter RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
3 V/ m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Tragbare und mobile RF- Kommuni-
kationsgeräte sollten nicht näher an
irgendeinem Teil des Curapuls 670,
inkl. Kabel, verwendet werden als der
empfohlenen Trennungsentfernung,
errechnet aus der für die Frequenz des
Transmitters gültigen Gleichung.
Empfohlene Trennungsentfernung
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz bis 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz bis 2,5 GHz
wobei P die angegebene max. Output-
leistung des Transmitters in Watt (W)
ist, gemäß Hersteller des Transmitters,
und d die empfohlene Trennungsent-
fernung in Meter (m).
Die Feldstärken von fixen RF-
Transmittern gemäß einer Übersicht
über elektromagnetischen Ortea sollte
geringer sein als das Erfüllungsniveau
in jedem Frequenzbereich.b Interferenz
kann in der Umgebung von Geräten mit
dem folgenden Symbol auftreten:
NOTIZ 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
NOTIZ 2: Diese Richtlinien sind u.U. nicht in jeder Situation gültig. Elektromagnetische Verbreitung wird
beeinträchtigt durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen.
A Feldstärken von fixen Transmittern, wie Basisstationen für (mobile/drahtlose) Funktelefone und
mobilen Radios, Amateurradios, AM- und FM- Radio- und TV-Übertragungen können nicht präzise
vorausgesagt werden. Um das elektromagnetische Umfeld von festen RF- Transmittern festzustellen,
sollte eine Untersuchung elektromagnetischer Orte konsultiert werden. Wenn die gemessene Feldstärke
am Ort der Nutzung des Curapuls 670 den jeweiligen o.a. RF- Erfüllungsbereich übersteigt, sollte der
normale Betrieb des Curapuls 670 geprüft werden. Wird ein anormaler Betrieb beobachtet, mögen
zusätzliche Maßnahmen nötig sein, wie z.B. eine Neuausrichtung oder ein Umstellen des Curapuls 670.
B Im Frequenzbereich 15 kHz bis 8 MHz sollten die Feldstärken kleiner sein als 3 V / m.
15
DE
EMPFOHLENE TRENNUNGSENTFERNUNGEN ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN RF-
KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND DEM CURAPULS 670
Das Curapuls 670 ist zur Verwendung in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, in dem
störende RF-Strahlen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Nutzer des Curapuls 670 kann
elektromagnetische Interferenzen vermeiden, indem er eine Mimimaldistanz zwischen tragbaren und
mobilen RF- Kommunikationsgeräten (Transmittern) und dem Curapuls 670, wie unten empfohlen,
einhält, gemäß der maximalen Output- Leistung des Kommunikationsgerätes.
Trennungsabstand je nach Frequenz des Transmitters
[ m ]
Angegebene
max. Output-
Leistung des
Transmitters
[ W ]
150 kHz bis 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz bis 800
MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz bis 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Für Transmitter mit einer anderen angegebenen maximalen Output – Leistung kann die empfohlene
Trennungsentfernung d in Meters (m) mit Hilfe der zur Frequenz des Transmitters gehörigen Gleichung
geschätzt werden, wobei P die maximale Output-Leistungsangabe des Transmitters in Watt ist, (W)
gemäß Hersteller des Transmitters.
NOTE 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Trennungsabstand für den höheren Frequenzbereich.
NOTE 2 Diese Richtlinien gelten u.U. nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Verbreitung wird
beeinträchtigt durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen
15 Bestelldaten
Für die Bestelldaten des Curapuls 670, sowie des Standard Zubehörs und weiteren Zubehörs weisen wir
auf unseren Physiotherapie Katalog hin.
16
DE
16 Anlage: Übersicht Behandelprotokolle
16.1 Arthralgien
Arthritis, akut
Arthritis, chronisch
Capsulitis, akut
Capsulitis, chronisch
Karpaltunnelsyndrom
Chondropathie patellae
Diskopathie
Schultersteife
Meniskopathie
Sakroiliakalsyndrom
Spondylitis
Schleudertrauma
16.2 Neuralgien
Brachialgie
Kausalgie
Einklemmungsneuralgie
Phantomschmerz
Herpes Zoster
Interkostalneuralgie
Meralgia Paraesthetica
Thoracic outlet syndrome
Pseudoradikuläres Syndrom
Ischialgie
16.3 Dermatologie
Dekubitus, Stadien 1&2
Dekubitus, Stadien 3&4
Keloidbildung
Narbenschmerz
Transplantationsfixatien
Ulcus Cruris
16.4 Vasomotorische Insuffizienz
Arteriitis
Claudicatio intermittens
M. Raynaud
Perfussionsstörungen
Venöse Insuffizienz
Sekundär Lymphödem
Sudeckse Dystrophie
16.5 Insertionstendopathien
Achillodynie
Epicondylopathie med/lat
Ligamentärläsionen, akut
Ligamentär, chronisch
Tendinopathie, akut
Tendinopathie, chronisch
16.6 Myalgien
Erhöhter Muskeltonus
Myalgie, akut,tief
Myalgie, akut,oberflächl.
Myalgie, chronisch,tief
17
DE
Myalgie, chronisch,oberfl.
Myofac. Triggerp., diffus
Myofac. Triggerp., scharf
Spannungskopfschmerz
16.7 Weichteilläsionen
Bursitis, akut
Bursitis, chronisch
Muskuläre Ruptur, akut
Muskuläre Ruptur, chronisch
Lumbago, akut
Lumbago, chronisch
Surmenage syndr., akut
Surmenage syndr., chronisch
1
F
1 Préface
Le Curapuls 670 est un appareil pour la thérapie par ondes courtes pulsées qui est contrôlé par un
micropro-cesseur incorporé. La thérapie s’effectue au moyen d’une ou deux électrodes d’induc-tion. Les
produits de ce mode d’emploi ne sont destinés qu’à une utilisation par des personnes compétentes dans
les domaines de la physiothérapie, la rééducation et des domaines contigus.
1.1 Utilisation simple et sûre
Vous pouvez choisir les différents paramètres à l’aide des touches de sélection et les régler au moyen
d’un dispositif de réglage centralisé. En réglant, en contrôlant toutes les fonctions et en effectuant un
auto-test de l’appareil dès que celui-ci est branché, le microprocesseur vérifie automa-tiquement la
sécurité et le bon fonctionnement de l’ensemble du circuit électronique du Curapuls.
1.2 Une sortie d’énergie optimale
Il a été apporté beaucoup de soins quant à l’optimalisation de la transmission d’énergie à haute
fréquen-ce: une syntonisation précise en continu veille à une adaptation optimale aux tissus.
Les électrodes inductives spécialement mises au point pour le Curapuls 670 ont été conçues pour une
action en profondeur à haut rendement. Elles ont des diamètres et des formes différents et sont du type
Circuplode. Cela veut dire qu’elles sont munies d’un écran faradique éliminant l’influence capacitive, ce
qui a pour résultat un champ électro-magnétique.
Le Curapuls 670 distingue automatiquement quelle électrode (grande, petite et à la forme d'ellipse) est
branchée sur tel canal. Des erreurs de réglage sont donc exclues.
En cas de manque ou d’insuffisance de charge de l’électrode, la lampe témoin de celui-ci s’allume et un
signal sonore s'entend. Ainsi, il est possible d’éviter des traitements inefficaces et d’optimaliser les
meilleurs résultats du traitement.
2 Responsabilité sur le produit
Dans de nombreux pays, des lois réglementent la responsabilité relative aux produits. Ces lois stipulent
entre autres qu'au terme d’une période de 10 ans après la mise en circulation d’un produit, le fabricant ne
peut plus être tenu responsable des défauts possibles du produit.
Dans les limites autorisées par la loi applicable, Enraf-Nonius ou ses fournisseurs ou revendeurs ne
seront en aucun cas responsables des dommages indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs, quels qu'ils
soient, dus à l'usage du produit ou à une incapacité à l’utiliser, y compris, mais non exclusivement, les
dommages liés à une perte ou à la clientèle, au travail et à la productivité, à une panne ou à un
dysfonctionnement d'ordinateur ou à tout autre dommage ou perte commerciaux, même si la possibilité
en a été avisée, et quel que soit le fondement juridique ou équitable (contrat, préjudice ou autre) sur
lequel la plainte est fondée. Dans tous les cas, l’entière responsabilité d’Enraf-Nonius au titre de l’une
quelconque des clauses de ce contrat ne dépassera pas dans sa totalité la somme des frais payés pour
ce produit et des frais d'assistance sur le produit reçus par Enraf-Nonius dans le cadre d’un contrat
d’assistance séparé (le cas échéant), à l’exception du décès ou de dommages corporels qui seraient
causés par la négligence d'Enraf-Nonius dans la limite où la loi applicable interdit la limitation des
dommages en de tels cas.
La partie plaignante (utilisateur du produit ou son représentant) exonérera Enraf-Nonius de toutes
plaintes provenant de parties tierces, quelle que soit leur nature ou leur relation avec la partie plaignante.
2
F
3 Responsabilites de l’utilisateur
3.1 Général
Le Curapuls 670 est un appareil moderne, sûr et facile à utiliser, qui a été conçu, fabriqué, étalonné et
emballé avec le plus grand soin.
Pour utiliser le Curapuls d'une manière sûre et correcte, il est important de lire ce mode d'emploi avant
l'usage de l'appareil. Soyez sûr que le mode d'emploi est disponible pour tout le personnel à tout
moment. Pour l'utilisation du Curapuls 670 nous vous référons aux livres de thérapies "Thérapie d'ondes
courtes" et "Thérapie par ondes courtes en mode pulsé avec le Curapuls 670".
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages subis par l’opérateur ou le malade du fait
d’un diagnostic erroné, d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou des accessoires, d’une mauvaise
compréhension des modes d’emploi, ou encore en raison d’une carence d’entretien.
Le Curapuls 670 est conforme aux normes internationales de sécurité CEI 60601-1 (standard général),
CEI 60601-2-3 (standard pour les appareils de thérapie par ondes courtes) et CEI 60601-1-2 (standard
de la comptabilité électro-magnétique EMC) concernant le matériel électromédical.
Conforme à la directive CEI 60601-1-2 (1993), clause 36.201.1.8, les appareils et/ou systèmes de classe
A (classification CISPR 11) sont autorisés pour l'usage à domicile quand ils sont utilisés sous
responsabilité médicale.
3.2 Entretien technique
Nous vous conseillons de faire vérifier et tester le Curapuls 670 annuellement par un distributeur local
agréé. Il est également recommandé de tenir un registre de toutes les interventions de maintenance.
Dans certains pays ce registre est même obligatoire.Il est interdit aux instances non autorisées de
démonter les appareils pour quelque raison que ce soit. Le contrôle et l’entretien doivent être exécutés
conformément à la procédure décrite dans le manuel de service de l’appareil. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages subis par le matériel et par les opérateurs ou les malades traités avec
des appareils entretenus par des personnes physiques ou morales non agréées par le fabricant.
3.3 Installation
Il ne faut pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur tels que radiateurs ou
conduites d’air chaud ou dans des endroits exposés à la chaleur solaire directe.
Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération: il faut que la chaleur générée dans l’appareil puisse
se diffuser.
En outre, il est déconseillé d’utiliser l’appareil immédiatement après qu’il ait été exposé à des
variations de température extrêmes.
Le Curapuls 670 ne peut pas être utilisé dans des “pièces humides” (locaux d’hydrothérapie).
Il est déconseillé d'utiliser des téléphones sans fil à proximité de l'appareil.
Si vous déplacez ou transportez le Curapuls 670, ne tirer jamais aux électrodes ou aux bras
d'électrode, afin d'éviter le risque de faire basculer l'appareil.
Pour raisons de sécurité vous devez fixer les freins sur les roues du Curapuls 670 avant le
commencement d'un traitement.
Dans le cas où un liquide ou quelque objet entrerait à l’intérieur de l’appareil, il faut l’arrêter
immédiatement, débrancher la fiche de la prise murale et le faire contrôler par votre distributeur
avant de l’utiliser à nouveau.
3.4 Branchement
Le Curapuls 670 est un appareil de classe I, type BF selon CEI 60601-1. Cela signifie que cet appareil
doit être branché sur une prise de réseau reliée à la terre. On ne doit donc utiliser que le câble
d’alimentation fourni avec l’appareil.
Avant le raccordement au réseau, vérifier que le voltage et la fréquence d’alimentation mentionnés sur la
plaque de type du Curapuls 670, correspondent aux caractéristiques du courant du réseau d’alimentation.
Vérifier que l’alimentation est conforme aux normes requises concernant les locaux à usage médical.
3
F
4 Aspects Du Traitement
4.1 Généralités
Nous vous conseillons vivement de consulter régulière-ment le manuel de thérapie "Thérapie par ondes
courtes en mode pulsé avec le Curapuls 670". Les chapitres traitant des indications et contre-indications
sont particulièrement importants pour la sécurité et l’efficacité des traitements.
Remarques importantes:
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les électrodes et les câbles d’électrodes intacts
et originaux.
Enlevez les prothèses auditives électroniques: le traitement par ondes courtes peut causer des
dommages ou des altérations de fonction-nement.
Evitez que les patients sous traitement entrent en contact avec des pièces métalliques,
radiateurs ou châssis de fenêtre.
Contrôlez la sensibilité thermique du patient au niveau de l’endroit à traiter. Si celle-ci est
perturbée, appliquez seulement des doses très basses et des temps de traitement très courts.
Contrôle des sensations subjectives du patient et de la réaction objective du pied par un médecin
peut être nécessaire.
Le traitement est strictement déconseillé pour toute zone corporelle sous anesthésie locale.
Le patient doit toujours être à portée visuelle du thérapeute.
4.2 Mobilier et vêtements
Les pièces peuvent provoquer des variations du champ H.F.; aussi est-il nécessaire de n’utiliser que du
mobilier en bois.
Dans tous les traitements par ondes courtes, il est recommandé de dévêtir le malade et de placer une
serviette éponge entre les électrodes et la peau (contre la transpiration et pour éviter du contact). Le
traitement d’un malade dévêtu comporte plusieurs avantages: premièrement, c’est la meilleure façon de
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces métalliques dans le champ magnéti-que (pièces métalliques dans ou
sous les vêtements) et deuxièmement, cela évite les concentrations indésirables d’énergie dues au nylon,
au cuir et aux vêtements humides par la transpiration, etc.
4.3 Prothèses électroniques implantées
Les malades porteurs d’une prothèse implantée (par exemple un stimulateur cardiaque) ne peuvent pas
être soumis à un traitement par appareil à ondes courtes; ils ne peuvent pas même se trouver à
proximité d'un tel appareil.
4.4 Implants métalliques
Le métal concentre l’énergie H.F. Pour éviter toute concentration indésirable à proximité du métal et les
dangers qui en résultent (brûlures internes), la thérapie par ondes courtes à laquelle se produit un effet
thermique perceptible doit être de préférence évitée. Se reporter au manuel de thérapie "Thérapie par
ondes courtes en mode pulsé avec le Curapuls 670", chapitre "Contre-Indications".
4.5 Thérapie combinée
Etant donné que le Curapuls 670 crée un champ de haute fréquence susceptible d’agir sur les circuits
électroniques d’appareils situés à proximité, toute combinaison thérapeutique faisant intervenir un second
appareil électromédical est fortement déconseillée.
4.6 Interférences par haute fréquence
Le Curapuls 670 est conforme aux exigences actu-elles CE en ce qui concerne l'émission et l'immunité
de H.F.
Le Curapuls 670 génère un champ à haute fréquence sur la fréquence officiellement autorisée de 27,12
MHz. A l’air libre, la force du champ magnétique, généré par les électrodes, les câbles et le patient,
4
F
diminue avec le carré de la distance. Ce champ peut agir sur les circuits électroniques d’appareils situés
à proximité.
Ces interférences H.F. sont dans presque tous les cas la suite de ce que l’on appelle le rayonnement
direct sur la fréquence de 27,12 MHz. Malgré le fait que les appareils perturbés ne soient pas accordés
sur cette fréquence, les rayonnements parasites sont cependant captés par les divers circuits en raison
de leur haute intensité. Cette modulation peut également devenir perceptible au patient lors d’un
traitement avec un appareil de physiothérapie à basse ou moyenne fréquence.
La sensibilité des divers appareils, se trouvant à proximité, aux interférences H.F. peut être très inégale,
ce qui est dû au fait que certains fabricants protègent encore insuffisamment leur matériel contre les
champs H.F. extérieurs. Le cas échéant, nous conseillons de vous adresser au fabricant concerné.
Nous recommandons de tenir compte de ce qui suit afin de réduire les risques d’interférences H.F.
Plus la distance entre les appareils à ondes courtes et les autres appareils est élevée, plus faible
sera le risque d’interférence H.F. Placer l’appareil à ondes courtes, y compris le malade, à une
distance d’au moins deux mètres des autres appareils et des pièces métalliques de forme
allongée.
Brancher les appareils à ondes courtes sur des phases d’alimentation séparées.
Prendre soin que le câble d’alimentation de l’appareil à ondes courtes ne soit pas à proximité du
malade traité et/ou des câbles d’électrodes.
Utilisez seulement une chaise de traitement complètement libre de métal.
5 Bras d'électrodes
La plaque métallique de montage au bout large du bras d'électrode doît être montée avec la clé coudée
mâle livrée à l'arrière du Curapuls 670. Vous pouvez monter les bras avec les boutons d'ajustement vers
l'appareil ou vers l'extérieur.
Les boutons d'ajustement peuvent être réglés manuellement. Nous vous conseillons de les fixer de telle
façon que vous pouvez ajuster le bras sans avoir à désserrer le bouton d'ajustement.
En bas et en haut de la partie large du bras d'électrode il y'a des trous où vous pouvez monter les guides
de câbles (fournis). Si vous le désirez, vous pouvez aussi monter des fiches invisibles.
Dans le cas où le manchon violet ne se trouverait pas dans la partie étroite du bras, vous devez le monter
et le fixer avec le bouton d'ajustement au bout de cette partie, avant de monter une Circu-plode. Vous ne
pouvez pas monter une Circuplode si le manchon violet manque.
6 Organes de commande
(Voir page dépliante au début)
1. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé
2. Touche "Start/stop"
Avec cette touche vous pouvez mettre en marche/arrêter le traitement.
3. Touche d'acceptation
Avec cette touche vous confirmez votre choix.
4. Touches de mouvement (Touches avec les flèches)
Avec ces touches vous pouvez bouger la ligne de sélection dans l'écran vers l'option désirée.
5. Régulateur central
Avec ce régulateur vous pouvez changer les paramètres dans l'écran.
6. Interrupteur du réseau
7. Ouvertures de ventilation
Les grilles de ventilation assurent la dérivation de la chaleur dégagée par le circuit électronique.
Il est important que ces ouvertures ne soient pas obstruées.
5
F
8. Connexion pour les Circuplodes
Ici doit/doivent être connecté(s) (les)/l’émet-teur(s) au moyen du câble HF. La longueur et
l’impédance du câble sont critiques. Utiliser seulement le câble fourni par Enraf-Nonius.
Le branchement d’un autre câble que celui fourni par Enraf-Nonius peut affecter la
sécurité du malade et le fonctionnement de l’appareil et est donc interdit.
9. Points d’attache pour le bras porte-électrode
10. Entrée secteur avec coupe-circuit à fusible
Utiliser uniquement le câble secteur fourni avec l’appareil. Il y a deux coupe-circuit à fusible. Voir
le chapitre "Pannes" pour le remplacement de coupe-circuit.
11. Broche pour câble d’égalisation de potentiel
Un câble d’égalisation de potentiel spécial peut être fourni pour l’emploi dans des locaux où un
tel câble est prescrit par les autorités locales (voir notre catalogue)
12. Plaque de type
La plaque de type comporte toutes les informa-tions permettant d’identifier l’appareil: type,
modèle et numéro de série. Ces informations sont importantes pour l’entretien, la garantie, etc.
Sur la plaque sont indiqués également le voltage du réseau et le courant absorbé.
6
F
7 Puissance
Puissance des impulsions (Pp):
La puissance des impulsions est la
puissance de crête, c’est-à-dire la hauteur
de l’impulsion figurant sur le schéma à
côté.
Puissance moyenne (P):
Il est évident que la puissance moyenne dépend du réglage de la puissance des impulsions de même
que de la durée et la fréquence d’impulsion.
Si on veut savoir la puissance moyenne qui résulte de ces réglages, on peut changer l'écran de sortie de
puissance de sortie en puissance moyenne.
Puissance moyenne pour une fréquence et une durée d’impulsion différente avec une puissance des
impulsions de 200 Watt. Les colonnes grises indiquent les valeurs en usant la Circuplode-E. Les
colonnes grisées ne sont pas d’application sur les Circuplodes 90 et 140 mm. Ces colonnes sont des
données supplémentaires d’application sur le Circuplode-E
μs \ Hz 26 35 46 62 82 110 150 200 300 400 600 800
65 0,34 0,46 0,60 0,80 1,06 1,44 1,96 2,60 3,90 5,20 7,80 10,40
82 0,42 0,58 0,76 1,02 1,34 1,80 2,46 3,28 4,92 5,56 9,84 13,10
110 0,58 0,78 1,02 1,36 1,80 2,42 3,30 4,40 6,60 8,80
13,20 17,60
150 0,78 1,06 1,38 1,86 2,46 3,30 4,50 6,00 9,00 12,00
18,00 24,00
200 1,04 3,40 1,84 2,48 3,28 4,40 6,00 8,00 12,00 16,00
24,00 32,00
300 1,56 2,10 2,76 3,72 4,92 6,60 9,00 12,00 18,00 24,00 36,00 48,00
400 2,08 2,80 3,68 5,12 6,56 8,80 12,00 16,00 24,00 32,00 48,00 64,00
7
F
8 Circuplodes
Pour le Curapuls 670 il y' a trois types d'électrodes.
Avec la Circuplode diam. 140 mm on peut atteindre un effet profond et précis dans des petites parties.
Cet émetteur est le plus universel et de ce fait le plus courant.
La Circuplode diam. 90 mm est plus particu-lièrement préconisée pour le traitement d'articu-lations
petites (p.e. l'articulation du poignet) et dans la physiothérapie pour les enfants.
La Circuplode-E (= Circuplode de forme ellipse) a été spécialement développée pour les membres longs
et articulations majeures tels que l’articulation de la hanche et les muscles oblongs. La Circuplode-E peut
générer une fréquence de 800 Hz, idéale pour les traitements thermiques.
Avec la plupart des protocoles de traitement pré-programmés, un message est affiché sur l'écran
indiquant quelle est la Circuplode la plus optimale avec la pathologie sélectionnée.
Avec ces électrodes vous devez placer une serviette entre la peau et l'électrode, après avoir dévêtir la
partie que vous allez traiter.
9 Opération
La durée et la fréquence d'impulsion, la puissance de sortie et la durée du traitement du Curapuls 670
sont réglables.
En cas d’utilisation simultanée de deux électrodes, la fréquence d’impulsion et la durée du traitement
réglées, seront identiques pour les deux électrodes; les autres paramètres peuvent être réglés indépen-
damment pour chacune des deux électrodes.
Connectez les électrodes nécessaires et mettre l'appareil en marche avec l'interrupteur de secteur. Après
la mise en marche et l'auto-test du Curapuls 670 l'écran d'information apparait avec les indica-tions de la
version du logiciel et de la langue.
Après quelques secondes le menu principal apparait avec les possibilités:
Ajuster les paramètres
Mémoire de traitement
Protocoles de traitement
9.1 Réglage des préférences de système
Si vous êtes dans le menu principal, vous pouvez régler les préférences de système du Curapuls. Pour
cela, pressez la touche "flèche vers la gauche" pendant 2 secondes. Un écran apparait avec les possi-
bilités:
Langue
En tournant le régulateur central vous pouvez choisir la langue désirée.
Avec la touche "flèche vers le bas", vous allez à l'option suivante.
Contraste
En tournant le régulateur central vous pouvez ajuster le contraste.
Son
Vous pouvez choisir entre "oui" et "non" en tournant le régulateur central. Si vous choisissez "oui", vous
entendez un signal sonore chaque fois vous pressez une "touche avec une flèche", la touche d'accep-
tation ou la touche "Start".
Mode
Vous pouvez choisir entre un écran conventionel et un écran indiquant seulement la puissance moyenne.
Ecran
Ici vous pouvez choisir entre "normal", c'est-à-dire des lettres noires sur un fond clair ou "inverse" (des
lettres claires sur un fond obscur).
Si vous avez fait votre choix, allez au "menu principal" avec la touche "flèche vers le bas".
8
F
9.2 Ajuster les paramètres
Dans le "menu principal" vous pouvez choisir "Ajuster les paramètres" en plaçant la ligne de sélection sur
l'écran sur "Ajuster les paramètres" et presser la touche d'acceptation.
Les lettres A et B à gauche et à droite de la ligne supérieure indiquent la connexion de 2 électrodes
d'induction. Si vous n'avez connecté qu'une électrode, seule la lettre A ou B apparaît.
Au milieu de l'écran vous trouvez les paramètres pré-programmés. Vous pouvez les ajuster avec le
régulateur central. Avec les 4 touches avec les flèches vous atteignez les paramètres et ensuite la ligne
du bas.
Si vous n'avez pas connecté de Circuplode, les parties droite et gauche de l'écran restent vides.
Si au cours du traitement la charge d’une électrode est insuffisante, un signal sonore se fait entendre et
la ligne sur l'écran s'éteint. L’énergie de sortie ne passe plus jusqu’à ce que la charge soit ramenée à un
niveau suffisant. Pour mesurer la charge des électrodes, l’appareil utilise un niveau de puissance très
bas.
Le numéro affecté au nouveau programme est visualisé en bas à droite. La mémorisation d'un
programme est décrite ci-dessous.
Les paramètres présentés peuvent être modifiés en utilisant la touche "flèche vers le haut" pour atteindre
la partie concernée. Ici vous pouvez lire les paramètres avec les touches avec les flèches et changer les
paramètres avec le régulateur central.
La fréquence de 800 Hz ne peut être ajustée que si vous avez connecté seulement 1 Circuplode-E.
Si vous avez connecté une Circuplode de 100 Watt et réglé la puissance de sortie à 200 Watt, le
Curapuls diminuerá automatiquement la puissance de sortie à 100 Watt, le temps que le traitement
commence.
L'intensité peut être ajustée par 5 Watt.
L'heure est ajustée par 30 secondes, avec un maximum de 30 minutes.
Si vous allez au signe "<<" dans le coin inférieur à gauche et pressez la touche d'acceptation, vous
retournez au menu principal.
9.3 Mémoriser un programme
Si vous voulez mémoriser les paramètres modifiés, allez au signe "mémoriser" dans le coin inférieur à
droite avec les touches avec les flèches. Avec le régulateur central vous pouvez choisir le numéro dési
où vous voulez mémoriser le programme. Un "*" derrière le numéro indique que sous ce numéro il y'a un
programme déjà mémorisé. Si vous pressez la touche d'acceptation, le programme déjà mémorisé est
remplacé sans avertissement complémentaire.
Vous pouvez vider une mémoire en ajustant tous les paramètres aux valeurs minimales ( 65 µs, 26 Hz, 0
W et 0 min.) et en mémorisant ces réglages sous le numéro de mémoire désiré.
Avec la touche "flèche vers le bas" vous retournez au menu principal, d'où vous pouvez aller à la
mémoire de traitement ou aux protocoles de traitement.
Presser la touche d'acceptation.
9.4 Mémoire de traitement
Vous choisissez un numéro de programme en tournant le régulateur central.
L'écran ne vous montre que les numéros de programmes où un programme a été mémorisé. L'appareil
fait une différence entre le mode conventionnel et le mode puissance moyenne. Par exemple: si vous
avez mémorisé 24 programmes pour le mode conventionnel et 1 pour le mode puissance moyenne, vous
pouvez voir seulement un programme, si vous voulez rappeller un programme pour le mode puissance
moyenne.
Ainsi les paramètres des programmes déjà mémorisés peuvent être changés et mémorisés de nouveau.
9
F
Lorsque vous changez un paramètre, le texte de la ligne supérieure se change en "Paramètres de
traitement" et à côté du numéro de protocole le symbole "mémoriser" apparait avec un numéro.
Vous pouvez remplacer le programme présent (aller avec les touches avec les flèches jusqu'au symbole
le plus à droite et presser la touche d'acceptation), ou attribuer un nouveau numéro de mémoire (choisir
le numéro avec le régulateur central et presser la touche d'acceptation).
9.5 Protocoles de traitement
Avec la touche "flèche vers le bas" ou le régulateur central vous avez les choix:
Arthralgies
Neuralgies
Dermatologie
Insuffisance vasomotrice
Path. insertions tendin.
Myalgies
Lésions traumatiques
Pour un résumé des protocoles, nous vous référons à l'annexe.
Si vous voulez retourner à l'écran de protocoles, vous pouvez presser la touche "flèche vers la droite" à
chaque moment.
Vous choisissez le protocole désiré en y utilisant la touche "flèche vers le haut", flèche vers le bas" ou
avec le régulateur central et puis en pressent la touche d'acceptation. C'est la même procédure pour
choisir un protocole sous-jacent.
Le nom du protocole que vous avez choisi apparait dans la ligne supérieure. Ici est indiqué les
Circuplodes qui ont été connectées.
Dans la partie centrale vous trouvez les paramètres.
Au milieu de la ligne inférieure il y a un message indiquant la connexion de la Circuplode:
CPL90 veut dire la Circuplode diam. 90 mm
CPL140 veut dire la Circuplode diam. 140 mm
CPL-E veut dire la Circuplode de forme ellipse.
Dans le coin inférieur à droite vous voyez le numéro du protocole que vous avez choisit. Vous pouvez
aussi consulter les autres protocoles en plaçant la ligne de sélection sur ce numéro et en tournant le
régulateur central.
Si vous allez avec la touche "flèche vers la gauche" au signe "<<" dans le coin inférieur à gauche et
pressez la touche d'acceptation, vous retournez au menu principal.
Le traitement commence après avoir pressé la touche "Start".
L'heure commence dès qu'une des électrodes est en contact.
10
F
10 Indications et contre-indications
10.1 Indications
La thérapie par ondes courtes pulsées est spécia-lement indiquée en cas de:
Affections posttraumatiques, comme après
distorsion
contusion
rupture
fracture
hematoma
schaafwond
Affectations post-opératoires, comme
opérations mandibulaires, coxales ou podo-logiques
Inflammations, comme
oséite chronique
bursite chronique (avec calcification éventuelle)
sinusite
Troubles de la circulation sanguine périphé-rique
Cicatrisation des blessures
10.2 Contre-indications absolues
tumeurs malignes
pacemakers
grossesse
tuberculose
fièvre
Infections bactérielles
10.3 Contre-indications relatives
prothèses métalliques
troubles graves de la circulation artérielle et veineuse comme artéri osclérose, thrombose, etc.
troubles cardiaques
maladies infectieuses aiguës, inflammations aiguës
Perturbations thermiques de la sensibilité.
11 Entretien (par l’utilisateur)
Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien du Curapuls 670, il faut d’abord arrêter l’appareil et le
débrancher du réseau.
Le tableau de commande et la boîte peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Les électrodes
peuvent être désinfectées avec un chiffon imbibé d’alcool à 70%. Les câbles d’électrode ne doivent pas
être stérilisés à la vapeur ou gaz.
Contrôler régulièrement les électrodes et câbles d’électrode pour voir s’il sont abîmés et déceler les
mauvais contacts. Les électrodes et les câbles d’électrode abîmés ne doivent pas être utilisés. La
longueur du câble est importante, c’est pourquoi seul les câbles livrés par Enraf-Nonius peuvent être
utilisés.
11
F
11.1 Appareil et accessoires usagés
Votre Curapuls 670 et ses accessoires contiennent des matériaux qui peuvent être
réutilisés et qui sont dommageables pour le milieu. En fin d’activité, des sociétés
spécialisées peuvent le démonter pour traiter les pièces afin de préserver le milieu.
Informez-vous, S.V.P., des règles en vigueur chez vous dans ce domaine.
12 Conseil en cas de pannes
12.1 Autotest
Dès la mise en marche, l’appareil effectue un auto-contrôle, pendant lequel le micro-processeur vérifie un
certain nombre de fonctions importantes.
Après l’autocontrôle un écran d'information apparait avec indication de la version du logiciel et de la
langue. En cas de panne, non résolue par vous-même, veuillez indiquer ces données au service
technique.
Si le cadran affiche des traits après l’auto-contrôle ou en cours de traitement, cela veut dire que le micro-
processeur a décelé une anomalie de fonction-nement. Toutes les fonctions de l’appareil sont alors
suspendues. Dans ce cas, procéder comme suit:
Mettre l’appareil en arrêt, attendre quelques secondes, puis le remettre en marche. Un nouvel autotest
sera alors effectué. Si toutes les fonctions sont en bon état, l’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Si le Curapuls fonctionne mal, ou pas du tout, vous pouvez suivre les points suivants pour trouver la
cause.
12.2 L'écran ne s’allume pas
Vérifier si la fiche est bien branchée dans la prise murale.
Vérifier si la prise murale est sous tension.
Vérifier le fusible de l’entrée secteur et, si nécessaire, le remplacer.
12.3 Il n’est pas possible de commencer avec le traitement
Vérifier si vous avez ajusté le temps de traitement.
Vérifier si vous avez branché une électrode.
Vérifier le câble et l’électrode (en utilisant un autre câble et une autre électrode).
Si vous n’avez pas trouvé la cause, l’appareil est probablement défectueux. Veuillez contacter le
distributeur local.
12.4 Remplacement de coupe-circuit à fusible
Le remplacement de coupe-circuit à fusible peut être effectué par l’utilisateur. Procéder comme suit:
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Débrancher le câble d’alimentation (d’abord de la
prise de réseau). Dévisser le porte-fusible au moyen d’une pièce de monnaie. Enlever le fusible
défectueux et le remplacer par un fusible du même type (T6.3H250V). Revisser le porte-fusible et
rébrancher le câble d’alimentation.
Le démontage et les tentatives de réparation par des personnes non qualifiées peuvent affecter la
sécurité et sont par conséquent interdits. Enraf-Nonius se réserve le droit de révoquer la garantie de
fabrique dans le cas échéant.
12
F
13 Specifications
Fréquence : 27,12 MHz (± 0,6 %)
Canaux : 2
Durée des impulsions : 65, 82, 110, 150, 200, 300, 400 µs -(± 5%)
Fréquence des impulsions : 26, 35, 46, 62, 82, 110, 150, 200, 300, 400, 600 et 800 Hz (± 5%)
Puissance d’impulsion : 0 - 200 watt (± 20%) à 50 ohm
Puissance moyenne : 0 - 64 watt (± 20%) à 50 ohm
Temps de traitement : 0 - 30 minutes (± 5%)
14 Donnees techniques
Voltage : 110 - 120 V, 220 - 240 V (± 10%)
Fréquence du réseau : 50 - 60 Hz
Consommation du courant : max. 1,6 A (230 V)
Câble de l’électrode : 50 ohm, 150 cm
Classe de risque : IIb (suivant les Dispositions Médicales et des Moyens d’aides
(93/42/CEE))
Classe de sécurité : I, type BF
Résistance à la terre : typiquement 0,12 ohm,(exigence CEI: 0,2 ohm)
Courant de fuite à la terre : typiquement 200 µA,(exigence CEI: 500 µA)
Idem, dans les conditions de
premier défaut : typiquement 400 µA, (exigence CEI: - 1000 µA)
Dimensions : 39 x 40 x 93 cm (l x p x a)
Poids appareil : approx. 45 kg (sans bras)
Bras porte-électrode : approx. 2,5 kg
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante : -10° à +50° C
Humidité relative : 10 à 95 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
Conditions d’usage normal
Température ambiante : 10° à 40° C
Humidité relative : 10 à 90 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
14.1 Classification
Classe médicale IIb
Cet appareil répond de la Directive (93/42/EEG)
Norme de sécurité internationale CEI 60601-1
Radiation non-ionisante
Classe de protection I
L’appareil est pour vu d’une prise de terre de sécurité et doit être branché sur une
prise murale munie d’une prise de terre périphérique.
Type BF (avec les Circuplodes)
Les courants de fuite et la prise de terre de sécurité sont conformes à la norme
CEI 60601-1 et de CEI 60601-2-3.
13
F
14.2 Electromagnétisme
Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Les appareils de la Curapuls 670 sont prévus pour l'utilisation dans l'espace électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s'assurer d’un tel environnement.
Essai d’immunité IEC 60601
niveau d’essai
Niveau de conformité Environnement
électromagnétique
conseils
Décharge
électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Les sols devraient être en
béton, bois, carrelage. Si
matériel synthétique sur
les sols, humidité relative
d’au moins 30 %.
Coupure électrique
rapide/salve
IEC 61000-4-4
± 2 kV pour câbles
secteur
± 1 kV pour
entrée/sortie câbles
± 1 kV pour câbles
secteur, non applicable
Alimentation secteur
compatible pour salle
d’ordinateurs.
Surtension
IEC 61000-4-5
± 1 kV câble(s) à
câble(s)
± 2 kV câble(s) à terre
± 1 kV câble(s) à
câble(s)
± 2 kV câble(s) à terre
Alimentation secteur
compatible pour salle
d’ordinateurs.
Chutes de tension,
micro coupures et
variations de tension
sur l’alimentation
secteur
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 % chute en U T)
pour 0,5 cycle
40 %U T
(60 % chute en U T)
pour 5 cycles
70 % U T
(30 % chute en U T)
pour 25 cycles
<5 % U T
(>95 % chute en U T)
pour 5 sec
< 5% UT
pour 0,5 cycle
< 5% UT
pour 1 cycle
70% UT
pour 25 cycles
< 5% UT
pour 5 sec.
Alimentation secteur
compatible pour salle
d’ordinateurs. Si
l’utilisation des appareils
de la Curapuls 670 doit
s’effectuer malgré des
risques de coupure de
courant, il est
recommandé d’opter
pour une alimentation
sécurisée avec onduleur
et/ou batterie.
Champ magnétique du
courant du secteur
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Les champs magnétiques
du courant du secteur
doivent être comparables
avec les valeurs d’une
salle d’ordinateur.
NOTE U T est la tension du courant alternatif du secteur avant l’exécution du test.
14
F
Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Les appareils de la Curapuls 670 sont prévus pour l'utilisation dans l'espace électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s'assurer d’un tel environnement.
Essai
d’immunité
IEC 60601
niveau d’essai
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
conseils
Conduction RF
IEC 61000-4-6
Radiation RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 V/ m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Un matériel portable et mobile de
communication RF ne devrait pas être
utilisé près des appareils de la Curapuls
670, y compris des câbles, si la
distance d’écartement recommandée
calculée sur la base de la fréquence de
l'émetteur n’est pas respectée.
Distance d’écartement recommandée
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz à 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz à 2,5 GHz
P est l'estimation de puissance de
sortie maximale de l'émetteur en watts
(w) selon le fabricant d'émetteur et d est
l’écartement recommandé en mètres
(m). Les effets des champs des
émetteurs fixes de RF, comme
déterminé par une enquête
électromagnétique de site a devraient
être inférieurs au niveau de conformité
dans chaque gamme de fréquence .b
L'interférence peut se produire à
proximité d'équipement identifié par le
symbole suivant:
NOTE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la fréquence la plus élevée s’applique.
NOTE 2 Ces directives ne sont pas adaptables à toutes les situations. La propagation électro -
magnétique est affectée par absorption et réflexion des structures, des objets et des personnes.
A Les effets des champs des émetteurs fixes, tels que des stations de base pour la radio (MA et
MF), les téléphones (cellulaire/sans fil) et les radios mobiles, les radios amateurs, ainsi que les émissions
de TV ne peuvent pas être prévus avec exactitude. Pour évaluer l’espace électromagnétique des
émetteurs fixes de RF, une enquête sur leurs emplacements devrait être envisagée. Si les effets de ces
champs, dans la zone d’utilisation des appareils de la Curapuls 670, excèdent le niveau applicable de
conformité de RF ci-dessus, il faudrait vérifier que le fonctionnement des appareils de la Curapuls 670
est normal. Si un phénomène anormal est observé, il peut être nécessaire, de modifier l’orientation ou le
déplacement des appareils de la Curapuls 670.
B Sur la gamme de fréquence 15 kHz à 8 MHz, les valeurs devraient être <3 V/m.
15
F
DISTANCES RECOMMANDEES D’ECARTEMENT ENTRE LE MATERIEL DE TRANSMISSIONS
PORTATIF ET MOBILE DE RF ET LES APPAREILS DE LA CURAPULS 670
Les appareils de la Curapuls 670 peuvent fonctionner dans un espace où les perturbations de RF sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur des appareils de la Curapuls 670 peut aider à empêcher l'interférence
électromagnétique en gardant une distance minimale, comme conseillée ci-dessous, entre le matériel RF
de transmissions portatif et mobile et les appareils de la Curapuls 670, en fonction de la puissance
maximale de sortie du matériel de transmissions.
Ecartement selon la fréquence de l'émetteur
[ m ]
Evaluation de la
puissance de
sortie maximale
de l'émetteur
[ W ]
150 kHz à 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz à 800
MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz à 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Pour des émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas évaluée ci-dessus, l’écartement
recommandé ou distance d en mètres (m) peut être estimé en appliquant l’équation à la fréquence de
l’émetteur, où P est l'estimation de puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon le
fabricant de l'émetteur.
NOTE 1 A 80 MHz et 800 MHz, on applique l’écartement correspondant à la plus haute fréquence.
NOTE 2 Ces directives ne sont pas adaptables à toutes les situations. La propagation électro -
magnétique est affectée par absorption et réflexion des structures, des objets et des personnes.
15 Données de commande
Pour les données de commande du Curapuls 670, des accessoires standards et des accessoires en
extra, reportez-vous au catalogue Enraf-Nonius.
16
F
16 Annexe: Résumé des protocoles de traitement
16.1 Arthralgies
arthrite, aïgue
arthrite, chronique
capsulite, aïgue
capsulite, chronique
syndrôme du canal carpien
chondropathie patellaire
discopathie
épaule gelée
atteinte meniscale
syndrôme sacro-iliaque
spondylolyse
whiplash, arthrogène
16.2 Névralgies
névralgie cervico-brachiale
causalgie
neuropathie
douleur fantôme
herpès zoster
névralgie intercostale
parasthésie névralgique
douleur intercostale
syndrôme de compression radiculaire
sciatalgie
16.3 Dermatologie
escarres, stades 1&2
escarres, stades 3&4
cicatrice cheloïde
douleur cicatricielle
skin-flap, post-opératoire
ulcères variqueux
16.4 Insuffisance vasomotrice
artérite
claudication intermittente
Syndrôme de Raynaud
problématique liée à la perfusion
insuffisance veineuse
oedème lymphatique secondaire
dystrophie réflexo-sympathique
16.5 Path. insertions tendin.
achilléite
epicondylite, mediane/latérale
problème ligamentaire, aïgu
problème ligamentaire, chronique
tendinites, aïgue
tendinites, chronique
16.6 Myalgies
hypertonie
myalgie, aïgue, profonde
myalgie, aïgue, superficielle
17
F
myalgie, chronique, profonde
myalgie, chronique, superficielle
zone trigger myofasciale diffuse
zone trigger myofasciale locale
migraine myalgique
16.7 Lésions traumatiques
bursites, aïgue
bursites, chronique
rupture musculaire, aïgue
rupture musculaire, chronique
lumbago, aïgu
lumbago, chronique
surmenage tendineux, aïgu
surmenage tendineux, chronique
1
E
1 Prefacio
El Curapuls 670 es un aparato controlado por microprocesador para terapia de ondas cortas pulsátiles.
La aplicación tiene lugar por medio de uno o dos electrodos de inducción. Los equipos presentados en
estas instrucciones de manejo han sido diseñados para ser usados sólo por personal especializado en
fisioterapia, rehabilitación y/o disciplinas afines.
1.1 Mando simple y seguro
Los distintos parámetros son seleccionados mediante teclas de selección y ajustados con un regulador
central. También un microprocesador incorporado regula y vigila todas las funciones y lleva a cabo una
autocomprobación una vez conectada la unidad, por la que se comprueban la seguridad y el buen
funcionamiento electrónico del Curapuls 670.
1.2 Transmisión de energía óptima
Se ha dedicado mucha atención al modo de transmisión de energía de alta frecuencia al tejido. Una
continua sintonización nítida mandada por el microprocesador efectúa una adaptación óptima al tejido.
Para el Curapuls 670 se han desarrollado electro-dos de inducción especiales con un rendimiento alto.
Los electrodos de inducción son del tipo "Circuplode" y tienen diámetros distintos y formas distintas.
Están provistos de una protección contra el campo eléctrico de modo que se crea un campo magnético.
Se reconoce automáticamente qué electrodo (grande/pequeño/de forma elipse) y a qué canal está
conectado. Por ello están excluidos todas las posiciones incorrectas.
Si la carga del electrodo es insuficiente, no se emite potencia, lo que se manifiesta al encenderse el
indicador en el electrodo. Esta forma de indicar la emisión de potencia previene tratamientos inefica-ces
y por lo tanto contribuye a resultados de tratamientos óptimos.
2 Responsabilidad del producto
En muchos países, está en vigor una ley de responsabilidad del producto. Esta ley de responsabilidad
del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en circulación de un producto,
el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo.
En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus
proveedores o distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales, accidentales o
consecuentes derivados del uso o incapacidad de uso del producto, incluidos, aunque sin limitarse a
ellos, los perjuicios por pérdida de clientes, trabajo y productividad, avería o mal funcionamiento
informático, o cualquier otro tipo de daños o pérdidas comerciales, aunque se haya advertido de la
posibilidad de tales daños, e independientemente de la teoría legal o retributiva (contrato, agravio o de
otro tipo) en que se base la demanda. En cualquier caso, la responsabilidad de Enraf-Nonius según este
acuerdo no excederá la suma de la cantidad pagada por este producto y la tarifa por asistencia del
producto recibida por Enraf-Nonius mediante un contrato de asistencia independiente (en caso de existir
uno), excepto en caso de muerte o lesiones a las personas que sean resultado de la negligencia de
Enraf-Nonius en la medida en que las leyes aplicables prohíban tal limitación de daños.
La parte contraria (usuario del producto o su representante) renunciarán a la responsabilidad de Enraf-
Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o relación con la parte
contraria.
2
E
3 Responsabilidad del usuario
3.1 Generalidades
El Curapuls 670 es un aparato moderno, seguro y fácil de manejar, que ha sido desarrollado, producido,
calibrado y envasado con el mayor cuidado y atención.
Para manejar el Curapuls 670 de una manera segura y correcta, es importante leer las instrucciones de
manejo antes de utilizar el equipo. Ante todo, procure que las instrucciones estén siempre a disposición
de todas las personas que utilicen el equipo. Para utilizar este Curapuls 670, referirse a los libros de
terapia "Terapia de onda corta pulsátil y continua" y "Electroterapia de alta frecuencia con el Curapuls
670".
El fabricante no puede hacerse responsable de las posibles molestias para el operador o el paciente
debidas a diagnóstico erróneo, mal uso del equipo y/o los accesorios, falta de conocimiento de las
instrucciones de manejo o mantenimiento descui-dado.
Cumple los requisitos de las normas internacionales para seguridad del equipo eléctrico CEI 60601-1
(standard general), CEI 60601-2-3 (standard para los equipos de terapia par ondas cortas) e CEI 60601-
2-1 (standard para EMC). Cumpliendo con las exigencias CEI 60601-1-2 (1993), cláusula 36.201.1.8, los
aparatos/sistemas de la clase A (clasificación CISPR 11)pueden ser utilisados en casa, a condición de
que sean utilisados bajo la responsabilidad de un medico.
3.2 Mantenimiento de servicio
Le aconsejamos que el Curapuls 670 sea controlado y probado anualmente por nuestra filial de servicios
autorizada. También recomendamos llevar un registro de todas las actividades relacionadas con el
mantenimiento de servicio. En algunos países esto es obligatorio. El equipo nunca debe ser abierto por
una empresa no autorizada. Eso puede cancelar la garantía. El control y/o un mantenimiento técnico
debe realizarse conforme al procedimiento descrito en el manual de servicio de este aparato. El
fabricante no será responsable del daño del equipo o lesiones de personas que lo utilicen, si el
mantenimiento se hace por personal ajeno al fabricante o no autorizadas. o sean tratadas con él, debido
a reparaciones o labores de mante-nimiento por compañías o personas no autorizadas por el fabricante.
3.3 Instalación
No instalar la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor como radiadores o conductos de
aire, ni en un lugar sometido a la luz solar directa.
Hay que instalar la unidad de maniera que el calor generado en el aparato pueda difundirse por
lo que deben estar libres de obstrucciones las aberturas de ventilación.
Además, no se recomienda usar el Curapuls 670 inmediatamente después de fluctuaciones
extremas de la temperatura.
No se debe utilizar el Curapuls 670 en las llamadas “habitaciones húmedas” (salas de
hidroterapia).
Recomendamos que no use teléfonos inalám-bricos en la proximidad del equipo.
Al deplazar o transportar el Curapuls 670, nunca tire a los electrodos o los brazos de electrodes,
para evitar que el equipo bascule.
Por razones de seguridad, Vd. debe fijar los frenos de los ruedas del Curapuls 670 antes de
comenzar un tratamiento.
Si cualquier líquido o objeto extraño cae en la cabina, desconectar el conmutador de potencia,
desenchufar la unidad y hacerla comprobar en el servicio autorizado más cercano antes de
seguir usándola.
3.4 Conexión
El Curapuls 670 es un aparato de clase I, tipo BF de acuerdo con las normas CEI 60601-1. Esto significa
que el Curapuls 670 debe ser conectado a un enchufe de pared con toma de tierra. Para este fin utilizar
sólo el cable que se suministra con el aparato.
Antes de conectar a la red, comprobar que el voltaje y la frecuencia especificados en la placa número de
tipo del Curapuls 670 se corresponden con los de la red. Comprobar que el suministro de corriente
disponible cumple las regulaciones locales respecto a las aplicaciones para uso médico.
3
E
4 Aspectos del tratamiento
4.1 Generalidades
Aconsejamos consultar con regularidad el manual de terapia "Electroterapia de alta frecuencia con el
Curapuls 670". De modo especial, son muy importantes los capítulos sobre indicaciones y
contraindicaciones, con respecto a la seguridad y efectividad del tratamiento.
Sírvase prestar también atención a los puntos siguientes:
Desde el punto de vista de la seguridad, sólo pueden usarse los cables para electrodos y los
electrodos intactos originales.
Las prótesis auditivas electrónicas deben quitarse, puesto que podrían producirse daños e
interferencias en ellas.
Los pacientes bajo tratamiento no deben tocar objetos metálicos adyacentes, como muebles
metálicos, radiadores o marcos de ventanas. En estos casos se recomienda una dosificación
muy cuidadosa y efectuar el tratamiento exclusiva-mente con dosis muy pequeñas y períodos de
tratamiento muy breves.
En caso que el paciente tenga una perturbación de la sensibilidad, se puede controlar mediante
la temperatura de la piel.
Queda terminantemente prohibido efectuar tratamientos en zonas bajo anestesia local.
El paciente debe estar siempre a la vista del fisioterapeuta.
4.2 Muebles y vestidos
Las partes metálicas de los muebles podrían causar concentraciones de intensidad en el campo
electromagnético; así pues, usar sólo muebles de madera. Para todos los tratamientos con onda corta es
aconsejable colocar entre los electrodos y la piel desnuda una toalla (para transpiración y para evitar el
contacto). Existen varias ventajas en el tratamiento de los pacientes desnudos. En primer lugar, es más
fácil asegurar que no existen metales en el campo HF (piezas metálicas en los vestidos o en los adornos
bajo los vestidos), y en segundo lugar evitar la ropa de nylon, cuero o ropas húmedas!
4.3 Dispositivos electrónicos implantados
Ningun paciente con un dispositivo electrónico (p.ej., un marcapaso cardiaco) puede ser sometido a
tratamiento con equipo de onda corta; ni siguiera puede estar en la proximidad de tal equipo
funcionando.
4.4 Metales implantados
El metal concentra la energía electromagnética. Para prevenir concentraciones indeseadas alre-dedor de
un metal y posibles quemaduras, es preferible no usar la terapia de onda corta continua.
Consultar también el manual "Electroterapia de alta frecuencia con el Curapuls 670", capítulo “contra-
indicaciones”.
4.5 Terapia combinada
Puesto que el Curapuls 670 irradia un campo HF que puede tener efectos sobre los circuitos electrónicos
de los instrumentos próximos, se desaconseja cualquier tipo de combinación en el tratamiento que
suponga el empleo de un segundo instrumento (electromédico).
4.6 Interferencia HF
El Curapuls 670 cumple con las exigencias actuales de CE en relación con la emisión HF e imunidad.
El Curapuls 670 produce un campo HF destinado a generar efectos térmicos y biológicos en los tejidos y
articulaciones del cuerpo humano. En el aire, la potencia de este campo disminuye al cuadrado con la
distancia. Este campo puede afectar a los circuitos electrónicos de instrumentos situados en la vecindad.
4
E
Esta interferencia HF es la consecuencia en casi todos los casos de la llamada radiación directa en la
frecuencia legalmente permitida de 27,12 MHz. A pesar del hecho de que el equipo interferido no se
encuentre sintonizado a esa frecuencia, la detección aparece en varios circuitos debido a la radiación
fuerte, de forma que la modulación de la onda HF se hace audible y/o visible. Con el equipo de
fisioterapia de frecuencia baja y media, esta modulación también podría sentirse.
La susceptibilidad a la interferencia HF de los diversos equipos próximos podría ser muy diferente. Esto
se debe al hecho de que algunos fabricantes siguen protegiendo insuficientemente sus instrumentos
contra los campos HF externos. Si se plantea estecaso, aconsejamos consultar con el fabricante
respectivo.
Recomendamos prestar atención a los puntos siguientes con el fin de minimizar la probabilidad de
interferencia HF.
Cuanto mayor es la distancia entre la unidad de onda corta y los demás instrumentos, es menor
la probabilidad de interferencia HF. Coloque su unidad de onda corta, incluyendo el paciente, a
una distancia de por lo menos 2 metros del equipo adyacente y de las partes metálicas
alargadas.
Usar un grupo de red separado para el aparato de onda corta.
Tener cuidado de que el cable de la red del aparato de onda corta no se encuentra cerca del
paciente tratado ni de los cables de los electrodos o de cables de otros aparatos.
Usar sólo una camilla o mesa de tratamiento de madera, sin partes metálicas.
5 Brazos de electrodos
Montar la placa metalica del extremo ancho del brazo en la parte delantera del aparato utilizando la llave
hexagonal suministrada con el equipo. Puede fijar los brazos con los botones de fijación orientados al
aparato o al exterior.
Los botones de fijación pueden ser ajustados manualmente. Le aconsejamos que los ajuste muy
apretados, para que el brazo no se suelte.
En los lados superior e inferior del extremo ancho del brazo de electrodo hay hoyos donde puede montar
las guias de cables (suministrados). Si desea, puede también montar clavijas ciegas.
En caso de que el casquillo violáceo no esté en el extremo estrecho del brazo, debe primer montarlo de
nuevo y fijarlo por medio del botón de fijación a la extremidad estrecha, antes de montar un Circuplode.
No puede montar un Circuplode si el casquillo violáceo falta.
6 Controles
(Vea la página desplegable al principio)
1. Pantalla digital iluminada
2. Tecla de Start/Stop (poner en marcha/parar)
Para poner en marcha/parar el tratamiento
3. Tecla de entrada
Con este tecla confirma la opción elegida.
4. Teclas de movimiento (teclas con flechas)
Con estas teclas puede mover la banda de selección en la pantalla hasta la opción deseada.
5. Control central
Regulador para ajustar los parámetros en la pantalla.
6. Interruptor general
7. Orificios de ventilación
Las rejillas de ventilación montadas en la caja efectúan la evacuación del calor generado por el
proceso electrónico. Es importante que no se cubran estos orificios.
5
E
8. Conexión para el/los Circuplode(s)
A esta conexión se une el electrodo por el cable HF. La longitud y la resistencia del cable son
muy importantes. Por lo tanto utilice solamente el cable suministrado por Enraf-Nonius
La conexión de un otro cable que el suministrado por Enraf-Nonius puede afectar a la
seguridad del paciente y al buen funcionamiento del aparato, y en consecuencia no se
permite.
9. Huecos para fijación de los brazos (4x)
10. Entrada de la red con cortacircuitos
Para conexión del cable de alimentación suministrado. Aquí se encuentran también dos fusibles
de la red. Para el cambio de fusibles defectuosos, ver el capítulo "Condiciones de fallo".
11. Conector para cable de igualación del potencial
Se puede suministrar un cable de igua-lación del potencial especial para el usos en locales,
donde las autoridades pre-scriben tal cable (ver nuestro catálogo).
12. Placa de tipo
La placa de tipo proporciona toda la información identificadora del equipo, como tipo, versión,
número de serie y también el voltaje y la corriente consumida. Esta información es importante
para servicio, garantía, etc.
6
E
7 Potencia
Potencia de los impulsos (Pp):
La potencia de los impulsos se refiere a la
potencia pico de los impulsos, en otras
palabras a la altura del impulso en la figura
al lado mencionada.
Potencia media (P):
Es evidente que la potencia media es definida tanto por la potencia de los impulsos ajustada como por la
duración de los impulsos y la frecuencia de los mismos.
Si interesa conocer la potencia media que resulta de los ajustes, se puede cambiar el display de la
potencia de los impulsos a potencia media.
Potencia media máxima para distintas frecuencias y duraciones de los impulsos con una potencia de los
impulsos de 200 Watt. Las columnas grisas indican los valores con utilización del Circuplode-E. Las
columnas en gris no son aplicables para los Circuplodes de 90 y 140 mm. Estas columnas contienen los
valores adicionales indicados para el Cicuplode-E.
μs \ Hz 26 35 46 62 82 110 150 200 300 400 600 800
65 0,34 0,46 0,60 0,80 1,06 1,44 1,96 2,60 3,90 5,20 7,80 10,40
82 0,42 0,58 0,76 1,02 1,34 1,80 2,46 3,28 4,92 5,56 9,84 13,10
110 0,58 0,78 1,02 1,36 1,80 2,42 3,30 4,40 6,60 8,80
13,20 17,60
150 0,78 1,06 1,38 1,86 2,46 3,30 4,50 6,00 9,00 12,00
18,00 24,00
200 1,04 3,40 1,84 2,48 3,28 4,40 6,00 8,00 12,00 16,00
24,00 32,00
300 1,56 2,10 2,76 3,72 4,92 6,60 9,00 12,00 18,00 24,00 36,00 48,00
400 2,08 2,80 3,68 5,12 6,56 8,80 12,00 16,00 24,00 32,00 48,00 64,00
7
E
8 Circuplodes
Hay tres tipos de electrodos para el Curapuls 670.
Con el Circuplode diam. 140 mm puede conseguir un efecto de penetración grande en partes
corporales pequeñas. Es éste el más universal y por esta razón el más utilizado de los electrodos.
El Circuplode diam. 90 mm es perfectamente adecuado para el tratamiento de articulaciones pe-
queños (p.ej. articulación de la muñeca) o en la fisioterapia para niños.
El Circuplode-E (= con forma de elipse) está desarollado especialmente para el tratamiento de las
partes grandes del cuerpo, como la cadera y los grandes músuclos oblongos. Este puede gene-rar una
frecuencia de 800 Hz. Ideal para tratamientos térmicos.
Con la mayoridad de los protocolos de tratamiento se indica en la pantalla el Circuplode optimal con la
patologia elegida.
Con estos electrodos Vd. debe plazar una toalla entre el piel y el electrodo, despuès de haber desnudo el
parte que va a tratar.
9 Operación
En el Curapuls 670 se pueden ajustar la duración, la frecuencia, la potencia de los impulsos y la duración
del tratamiento. En caso de aplicar dos electrodos la frecuencia de los impulsos y la duración del
tratamiento seleccionados son válidos para los dos electrodos, los demás -parámetros se pueden ajustar
separadamente para cada elec-trodo.
Conectar los electrodos necesarios y poner el aparato en marcha por medio del interruptor. Después de
poner en marcha y lal autocompro-bación del Curapuls 670 aparece una pantalla con indicación de la
version del software y de la lengua.
Despuès de algunos segundos aparece el menu principal con las posibilidades:
Ajustar parámetros
Memoria de tratamiento
Protocolos de tratamiento
9.1 Preferencias del sistemo
Si está en el menu princpal, puede ajustar las preferencias del sistema del Curapuls: presionar la tecla
"flecha izquierda" por 2 segundos. Aparece la subpantalla con las posibilidades siguientes:
Idioma
Puede seleccionar el idoma preferido girando el control central.
Con la tecla "arrow down", va a la opción siguiente.
Contraste
Puede ajustar el contraste girando el control central.
Sonido
Puede seleccionar entre "si" y "no" girando el control central. Si elige "si", oye un sonido cada vez que
toque una de las teclas con flecha, la tecla de entrada o la tecla "Stop".
Modo
Puede elegir entre modo convencional o una pantalla que indica sólo la potencia media.
Pantalla
Puede elegir entre "normal", siendo letras oscuras sobre un fondo claro o "inverso" (letras claras sobre
un fondo oscuro).
Despuès de haber ajustado sus preferencias, puede ir al menu principlal con la tecla "arrow down".
Presionar la tecla de entrada.
8
E
9.2 Ajustar los parámetros
En el menu principal puede elegir "Ajustar los parámetros" al yendo al mismo con las "teclas de flechas"
y pressar la tecla de entrada.
Las letras A y B en las esquinas de izquierda y de derecha en la barra superior indican que están 2
electrodos conectados. Si solamente 1 electrodo está conectado, aparece sólo A o B.
En la parte media de la pantalla están los paráme-tros ajustados. Puede cambiar los parámetros
deseados girando el control central. Con las 4 "teclas de flechas" puede ir a diversos parámetros y
finalmente a la barra inferior.
Si no están conectados Circuplodes, las columnas de la izquierda y derecha están en blanco.
Si la carga de un electrodo es insuficiente durante un tratamiento, se indica mediante una señal acústica
y un indicador en el electrodo que parpadea. Transitoriamente no se emite potencia hasta que la carga
sea correcta. Para la medición de la carga se usa un "detector de potencia" mínima.
Abajo a la derecha está el número de sitio de memoria. Como grabar un programa está descrito abajo.
Los parámetros presentados pueden ser cambiado. Ir a la sección de parámetros con la tecla "arrow up".
Allí puede ir a los parámetros por medio de las teclas con flechas y cambiarlos girando el control central.
La frecuencia de 800 Hz solamente puede estable-cerse si está conectado 1 Circuplode-E.
En caso de que esté conectado un Circuplode 100 W y ajustado una potencia máxima de 200 W, el
Curapuls automaticamente corrige la potencia máxima hasta 100 W, en el momento que el tratamiento
comienza.
La intensidad puede ser ajustada por 5 Watt.
La hora puede ser ajustada por 30 segundos, con un maximum de 30 minutos.
Si va al signo "<<" en la esquina inferior a la izquierda y presionar la tecla de entrada, vuelve al menu
principal.
9.3 Grabar un programa
Si quiere grabar un programa despuès de haber ajustado los parámetros, va con las "teclas de flechas"
al símbolo "store" en la esquina inferior a la derecha. Con el control central puede seleccionar el número
deseado para grabación. Un "*" detrás del número indica que ya está grabado un programa sobre este
número. Si presiona la tecla de entrada, el programa ya grabado se ha sustituido sin advertencia previa
Puede clarificar un sitio de memoria ajustando todos los valores hasta sus minimos (65 µs, 26 Hz, 0 W y
0 min.) y grabar estos valores ajustados sobre el número seleccionado.
Con la tecla "arrow down" puede ir al menu principal, de donde puede ir a la memoria de tratamiento y
protocolos de tratamiento. Presionar la tecla de entrada.
9.4 Memoria de tratamiento
Elegir un número de programa girando el control central.
El equipo muestra solamente los números de los lugares de memoria donde están grabados programas,
haciendo una diferencia entre pro-gramas en modo convencional y en modo potencia media. Por
ejemplo: si ha programado 24 progra-mas para el modo convencional y 1 para el modo potencia media,
la unidad muestra solamente 1 programa en caso de que quiera llamar un programa para la potencia
media.
También los parámetros de programas ya grabados pueden ser cambiados y grabados de nuevo.
En el momento que cambie un parámetro, el texto de la barra superior cambia en "Parámetros de
tratamiento" y la lado del número del protocolo aparece el símbolo "grabar" con un número.
Puede sustituir el programa presente (ir con las "teclas de flechas" al símbolo "store" y presionar la tecla
de entrada) o asignar un número de lugar de memoria nuevo (primero elegir el número deseado y
después presionar la tecla de entrada).
9
E
9.5 Protocolos de tratamiento
Con la tecla "arrow down" o el control central puede elegir entre:
Artralgias
Neuralgias
Dermatologias
Insuficiencia vasomotora
Tenopatias de inserción
Mialgias
Lesiones del tejido blando
Para un resumen de los protocolos, le referimos al indice.
Si quiere volver hasta la pantalla de los protocolos, puede presionar en cada momento la tecla "arrow
left".
Puede seleccionar el protocolo deseado yendo al mismo con la tecla "arrow up", "arrow down" o con el
control central y presionar la tecla de confir-mación. Esto es también aplicable para la selección de un
subprotocolo.
El nombre del protocolo deseado aparece en la barra superior. También se indica qué conexiones
Circuplodes están en uso.
En la parte media están los parámetros.
En el medio de la barra inferior se avisa para la conexión de Circuplodes:
CPL90 quiere decir Circuplode diam. 90 mm.
CPL140 quiere decir Circuplode diam. 140 mm.
CPL-E quiere decir Circuplode-E.
En la esquina inferior derecha está el número del protocolo elegido. Puede también examinar los otros
protocolos: poner la barrra de selección sobre este número y girar el control central.
Si va al símbolo "<<" en la esquina inferior izquierda con la tecla "flecha izquierda" y presiona la tecla de
confirmación, vuelve al menu principal.
El tratamiento comienza después de haber presionado la tecla "Start".
El reloj comienza la cuenta atrás cuando uno de los Circuplodes haga contacto.
10
E
10 Indicaciones / contraindicaciones
10.1 Indicaciones
Indicaciones específicas para la terapia con ondas cortas pulsátiles son:
Enfermedades postraumáticas, por ejemplo:
distorsión
contusión
ruptura
fractura
hematoma
rozadura
Enfermedades postoperatorias:
Operaciones de la mandíbula, el pie y la cadera
Inflamaciones:
Osteitis crónica
Bursitis (posiblemente con calcificación)
Sinusitis
Desordenes periféricas en la circulación de la sangre
Cicatrización de heridas
10.2 Contraindicaciones absolutas
Tumores malignos
Marcapasos
Embarazo
Tuberculosis
Fiebre
Infecciones causadas por bacterias
10.3 Contraindicaciones relativas
Metales implantados
Graves perturbaciones arteriales y venosas de la circulación como arteriosclerosis, trombosis
etcétera.
Problemas cardíacos
Enfermedades de infección agudas, inflama-ciones agudas
Perturbaciones térmicas en la sensibilidad
11 Mantenimiento
Antes de limpiar el Curapuls 670 y efectuar otra clase de mantenimiento, primero desconectar el aparato
y quitar la clavija de la caja de enchufe.
Se pueden limpiar la unidad de control y la caja con un trapo húmedo y un detergente fluido (no
abrasivo). Se pueden desinfectar los electrodos con un trapo mojado con alcohol al 70%. No está
permitido esterilizar los electrodos y los cables de los electrodos con vapor o gas.
Examine regularmente los electrodos y los cables de los electrodos para descubrir daños o malos
contactos. Está prohibido utilizar los electrodos y los cables de los electrodos dañados. La longitud del
cable es muy importante. Por lo tanto sólo utilizar los cables vendidos por Enraf-Nonius.
11
E
11.1 Duración de vida del aparato y accesorios
Su Curapuls 670 y accesorios contienen materiales que pueden ser reciclados y/o
son nocivos para el medio ambiente. Al final de su vida, los especialistas que les
concierna, pueden separar estos artículos y clasificarlos en materiales nocivos y
materiales para reciclaje. Haciendo eso, Vd. contribuye a un medio ambiente mejor.
Por favor asegúrese que está bien informado de las reglas locales y regulaciones
respecto a sacar el aparato y accesorios.
12 Condiciones de fallo
12.1 Autotest
Cuando se conecta, el aparato realiza automática-mente un autotest comprobando varias funciones
vitales.
Después de la autocomprobación aparece la pantalla con información sobre la vesión del software y del
idioma. En caso de un fallo que no pueda subsanarlo Vd. mismo, le pedimos que los indique al servicio
técnico.
Si la microcomputadora descubre durante el autotest o durante el tratamiento un defecto, la pantalla
indica señales y se desconectan todas las funciones. Una interrupción breve en el suministro de corriente
puede p. ej. ser la causa. Entonces tomar las siguiente medidas. Desconectar el aparato y volver a
ponerlo en marcha. Después el aparato realiza de nuevo un autotest. Cuando no se descubren defectos,
el aparato está listo para uso.
Si el Curapuls 670 no funciona o no lo hace correctamente, los puntos siguientes puede ayudarle a
localizar el fallo existente.
12.2 La pantalla no se enciende
Asegurar que el enchufe está correctamente enchufado en la red.
Comprobar la tensión en la red.
Comprobar los fusibles de la red y cambiarlos si es necesario.
12.3 No se puede empezar el tratamiento
Ajustar el tiempo de tratamiento.
Conectar un electrodo.
Tratar con otro cable u otro electrodo.
Si no puede aclararse la causa de la condición de fallo, es probable que la unidad esté defectuosa. En
este caso, ponerse en contacto con el sumini-strador.
12.4 Cambio de fusibles defectuosos
El cambio de los fusibles defectuosos puede ser realizado por el usuario. Proceder de la forma siguiente:
Desenchufar el aparato. Quitar el cable de conexión a la red (¡desconectar primero el enchufe del
receptáculo de la pared!). Desenroscar el portafusible utilizando una moneda. Sacar el fusible defectuoso
y sustituirlo por otro del mismo tipo (T6.3H250V). Enroscar el portafusible y volver a conectar el cable de
conexión a la red.
Abrir el equipo y accesorios por personas no autorizadas pueden influenciar negativamente el
funcionamiento del aparato y por eso no están permitidos. Si fuera necesario, Enraf-Nonius se reserva el
derecho de cancelar la garantia.
12
E
13 Especificaciones
Frecuencia : 27,12 MHz (± 0,6 %)
Canales : 2
Duración de los impulsos : 65, 82, 110, 150, 200, 300,400 µs (± 5%)
Frecuencia de los impulsos : 26, 35, 46, 62, 82, 110, 150, 200, 300, 400, 600 y 800 Hz (± 5%)
Potencia de los impulsos : 0 - 200 W (± 20%) a 50 ohmios.
Potencia media : 0 - 64 W (± 20%) a 50 ohmios.
Tiempo de tratamiento : 0 - 30 minutos (± 5%)
14 Datos técnicos
Voltaje de la red : 110 - 120 V, 220 - 240 V (± 10%)
Frecuencia de la red : 50 - 60 Hz
Consumo de corriente : max. 1,6 A (230 V)
Cable de electrodo : 50 ohmios, 150 cm
Clasificación equipos médicos : IIb (de acuerdo a la Directiva de Equipos Médico(93/42/CEE))
Clase de seguridad : I, tipo BF
Resistencia a tierra : típicamente 0,12 ohmios. (exigencia CEI: 0,2 ohmios.)
Corriente de fuga a tierra : típicamente 200 µA (exigencia -CEI: 500 µA)
Idem, en condicion
de fallo único : típicamente 400 µA (exigencia CEI: - 1000 µA)
Dimensiones : 39 x 40 x 93 cm (a x p x a)
Peso del aparato : aprox. 45 kg (sin brazos)
Peso del brazo : aprox. 2,5 kg
Condiciones medioambientales para transporte y almacenaje
Temperatura medioambiental : -10° hasta +50° C
Humedad relativa : 10 hasta 95 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
Condiciones medioambientales para uso normal
Temperatura medioambiental : 10° hasta 40° C
Humedad relativa : 10 hasta 90 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
14.1 Clasificación
Clase Médica IIb
Este equipo cumple con todos las normativas de la Directiva de Equipos
Médicos (93/42/EEG)
Norma de seguridad Internacional CEI60601-1
Radiación no-ionizanda
Clase de seguridad I
El aparato cuenta con toma de tierra de seguridad y tiene que ser conectado
A una toma de pared con toma de tierra.
Tipo BF (los Circuplodos incluidos)
Tanto la fuga de corriente como la tierra de seguridad cumplen con los requisitos
de la norma CEI 60601-1 y CEI 60601-2-3.
13
E
14.2 EMC datos
Dirección y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
La Curapuls 670 está diseñada para su uso en los ambientes electromagnéticos aquí especificados. El
cliente o el usuario de una Curapuls 670 debe asegurarse de que es usado en el ambiente adecuado.
Test de inmunidad IEC 60601
Nivel de test
Nivel de
cumplimiento
Guía Electromagnética
de Medioambiente
Descarga
Electroestática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
Los suelos deben ser de
Madera o azulejo. Si el
suelo está cubierto con
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser por lo menos del 30
%.
Rapidez eléctrica
pasajera/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV potencia Líneas
de suministro de
corriente
± 1 kV para líneas
entrada/salida
± 1 kV no aplicable
para líneas de
suministro de potencia
La calidad del suministro
de corriente debe ser la
aplicable a la de una sala
de ordenador.
Sobrecorriente
IEC 61000-4-5
± 1 kV linea(s)para
linea(s)
± 2 kV linea(s)a tierra
± 1 kV linea(s)a linea(s)
± 2 kV linea(s)a tierra
La calidad del suministro
principal deberá ser la
misma que la de una sala
de ordenador
Inmersión de voltaje,
breves interrupciones y
variaciones de voltaje
en las líneas de
entrada del suministro
de potencia
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %dip in U T)
para 0,5 ciclos
40 %U T
(60 % inmersiones en
U T)
para 5 ciclos
70 % U T
(30 % inmersión en U
T)
para 25 ciclos
<5 % U T
(>95 % inmersión en U
T) durante 5 seg.
< 5% UT
para ciclo de 0,5
< 5% UT
for 1 ciclo
70% UT
para 25 ciclos
< 5% Ut durante 5 seg.
La calidad del suministro
de red deberá ser la
misma que la de la sala
de un ordenador. Si el
usuario de la Curapuls
670 requiere función
continuada durante las
pausas de la energía, se
recomienda que la
Curapuls 670 tome
energía desde la red o
desde una batería.
Frecuencia de potencia
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m La frecuencia de potencia
de los campos magnéticos
deberá tener las mismas
características de
ubicación que las de una
sala de ordenador
NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test.
14
E
Declaración del fabricante y guía del producto – inmunidad electromagnética
El propósito de la Curapuls 670 es para ser usado en el ambiente electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario de la Curapuls 670 deberá asegurarse que se usa en ese ambiente.
Test de
inmunidad
Nivel de test
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía del medioambiente electro
magnético
Conducto RF
IEC 61000-4-6
Radiación RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/ m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
El equipo de comunicaciones portátil y
móvil RF no debe ser usado cerca de
ninguna de las partes de la Curapuls 670,
incluyendo los cables, la distancia de
separación recomendada es calculada
con la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz to 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz to 2,5 GHz
Donde P es el rango máximo de
potencia de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante
transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Fuerzas de campo de los transmisores
fijos RF, según determinado por un lugar
electromagnético,a deberá ser menor del
nivel permitido en cada rango de
frecuenciab. Puede haber interferencias
en los alrededores del equipo, que estará
marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el mas alto rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser válidas en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
A Fuerzas de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radio,
(móviles/inalámbricos) teléfonos radios móviles de tierra, radioaficionados, transmisiones de radio AM y
FM y emisiones de TV en teoría no pueden ser pronosticadas con precisión. Para evaluar el ambiente
electromagnético debido a los transmisores fijos RF, deberá considerarse un sitio electromagnético. Si la
fuerza medida del campo en la ubicación donde la Curapuls 670 excede el nivel de cumplimiento RF
aplicable, se debe ver la Curapuls 670 para verificar su normal funcionamiento. Si se observa un
funcionamiento anormal, serán necesarias medidas adicionales como la recolocación o reorientación de
la Curapuls 670.
B Sobre el rango de frecuencia 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas del campo deberán ser menores de 3 V
/ m.
15
E
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE EL EQUIPO DE COMUNICACIONES RF
PORTÁTIL Y MÓVIL Y LA CURAPULS 670
La Curapuls 670 está pensada para uso en un ambiente electromagnético en el cual las radiaciones
estén controladas. El cliente o usuario de la Curapuls 670 puede ayudar a prevenir las interferencias
electromagnéticas manteniendo una mínima distancia entre el equipo de comunicaciones RF portátiles y
móviles (transmisores) y la Curapuls 670 como se recomienda abajo, de acuerdo a la salida máxima de
potencia del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor[ m ] Rango de
potencia de
salida máxima
del transmisor
[ W ]
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz a 800 MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz a 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Para transmisores de máxima potencia de salida no mencionadas arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es el máximo valor de potencia de salida del transmisor en vatios (W) según el
fabricante transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para la aplicación del rango más elevado de
frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no funcionar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
15 Datos de pedido
Para pedir el Curapuls 670, accesorios standard y accesorios adicionales, ver Catálogo de Fisioterapia.
16
E
16 Anexo: resumen de los protocoles de tratamiento
16.1 Artralgias
artritis aguda
artritis crónica
capsulitis aguda
capsulitis crónica
sindrome del tunel carpiano
condropatia patelar
discopatia
hombro congelado
meniscopatia
sindrome sacro-iliaco
espondilitis y/o anquilopoyética
lesión en latigazo (articulación)
16.2 Neuralgias
braquialgia
causalgia
neuropatia por atrapamiento
dolor de miembro fantasma
herpes zoster
neuralgia intercostal
meralgia parestésica
sindrome torácico de descarga
sindrome seudo radial / h.n.p.
isquialgia
16.3 Dermatologia
decúbitos (estadios 1&2)
decúbitos (estadios 3&4)
keloides
dolor de escara
colgajo cutáneo (post-operatorio)
ulcera crural
16.4 Insuficiencia vasomotora
neuritis
claudicación intermitente
fenómeno de raynaud
problemas de perfusión
insuficiencia venosa
linfoedema secundario
sistema reticulo-endotelial
16.5 Tendinopatias de inserción
agnilodinia
epicondilitis media/lateral
problemas ligamentarios agudos
problemas ligamentarios crónicos
tendinitis aguda
tendinitis crónica
16.6 Mialgias
hipertonicidad (contractura)
mialgia aguda, profunda
mialgia aguda, superficial
17
E
mialgia crónica, profunda
mialgia crónica, superficial
parálisis facial - suave
parálisis facial - puntual
cefalea por tensión
16.7 Lesiones de tejido blando
bursitis aguda
bursitis crónica
ruptura muscular aguda
ruptura muscular crónica
lumbago agudo
lumbago crónico
sur ménage agudo
sur ménage crónico
1
Fig
1 Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Enraf Nonius Curapuls 670 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario