Pima DGS Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
-1-
DGS
Installation Instructions
Инструкция по установке
Instrucciones de Instalación
הנקתה תוארוה
English, Русский, Español, תירבע
1
220VAC Adapter
2
Yellow LED
3
Red LED
4
Green LED
5
Test/Silence Button
6
Ventilation Slots
7
Mounting Bracket
8
Battery Compartment (Back Side,
Bracket Removed)
1
Блок питания 220В AC
1
חכ קפס220V AC
1
2
Желтый светодиод
2
הבוהצ תירונ
2
3
Красный светодиод
3
המודא תירונ
3
4
Зеленый светодиод
4
הקורי תירונ
4
5
Кнопка Тест/Прерывание звукового
сигнала
5
הקתשה/הקידב רותפכ
5
6
Вентиляционные отверстия
6
רורווא יצירח
6
7
Кронштейн
7
יאלגה הלתמ
7
8
Батарейный отсек (расположен сзади,
доступен при снятом кронштейне)
8
,ירוחא דצ( תוללוס את
)הלתמה אלל
8
DGS Wireless Gas Detector
The DGS is a FastLink technology wireless indoor gas detector, designed for the FORCE series and VISION intruder alarm systems. Using
the DGS in FORCE requires the installation of a wireless receiver.
The fully supervised DGS detector can detect the presence of Liquefied Petroleum Gas (LPG), and wirelessly alerts the control panel.
LPG includes propane gas (C3H8), mainly used as fuel in heating appliances, cooking equipment, and vehicles.
The detector monitors the presence of gas once every 10 seconds and performs a self-test every 160 seconds. Once the concentration
of the gas reaches the detection threshold, it triggers an alarm, by sounding beeps every one second, along with the red LED flashing.
The DGS is powered by a 220V AC transformer, which connects with a micro USB cable (included). The detector’s battery is only used
for monitoring and alerting on AC power loss.
The DGS alerts on low battery condition, and has a tamper switch that alerts when its enclosure is opened or removed from the wall.
For enrollment information, see the alarm system’s Installation guide.
Cautions:
The DGS’s backup battery only purpose is to monitor if AC power is loss. The detector does
not detect or alert on gas leak without AC power!
The DGS is based on wireless (RF) transmissions. Any wireless transmission can be subject
to RF interference and, although unlikely, this interference may cause the DGS to not operate
as intended. RF transmissions will be attenuated by tinted glass, in wall isolation with metal
foils, metal objects, etc.
2 3 4
7
6
8
5
1
-2-
Technical specifications
Frequency
(MHz)
Models
One-Way
Two-Way
433.92
DGS143
DGS243
868.95
DGS187
DGS287
Sensitivity: Meets UL-1484 & EN-
50194, before 25% of the LEL.
End of Life: five Years (Typical Usage).
Standards: Meets EN-50131-1, CE compliance.
Power:
o Main: 100~240, VAC to 5VDC, USB Adapter
o Backup Battery: 1X CR123A, 3V, Lithium.
o Standby Current: 17mA
Weight: 200gr
Dimensions: 11.9 X 8 X 4.4 cm
Battery life: Up to 5 Years
(Typical Usage)
Temperature: -10 to +50 °C
Humidity (Max.): Up to 93% R.H.,
Non-condensing.
Content of the product package
DGS detector
Transformer + cable
Backup battery
Mounting screws and labels
This guide
Mounting guidelines
Mount the DGS on a flat surface, near the roof or the floor, and where gas leakage is more probable. Make sure to choose a location
that is not too near gas appliances, but yet not too far from such appliances.
Natural gas is lighter than air; therefore, mount the gas detector approximately 30cm below the ceiling, if the detector will be used
for the purpose of detecting this gas.
Butane and Propane are heavier than air; therefore, mount the gas detector approximately 30cm above the floor, if the detector will
be used for the purpose of detecting one of these gases.
Leave proper space between the detector and the wall/ceiling, for the ventilation slots (no. 6 in the figure above) not be blocked.
Mount the detector near a standard 220V outlet.
Do not mount the detector directly above cooking appliances, or near fans.
How to replace the battery
The battery compartment is located at the back of the DGS. To replace the battery, follow the next steps.
1. Remove the detector from the bracket by pressing the projecting part on the bottom, and pulling it upwards.
2. Open the battery compartment (no. 8 in the figure above); use a slotted screwdriver if required.
3. Remove the battery and insert a new one; observe polarity! The buzzer will sound a long beep and the green LED will start flashing.
4. Place the detector on the bracket and push it downwards until clicked into place.
5. Test the detector - see how below.
How to install the DGS
Mount the detector on a flat surface. Follow the next steps.
1. Remove the detector from the mounting bracket (no. 7 in the figure above): press the projecting part on the bottom and pull the
bracket downwards.
2. Use the supplied screws and mount the bracket vertically on the designated surface.
Caution: The detector MUST be mounted in vertical position, or its sensitivity and performance
will be affected.
3. Open the battery compartment (no. 8 in the figure above. Use a slotted screwdriver if required) and insert the supplied battery -
all three LEDs will flash once and a long beep will be sounded. After that the green LED will start flashing. Note: the detector’s
warm-up time is three minutes.
4. Attach the detector to the mounted bracket and push it downward, until clicked into place.
5. Connect the supplied transformer’s USB cable to the detector and to a 220V AC outlet.
6. Enroll the detector; see the alarm system’s installation guide for details.
The LEDs
When connecting the DGS to power, all three LEDs flash once and a long beep is sounded. After that the green LED continue to flash for
three minutes (warm-up time), before the detector becomes operable and starts the process of continually sampling the air around it.
Color and state
Description
Green, blinking
Warm-up time (three minutes); see
Operation Modes
below.
Green, solid
Normal mode
Yellow, blinking
Trouble event; see “Malfunction signals” below.
Red, blinking
Alarm event
Operation Modes
Warm-up: the first three minutes after the unit is powered up, and before the detector becomes operable.
Standby: the normal operation mode, during which the surrounding air is sampled every 10 seconds, and the detector is self-tested
every 160 seconds. The green LED will illuminate if no trouble exists.
Silencing modes
Silence: pressing the Test/Silence button (no. 5 in the figure above) when the detector is alarming, silence it for 9 minutes. If the gas
concentration remains high or is becoming high again during the silence time, the detector will sound the alarm again.
Hush: pressing the Test/Silence button when the detector is in trouble situation, silence it for one hour.
-3-
How to test the DGS
To test the gas detector, press and hold the Test/Silence button (no. 5 in the figure above) for a few seconds - the red LED will flash
and the buzzer will sound beeps. If the detector is at fault, the yellow LED will flash and a trouble event will be reported. See
Malfunction signals
below for more details.
Warnings and limitations
The DGS gas detector is NOT suitable as a smoke or fire detector.
This detector will not work if the power supply is disconnected or cut off for any reason.
The detector may worn out because it contains electronic components that may fail at any time. Test your detector at least once
every week.
Battery
The detector uses a 3V, CR123A Lithium battery for monitoring the AC power. The battery’s life expectancy is five years, with an
average of 20 activations per day. After replacing the battery, the detector warms up for one minute before going into test mode for
five more minutes. After replacing the battery the detector warms-up for three minutes, before going to normal operation mode.
Low battery condition is detected when the battery voltage drops below 2.6V. After that the battery can last for up to one month.
Maintenance and Troubleshooting
The DGS must be tested once every week, to ensure it is working properly.
Malfunction signals
When an abnormal condition is detected, the gas detector indicates it by flashing the yellow LED and beeping the buzzer. Call service
immediately! Below are common abnormal conditions of the detector.
Condition
Yellow LED and buzzer
Low Battery
The LED flashes once along with the buzzer beeping, once every 48 seconds.
AC Power Loss
The LED flashes twice along with the buzzer beeping, once every 48 seconds; all detection and alarm functions
are suspended, until power is restored.
Trouble condition
The LED flashes three times along with the buzzer beeping, once every 48 seconds.
End of Life
The LED flashes four times along with the buzzer beeping, once every 48 seconds. In normal conditions, the
validity of the detector is five years, after which it needs to be replaced.
Boot Failure
The LED flashes continuously and the buzzer beeps twice, once every 48 seconds.
Ordering information
One-way
Two-way
DGS143: P/N 8832004
DGS187: P/N 8832009
DGS243: P/N 8832204
DGS287: P/N 8832209
-4-
Беспроводной датчик газа DGS
DGS беспроводной датчик обнаружения газа, работающий по технологии FastLink предназначен для работы с контрольными
панелями серии FORCE и VISION. В приборах серии FORCE требуется наличие беспроводного расширителя.
Датчик DGS обнаруживает присутствие сжиженного углеводородного газа (LPG) и отправляет оповещение об этом на
контрольную панель по беспроводному каналу. Сжиженный углеводородный газ включает также пропан (C3H8), в основном
используемый в качестве топлива для отопительных приборов, кухонном оборудовании и транспортных средствах. Каждые 10
секунд датчик проверяет окружающий воздух, а каждые 160 секунд производит собственный внутренний тест. Как только
концентрация газа достигает порога обнаружения, датчиком будет сгенерирована тревога. При этом каждую секунду будет
подаваться звуковой сигнал, а также мигать красный светодиод.
Датчик DGS питается от блока питания 220В AC, который подключается к датчику кабелем микро USB (входит в комплект
поставки). The detector’s battery is only used for monitoring and alerting on AC power loss.
Датчик оповещает о разряде батареи, а также о нарушении тампера, при попытки вскрытия его корпуса или снятии с
кронштейна.
Информацию по регистрации датчика в контрольной панели, читайте в Инструкции по установке к вашей охранной системе.
Внимание:
Единственная функция резервной батареи датчика DGS, заключается в оповещении о
прекращении подачи основного питающего напряжения AC. Датчик не обнаруживает и
не предупреждает об утечке газа без источника питания AC!
Работа датчика основана на технологии беспроводной связи. Любая беспроводная связь
подвержена внешним влияниям, которые могут ухудшить ее качество и снизить
дальность передачи сигнала. При установке датчика необходимо учитывать влияние
стен, перекрытий, тонированных стекол, металлических конструкций и т.д.
Технические характеристики
Частота
(МГц)
Модели
Односторонний
Двусторонний
433.92
DGS143
DGS243
868.95
DGS187
DGS287
Срок службы датчика: до 5 лет (при типовом
использовании)
Срок службы батареи: до 5 лет
Чувствительность: Соответствует UL-
1484 & EN-50194, не выше 25% НКПР
Стандарты: Соответствует EN-50131-1,
Соответствует CE
Размеры: 11.9х8х4.4 см
Питание:
o Основное: со 100~240, В AC на
5В DC, Блок питания USB
o Резервная батарея: 1х
CR123A, 3.0В DC, Литиевая
o Ток покоя: 10мА
Масса: 200г
Рабочая температура: -10° до
+5
Влажность (Макс.): 93% R.H.,
без конденсации
Комплектация
DGS
Блок питания с кабелем
Шурупы и наклейка
Данное руководство
Рекомендации по монтажу
Установите DGS на плоскую поверхность, рядом с крышей или полом, там, где утечка газа более вероятна. Выбираемое
место установки датчика, не должно быть слишком близко к газовым приборам, но и не слишком далеко от таких приборов.
Природный газ легче воздуха. Поэтому, если датчик будет использоваться для обнаружения природного газа, установите его
примерно на 30 см ниже потолка.
Бутан и пропан тяжелее воздуха. Поэтому, если датчик будет использоваться для обнаружения этих газов, установите его
примерно в 30 см над полом.
Оставьте свободное пространство между датчиком и стеной/потолком, чтобы его вентиляционные отверстия (см. рис. поз. 6)
не оказались недоступными для проникновения газа.
Установите датчик в непосредственной близости от стандартной сетевой розетки 220 В.
Не устанавливать датчик непосредственно над приборами для приготовления пищи, над канализацией, вытяжным
вентилятором.
Замена батареи
Батарейный отсек расположен в задней части датчика DGS. Для доступа к нему необходимо снять кронштейн, нажав на его
нижнюю часть и сдвинув вниз.
Монтаж датчика DGS
1. Снимите крепежный кронштейн (см. рис. поз. 7), нажав на его нижнюю часть и сдвинув вниз.
2. Прикрепите кронштейн, используя шурупы из комплекта поставки.
Внимание: датчик ДОЛЖЕН быть смонтирован в вертикальном положении. Другая установка
датчика приведет к потере его чувствительности и производительности.
3. Откройте батарейный отсек и вставьте батарею из комплекта поставки. Раздастся сильный звуковой сигнал и светодиоды
мигнут 1 раз. Примечание: время прогрева датчика порядка 3 минут.
-5-
4. Установите датчик на кронштейн, надавив на него вниз до щелчка.
5. Подключите к датчику блок питания из комплекта поставки и включите его в сеть 220В AC.
6. Обучите контрольную панель на работу с датчиком (см. описание в Инструкции по установке к вашей охранной системе).
Светодиодная индикация
После подачи питания на датчик DGS, начнет мигать зеленый светодиод. По окончании 3 минут прогрева, датчик начинает
проверять состояние окружающего воздуха.
Цвет / Состояние
Description
Зеленый / Мигает
Время прогрева (3 мин). См. ниже «Режимы работы»
Зеленый / Горит
Нормальная работа датчика
Желтый / Мигает
Неисправность. См. описание возможных неисправностей, ниже
Красный / Мигает
Тревога
Режимы работы
Прогрев: данный режим длиться порядка 3 минут с момента подачи питания, пока датчик не войдет в рабочий режим.
Покой: нормальный режим работы, при котором каждые 10 секунд датчик проверяет окружающий воздух, а каждые 160
секунд производит собственный внутренний тест. Если все в порядке, мигает зеленый светодиод.
Беззвучные режимы работы
Прерывание звука: при тревоге, нажмите на кнопку Тест/Прерывание звукового сигнала, для прекращения звукового сигнала
на 9 минут. Если по завершению данного интервала времени концентрация газа по прежнему превышает допустимую,
звуковая сигнализация продолжится.
Тишина: нажатие на кнопку Тест/Прерывание звукового сигнала, во время, когда датчик находится в аварийном состоянии,
приведет к прекращению звукового сигнала на 1 час (при условии, что концентрация газа не повышается).
Тестирование датчика
Для тестирования датчика, нажмите кнопку Тест/Прерывание звукового сигнала (см. рис. поз. 5) в течение 4 секунд. Если все в
порядке в течение 4 секунд будет мигать красный светодиод и раздаваться звуковой сигнал. Если замигал желтый светодиод,
датчик не работает корректно (см. ниже «Предупреждения о неисправностях»).
Предупреждения и ограничения
Датчик газа DGS не реагирует на дым или пожар.
Датчик не будет функционировать, если по какой-либо причине отсутствует или отключено электропитание.
Срок службы датчика ограничен и он может прекратить свое функционирование, поэтому необходимо регулярно, раз в
неделю, проводить его тестирование.
Батарея
В датчике используется литиевая 3В батарея CR123A. Она предназначена для мониторинга наличия основного питания AC. Срок
службы батареи до 5 лет при 20 активациях в день.
После замены батареи, датчик прогревается в течение 1 минуты, а затем входит в режим теста еще на 5 минут. При падении
напряжения питания ниже 2.6В, датчиком выдается сигнал разряд батареи. После этого сигнала датчик может еще проработать
порядка 1 месяца.
Предупреждения о неисправностях и их устранение
Для уверенности в работоспособности датчика газа необходимо регулярно, раз в неделю, осуществлять его тестирование.
Оповещения о неисправностях
При возникновении нештатных ситуаций датчик оповещает о них миганием желтого светодиода и звуковыми сигналами. Ниже,
в таблице, описаны данные ситуации и соответствующие оповещения:
Состояние
Желтый светодиод и звуковой сигнал
Потеря основного
питания AC
Светодиод мигает 2 раза вместе со звуковым сигналом, каждые 48 секунд. При этом все функции
обнаружения и сигнализации приостановлены до тех пор, пока не будет восстановлено питание.
Неисправность
Светодиод мигает 3 раза вместе со звуковым сигналом, каждые 48 секунд.
Разряд батареи
Светодиод мигает 1 раз вместе со звуковым сигналом, каждые 48 секунд.
Ошибка загрузки
Светодиод постоянно мигает, и раздаются двойные звуковые сигналы, каждые 48 секунд.
Завершение срока
службы
Светодиод мигает 4 раза в течение 0,5с вместе со звуковым сигналом, каждые 48 секунд. В
нормальных условиях срок службы датчика составляет 5 лет, после чего его необходимо заменить.
Информация для заказа
Односторонний
Двусторонний
DGS143: P/N 8832004
DGS187: P/N 8832009
DGS243: P/N 8832204
DGS287: P/N 8832209
-6-
DGS - Detector inalámbrico de Gas
El DGS es un detector inalámbrico de gas para interiores con tecnología FastLink, diseñado para los sistemas de alarma contra intrusión
de las Series FORCE y VISION. Para usar el DGS en los sistemas FORCE se requiere la previa instalación de un receptor inalámbrico.
El DGS es un detector completamente supervisado y puede detectar la presencia de gas licuado de petróleo (GLP) y reportar de forma
inalámbrica al panel de control. El GLP incluye gas propano (C3H8), utilizado principalmente como combustible en aparatos de
calefacción, equipos de cocina y vehículos.
El detector monitorea la presencia de gas una vez cada 10 segundos y realiza una auto-prueba cada 160 segundos. Una vez que la
concentración del gas alcanza el umbral de detección, se dispara una alarma emitiendo una alerta sonora cada segundo y el LED rojo se
ilumina parpadeando.
El DGS es alimentado por un transformador de 220V CA (Corriente Alterna), que se conecta con un cable micro USB (incluido). La
batería del detector solo es utilizada para monitorear y alertar al panel de control sobre la pérdida de alimentación de CA.
El DGS reporta la condición de batería baja y tiene un interruptor contra sabotaje (tamper) que alerta cuando su gabinete se abre o
cuando el detector es removido de la pared. Los botones identificados como PKey y Reset son para uso del fabricante.
Para información sobre como registrar (enrolar) el dispositivo, consulte la guía de instalación del sistema de alarma.
Precauciones:
El único propósito de la batería de respaldo del DGS es monitorear la pérdida de alimentación
de CA. El detector no detecta ni alerta sobre fugas de gas sin alimentación de CA!
El detector DGS funciona mediante transmisiones inalámbricas (RF). Cualquier otra
transmisión inalámbrica puede generar interferencias de RF y, aunque es poco probable, estas
interferencias pueden hacer que el detector no funcione según lo previsto. Las transmisiones
de RF se atenuarán en vidrios polarizados, en aislamiento de paredes con láminas metálicas,
objetos metálicos, etc.
Especificaciones Técnicas
Frecuencia
(MHz)
Modelos
Una-Vía
Dos-Vías
433.92
DGS143
DGS243
868.95
DGS187
DGS287
Sensibilidad: Cumple con UL-1484 y
EN-50194, antes del 25% del LEL.
Duración estimada de la batería:
Hasta 5 años (en uso típico)
Dimensiones: 11.9 X 8 X 4.4 cm
Normativas: Cumple con las normas
EN-50131-1 y CE
Vida útil: 5 años (en uso típico)
Peso: 200gr
Alimentación:
o Principal: 100~240, VAC a 5VDC,
adaptador USB
o Batería de respaldo: 1X CR123A, 3V, Litio
o Corriente en espera: 17mA
Temperaturas de operación: de -10 a +50 °C
Humedad (Máx.): 93% R.H., Sin
condensación
Contenido del paquete
Detector DGS
Transformador + cable
Batería de respaldo
Tornillos y cintas de montaje
Esta guía
Consideraciones de montaje e instalación
Instale el DGS en una superficie plana, cerca del techo o del piso, y donde sea más probable que se pueda detectar una fuga de gas.
Asegúrese de elegir una ubicación que no esté demasiado cerca de los aparatos que utilizan gas, pero al mismo tiempo que no esté
demasiado lejos de dichos aparatos.
Gas Natural: Si el detector va a ser utilizado para detectar la presencia de gas natural, tome en cuenta que el gas es más ligero que
el aire; por lo tanto, instale el detector aproximadamente a 30 cm por debajo del techo.
Butano/Propano: Si el detector va a ser utilizado para detectar la presencia de butano y propano, tome en cuenta que estos gases
son más pesados que el aire; por lo tanto, instale el detector aproximadamente a 30 cm por encima del piso.
Deje un espacio adecuado entre el detector y la pared/techo, para que las ranuras de ventilación (no. 6 en la imagen de la primera
página) no se bloqueen.
Monte el detector cerca de una toma de corriente estándar de 220V.
No instale el detector directamente sobre equipos de cocina (como hornos, estufas, etc.), ni cerca de ventiladores.
Cómo reemplazar la batería
El compartimiento de la batería se encuentra en la parte posterior del DGS. Para reemplazar la batería, haga lo siguiente:
1. Retire el detector del soporte de montaje presionando la presilla inferior y tirando de ella hacia arriba.
2. Abra el compartimiento de la batería (no. 6 en la imagen de la primera página); use destornillador plano si lo necesita.
3. Retire la batería e inserte una nueva ¡tenga en cuenta la polaridad de la batería! El dispositivo emitirá un sonido largo y el LED
verde comenzará a parpadear.
4. Coloque el detector en el soporte de montaje y empújelo hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
5. Pruebe el detector vea más adelante.
-7-
Como instalar el DGS
Coloque el detector en una superficie plana y haga lo siguiente:
1. Retire el detector del soporte de montaje (no. 7 en la imagen de la primera página); presione la presilla inferior y tire del soporte
hacia abajo.
2. Use los tornillos suministrados y monte el soporte verticalmente en la superficie designada.
Precaución: el detector DEBE montarse en posición vertical o su sensibilidad y rendimiento se
verán afectados.
3. Abra el compartimiento de la batería (no. 8 en la imagen de la primera página, use un destornillador plano si es necesario) e
inserte la batería suministrada. Los tres LED parpadearán una vez y se escuchará un sonido largo. Después de eso, el LED verde
comenzará a parpadear. Nota: el tiempo de calentamiento del detector es de 3 minutos.
4. Acople el detector al soporte de montaje y presiónelo hacia abajo, hasta que encaje en su lugar.
5. Conecte el transformador suministrado, el cable USB al detector y el conector a una toma de CA de 220V.
6. Registre (enrole) el detector a su sistema de alarma; consulte la guía de instalación del sistema de alarma para obtener más
información.
LEDs
Cuando se conecta el DGS a la alimentación eléctrica, los tres LED parpadean una vez y suena un pitido largo. Después de eso, el LED
verde continuará parpadeando durante tres minutos (tiempo de calentamiento) antes de que el detector inicie su funcionamiento normal
y comience el proceso de muestreo continuo del aire a su alrededor.
Color y estado
Descripción
Verde: Parpadeando
Periodo de calentamiento (tres minutos); vea
Modos de Operación
más adelante.
Verde: Encendido
Funcionamiento normal
Amarillo: Parpadeando
En problema; vea
“Señales de mal funcionamiento”
más adelante.
Rojo: Parpadeando
Evento de Alarma
Modos de Operación
Periodo de calentamiento: los primeros tres minutos después de encender la unidad y antes de que el detector inicie su
funcionamiento normal.
Modo de espera: el modo de funcionamiento normal, durante el cual se muestrea el aire circundante cada 10 segundos, y el detector
se prueba a sí mismo cada 160 segundos. El LED verde se mantendrá iluminado si no hay problemas.
Modos de silencio
Silencio: cuando el detector está en alarma, al presionar el botón de Prueba/Silencio (no. 5 en la imagen de la primera página) el
detector se silenciará durante 9 minutos. Si la concentración de gas permanece alta o se eleva nuevamente durante el tiempo de
silencio, el detector hará sonar la alarma otra vez.
Silenciar Advertencia (Hush): cuando el detector se encuentra en una situación de problema, al presionar el botón Prueba/Silencio, el
detector permanecerá en silencio durante una hora.
Como probar el DGS
Para probar el detector de gas, presione y mantenga presionado el botón de Prueba/Silencio (no. 5 en la imagen de la primera página)
durante unos segundos: el LED rojo parpadeará y el detector emitirá un pitido. Si se detecta alguna falla, el LED amarillo parpadeará y
se reportará un evento de problema. Vea
Señales de mal funcionamiento
para más detalles.
Advertencias y limitaciones
El detector de gas DGS NO es adecuado para trabajar como detector de humo o incendio.
Este detector no funcionará si la fuente de alimentación eléctrica se desconecta o se corta por cualquier motivo.
El detector puede desgastarse porque contiene componentes electrónicos que pueden fallar en cualquier momento. Pruebe el
detector por lo menos una vez a la semana.
Batería
El detector es alimentado por una batería de litio de 3V, CR123A. El ciclo de vida de la batería es de hasta 5 años, con un promedio de
20 detecciones por día. Después de reemplazar la batería, el detector se inicializa durante un minuto y entra en el modo de prueba por
otros 5 minutos más. Después de reemplazar la batería, el detector entrará en el periodo de calentamiento por tres minutos, antes de
pasar al modo de funcionamiento normal.
La condición de batería baja se detecta cuando el voltaje de la batería cae por debajo de 2.6V. Después de eso, la batería puede durar
hasta un mes.
-8-
Mantenimiento y solución de problemas
El DGS debe probarse una vez por semana para asegurarse de que funciona correctamente.
Señales de mal funcionamiento
Cuando se detecte un mal funcionamiento, el detector de gas lo indicará mediante el parpadeo del LED amarillo y un pitido como
advertencia sonora. ¡Llame al servicio técnico inmediatamente! A continuación se presentan las condiciones anormales comunes
del detector.
Condiciones
LED Amarillo y advertencia sonora
Batería Baja
El LED parpadea una vez y se escucha un pitido, una vez cada 48 segundos.
Pérdida de alimentación CA
El LED parpadea dos veces y se escucha un pitido, una vez cada 48 segundos; Todas las funciones de
detección y alarma se suspenden hasta que se restaure la alimentación.
Condición de problema
El LED parpadea tres veces y se escucha un pitido, una vez cada 48 segundos.
Fin de vida útil
El LED parpadea 4 veces junto y se escucha un pitido, una vez cada 48 segundos. En condiciones
normales, la vida útil del detector es de 5 años, después de lo cual debe ser reemplazado.
Error de inicio
El LED parpadea continuamente y se escuchan dos pitidos, una vez cada 48 segundos.
Códigos del producto para pedidos
Una-Vía
Dos-Vías
DGS143: P/N 8832004
DGS187: P/N 8832009
DGS243: P/N 8832204
DGS287: P/N 8832209
זג יאלגDGS
DGS יהנ ימינפ שומישל יטוחלא זג יאלג ו תייגולונכטבFastLinkהקעזאה תוכרעמל דעוימה , תרדסמFORCE לו-VISIONב שומישה .-DGS
תוכרעמבFORCE מ תנקתה בייחמטלק יטוחלא.
ה יאלג-DGS זג תוחכונ תולגל לוכי הבועמ ינמימחפ([ מ"פגLPG)] .הרקבה חולל תיטוחלא הערתה רדשלו( ןפורפ זג םג ליכמ מ"פגC3H8 ,)
.םיבכרו זג תוריכ ,םומיח ינקתמל קלד רמוחכ אוה וב ירקיעה שומישהו
לכב זג תוחכונ רטנמ יאלגה10 לכב תימצע הקידב עצבמו תוינש160 עמשנ ,םיוסמ ףסל העיגמ זגה תמרשכ .תוינשםי יפוצפצ הקעזא
ומ המודאה תירונהבהבהת םעפ ב.הינש
ה-DGS יאנש ידי לע ןזומ230V ורקימ לבכ םע רבחתמה ,USB .)קפוסמ( ,וקותינב הערתה ןתמו תשרה חתמ רוטינל תשמשמ יאלגה תללוס
ה .דבלב-DGS ס לע עירתמ( הנגה קספמב דייוצמו הכומנ הללו)רפמט .הלתמהמ התרסהבו ולש הספוקה תחיתפב הערתה ןתמל
.הקעזאה תכרעמ לש ןיקתמל ךירדמב האר ,יאלגה םושיר לע עדימ
תורהזא
ה לש יוביגה תללוס-
DGS
דעוימת לש תוחכונ לע עירתמ אלו רטנמ אל יאלגה .דבלב תשרה חתמ תא רטנל
!תשר חתמ אלל זג
ה יאלג-
DGS
םא םג ,ןקלחש תוערפהל ףושח תויהל לוכי יטוחלא רודיש לכ .יטוחלא רודיש לע ססובמ
,הפוצמ תיכוכזמ עגפיהל לוכי יטוחלא רודיש .יאלגה דוקפתב שובישל םורגל תולוכי ,ההובג אל תוריבסב
.דועו תכתממ םימצע ,תכתמ תוריק
םיינכט םינותנ
:רדת433.92MHz
:םימגד143 - דח- ,ינוויכ243 - וד-ינוויכ
םינקתל תומיאת :תושיגרUL-1484 ו- EN-50194 ינפל ,25% ה תמרמ-LEL.
:הנזה חתמ
o :ישאר230VAC ל-5VDC םאתמ ,USB.
o :יוביג תללוס1X CR123A ,3V.םויתיל ,
o :ןתמה בצמב חתמ17mA
דע :הללוס ייח ךשמ5 )ליגר שומישב( םינש
םרזבתמה בצמהנ :17mA
דימתו : רטוק- 11.9 X 8 X 4.4 מ"ס
:לקשמ200 'רג
תומיאתCE
:תורוטרפמט חווט-10 דע50 סויזלצ תולעמ
תיסחי תוחל ('סקמ) :90%, ל אלתובעתה.
רצומה תזירא תלוכת
יאלגDGS143
לבכ + חכ קפס
סהללו
ו םיגרבתוקבדמ הילת
הז ךירדמ
הנקתה תויחנה
ה תא ןקתה-DGS לע ידימ בורק םוקימב רחבת לא .ההובג תוריבסב זג תפילד וב םוקמב ,הפצרה וא הרקתה דיל ,רשי חטשמ
םירישכמל םילעופה.זג לע
עבט זג,ריואמ רתוי לק י ןכלו ותוא הלת ,הז זג יוליגל שמשי יאלגה םא30 .הרקתל תחתמ מ"ס
םיזגהןפורפ ריואהמ םידבכ ןאטובוןכלו , ותוא הלת ,הלא םיזג יוליגל שמשי יאלגה םא30 .הפצרה לעמ מ"ס
'סמ( רורוואה יצירח לש המיסח עונמל ידכ ,הפצר/הרקתל יאלגה ןיב קיפסמ חוורמ ראשה6 .)ךירדמה תליחתב רויאב
.למשח עקשל ךומס יאלגה תא ןקתה
.ררוואמ וא זג תריכ לעמ יאלגה תא ןיקתת לא
-9-
תא ףילחהל ךיאהללוסה
אתה בגב אצמנ הללוסה-DGS ידכ .הללוס ףילחהל ,.תואבה תוארוהה תא עצב
1. לע הציחלב ולש הלתמהמ יאלגה תא רסהתינושלה ותיתחתב.הלעמ יפלכ ותכישמו
2. הללוסה את הסכמ תא חתפ 'סמ(8 )ךירדמה תליחתב רויאב.ךרוצה תדימב חוטש גרבמב רזעה .
3. !תויבטוק לע דפקה .השדח סנכהו הללוסה תא אצוה .בהבהל ליחתת הקוריה תירונהו ךורא ףוצפצ עימשי םזמזה
4. ךושמו הלתמה לע יאלגה תא ןקתה ותוא.קילק תעימשל דע הטמ יפלכ
5. תא קודב תוניקת יאלגה- הארתוארוה שמהב
תא ןיקתהל ךיאה יאלגDGS
.תואבה תוארוהה תא עצב .קלח חטשמ לע יאלגה תא ןקתה
1. תא רסה יאלגההמהלתמ ולש מ(7 )ךירדמה תליחתב רויאבהטמ יפלכ הלתמה תא ךושמו ותיתחתב תינושלה לע ץחל :.
2. ןקתה הלתמה תא,הילתה חטשמ לע תיכנא הרוצב .םיקפוסמה םילבידהו םיגרבה תועצמאב
רהזאה
יאלגה תא תולתל שי
DGS
תיכנאדבלב!ודוקפתו ותושיגרב העיגפל ששחמ ,
3. תקפוסמה הללוסה תא סנכה ה האר( המוקמל)םדוקה ףיעסב תויחנ - .בהבהל ליחתת הקוריה תירונהו ךורא ףוצפצ עימשי םזמזה
4. .קילק תעימשל דע הטמ יפלכ ותוא ךושמו הלתמה לע יאלגה תא ןקתה
5. תכרעמ לש ןיקתמל ךירדמב תוארוה האר( הרקבה חולב יאלגה תא םושרהותוא קודבו )הקעזא; ךשמהב תוארוה האר.
תוירונה
ה רוביח םע-DGS חתמל, .ךורא ףוצפצ עימשמ םזמזהו תחא םעפ תובהבהמ תוירונה שולש ךשמל תבהבהמ הקוריה תירונה ןכמ רחאל
שולש .וביבס ריואה תא םוגדל ליחתמו ליעפ ךפוה יאלגה זאו ,)םומיח ןמז( תוקד
עבצ בצמו
רואית
תבהבהמ ,קורי
( םומיח ןמז3 האר .)'קד
הלועפ יבצמ
.ךשמהב
,קורי תקלוד
ליגר בצמ
תבהבהמ ,בוהצ
האר .הלקת
הלקת ינמיס
.ךשמהב
תבהבהמ ,םודא
הקעזא
הלועפ יבצמ
םומיח :שולש .ליעפ ךפוה אוהש ינפלו ,חתמל יאלגה רוביח רחאל תונושארה תוקדה
ןכה לכ וביבס ריואה תא םגוד אוה וב ,יאלגה לש ליגרה הלועפה בצמ :רשע לכ תימצע הקידב עצבמו ,תוינששולש תירונה .תוקד
.הלקת ןיא םא תקלוד הקוריה
הקתשה יבצמ
הקעזא תקתשה: ב רותפכה לע הציחל הקתשה/הקיד 'סמ(5 ךשמל התוא הקיתשמ ,הקעזא תעמשנשכ )ךירדמה תליחתב רויאבעשת
.הקעזאה בוש עמשית ,יוניש אלל ראשנ וא הלוע זגה זוכיר םא .תוקד
הלקת תקתשה: ב רותפכה לע הציחל הקתשה/הקיד 'סמ(5 רויאב .העשל התוא הקיתשמ ,הלקת תערתה תעמשנשכ )ךירדמה תליחתב
ה תא קודבל ךיא-DGS
ב רותפכה קזחהו ץחל ,יאלגה תא קודבל ידכ הקתשה/הקידמ(5 תוינש המכ ךשמל )ךירדמה תליחתב רויאב - בהבהת המודאה תירונה
.ףצפצי םזמזהו ,תבהבהמ הבוהצה תירונהו םישחרתמ אל ףוצפצהו בוהבהה םא.)למשח תקספה תמייקש וא( תשר חתמל רבוחמ אל יאלגה
תולבגמו תוערתה
יאלגהDGS .שא וא ןשע יוליגל דעוימ וניא
.למשח תקספה תמייק וא תשר חתמל רבוחמ אל אוה םא ליעפ אל יאלגה
.עובשב םעפ תוחפל יאלגה תא קודב .תע לכב לקלקתהל םילולעה םיינורטקלא םיביכר ליכמ יאלגה
הללוסה
לוסמ איה יאלגה תלםגד CR123A ,3V רוטינל תשמשמ איהו ,םויתיל , דע אוה הללוסה לש םייחה ןמז .דבלב תשרה חתמל רוביחהשמח
לש עצוממב ,םינש20 הללוס תפלחה רחאל .םויב תולעפה, ךשמל םומיח ןמזב אצמנ יאלגהשולש .ליעפ תויהל ךפוה אוהש ינפל ,תוקד
רצונ הכומנ הללוס בצמ, ל תחתמ דרוי הללוסה חתמשכ-2.6V דע לועפל הלוכי הללוסה ןכמ רחאל .30 .םוי
-10-
תולקת ןורתפו הקוזחת
יאלגה תא קודבל שיDGS .ותוניקת תא אדול ידכ ,עובשב םעפ תוחפל
תולקת
ב הלקת בצמ ההוזמשכ-DGS .ףצפצמ םזמזהו תבהבהמ הבוהצה תירונה , !דיימ יאנכט ןימזהל שייכש הלקת יבצמ ןלהל.יאלגה לש םיח
הלקת
םזמזהו הבוהצה תירונה
הכומנ הללוס
לכ ,ףצפצמ םזמזהו תחא םעפ תבהבהמ תירונה48 .תוינש
תשר חתמ ןיא
לכ ,ףצפצמ םזמזהו םיימעפ תבהבהמ תירונה48 .תוינש
יאלג תלקת
תבהבהמ תירונהשולש לכ ,ףצפצמ םזמזהו םימעפ48 .תוינש
יאלגה ייח ףוס
תבהבהמ תירונהעברא לכ ,ףצפצמ םזמזהו םימעפ48 יאלגה ייח ךשמ ,ליגר בצמב .תוינששמח .םינש
לוחתא תלקת
לכ ,םיימעפ ףצפצמ םזמזהו תופיצרב תבהבהמ תירונה48 .תוינש
עדימתונמזהל
דח-ינוויכ
וד-ינוויכ
DGS143 :קמ" ט8832004
DGS243 ט"קמ :8832204
-11-
Limited Warranty
PIMA Electronic Systems Ltd. does not represent that its product may not be compromised and/or circumvented, or that the Product will prevent any
death, personal and/or bodily injury and/or damage to property resulting from burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will in all cases
provide adequate warning or protection. The User understands that a properly installed and maintained equipment may only reduce the risk of events
such as burglary, robbery, and fire without warning, but it is not insurance or a guarantee that such will not occur or that there will be no death, personal
damage and/or damage to property as a result.
Read this guide in its entirety before attempting to program or operate your system. Should you misunderstand any part of this guide, please contact the
supplier or installer of this system.
Copyright 2020 PIMA Electronic Systems Ltd. All rights reserved. E&OE
Гарантийные Обязательства
Компания PIMA Electronic Systems Ltd, (далее "Производитель") гарантирует устойчивую работу своей продукции, при нормальной
эксплуaтации и обслуживании, в течение 36 (тридцать шесть) месяцев со дня производства.
Поскольку Производитель не устанавливает и не подключает приобретённое оборудование, и оно (оборудование) может использоваться
совместно с оборудованием других производителей, гарантия не распространяется на работу всей системы безопасности. Производитель не
несет ответственности за совместимость
своего Оборудования с любыми другими аппаратными или программными средствами, поставляемыми другими производителями.
ВНИМАНИЕ: Пользователь должен неукоснительно следовать инструкциям по установке и эксплуатации, проверять продукцию и всю
систему не реже одного раза в неделю.
По различным причинам, включающим, но не ограничивающихся, таким как:
изменения условий окружающей среды, электрических или электронных нарушений и вмешательстве в работу оборудования, возможно,
что оборудование не будет функционировать должным образом. Поэтому, потребителю рекомендуется принять все необходимые меры для
обеспечения своей безопасности и защиты собственности.
Ни при каких обстоятельствах Производитель не несет ответственности за какие-либо убытки, включая потерю данных, потерю прибыли и
другие случайные,
последовательные или косвенные убытки, возникшие вследствие некорректных действий по установке, сопровождению, эксплуатации либо
связанных с выходом из строя или временной неработоспособностью Оборудования
Copyright 2020 PIMA Electronic Systems Ltd. All rights reserved. E&OE
Garantía Limitada
PIMA Electronic Systems Ltd. no garantiza que su Producto no haya sido o sea puesto en riesgo o que no sea evadido o que no sea o haya sido saboteado
o alterado de alguna forma o que no haya sufrido o sufra alguna forma de manejo malintencionado así como tampoco garantiza que el Producto vaya o
pueda prevenir cualquier muerte y/o daños corporales y/o daños a la propiedad o cualquier otra pérdida resultado directo o indirecto de vandalismo,
robo, incendio, o cualquier otra causa y/o siniestro, o que el Producto en todos los casos y/o en cada uno de ellos puede o va a suministrar/proporcionar
la advertencia o la protección adecuada. El Usuario entiende que un equipo debidamente instalado y al que se le da un mantenimiento pertinente, puede
únicamente reducir el riesgo contra eventos tales como vandalismo, robo, e incendio sin previo aviso, pero que no existe la seguridad ni la garantía de
que tales imprevistos vayan o no a ocurrir, ni de que a consecuencia de alguno de estos sucesos no vaya o pueda ocurrir alguna muerte y/o daño personal
y/o daño a la propiedad.
Por favor lea detenida y completamente este manual antes de intentar programar u operar su sistema. En caso de surgir alguna duda con respecto a alguna
parte o sección de este manual, diríjase por favor al proveedor o al técnico que instaló este sistema.
Derechos de reproducción © 2020, PIMA Electronic Systems Ltd. Todos los derechos están reservados. E & OE
תלבגומ תוירחא
אמיפ מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ ,תוומ ענמיש וא ,הפיקעל ןתינ וניאכ הז רצומ תראתמ הניא וא ,רחא וא ,הפירש ,דוש ,הצירפמ האצותכ שוכרל והשלכ קזנ וא ,והשלכ ינפוג קזנ
ירשו ,דוש ,הצירפ ןוגכ םיעוריאל םייוכיסה תא תיחפי הכלהכ קזחותמו ןקתוה רשא דויצ יכ ןיבמ שמתשמה .הנגה וא תקפסמ הערתה קפסי רצומהש הווהמ וניא ךא ,הארתה אלל הפ
לאכ םיעוריא יכ החטבה וא חוטיב.האצותכ שוכרל קזנ וא ,ינפוג קזנ ,תוומ םרגי אל יכ וא ורקי אל ו
אמיפל מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ רחא וא ,תינשמ האצותכ ,ןיפיקעב ,ןירשימב הרק םא ןיב רחא קזנ לכ וא שוכרל והשלכ קזנ וא ,ינפוג קזנ ,תוומ הרקמ יפלכ תובח לכ היהת אל ת
.לעפ אל רצומה יכ הנעטה לע ססבתהב
ל ןיא.אמיפמ הבותכ המכסה אלל הז ךמסמ רימהל ,םגרתל ,ץיפהל ,תונשל ,קיתעהל ,לפכש
ונממ םיקלח וא ולוכ ,הז ךמסמ תונשל תוכזה תא המצעל תרמוש אמיפ .ינכדעו ןוכנ ונכות יכ חיטבהל ידכב םיצמאמה לכ ועקשוה הז ךמסמ תנכהב.תמדקומ העדוה אלל ,ןמזל ןמזמ ,
פל ותומלשב הז ךמסמ י/ארק אנא.וז תכרעמ תנכתל וא/ו לעפתל ןויסינ לכ ינ .וז תכרעמ לש ןיקתמה וא קפסל הנפ אנא ,רורב וניא הז ךמסמב םיוסמ קלחו הדימב
תורומש תויוכזה לכ© 2020 אמיפל מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ ח.ל.ט
Manufactured by
PIMA Electronic Systems Ltd.
www.pima-alarms.com
5 Hatzoref Street, Holon 5885633, Israel.
Tel: +972.3.6506414
Fax: +972.3.5500442
-12-
P/N: 4410476
*4410476*
Revision: C1, XX multi, Nov 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pima DGS Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario